[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban-beginners] "Until proven otherwise"



On 09.11.2017 07:18, sukender1@gmail.com wrote:
I try to find a translation of this expression. What do you think about "denpa lo nu naljetyja'o"?

I would go with {ze'a lo nu no da [ba'o] naljetyja'o} "for as long as nobody disproves/has disproven) [it]" [1].

Another option is {co'u lo nu su'o da naljetyja'o} "until someone disproves [it]".

~~~mi'e la solpa'i


--
[1]: Not a fan of {jetyja'o}, but I believe the point here is the "until", so I ignored that issue.

---
Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren geprüft.
https://www.avast.com/antivirus

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/lojban-beginners.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.