Everyday Lojban B01, Dubious Places
Give the text and its current translation, a comment, a sugestion for correction, and mark it once it has been corrected.
| Text | Translation | Comment | Suggestion | Corrected |
| I'm on a mission in another city'' | mi ca jdali'u le drata tcadu | "Mission" is polysemous. Is it a religious mission, a diplomatic mission, or what? Another city than what? Apparently than the one your wife is in, but is she also on a mission? | ||
| B: Short hair is very exciting. | lo tordu kerfa cu traji loni se nelci | I'm not sure how to render 'exciting'. Wasn't there a word for sexual attraction? | Should be 'is superlative in the property of sexual attractiveness' | |
| B: Didn't you see it before? | .i xu do na pu'o viska | The traslation seems to be incorrect. "pu'o" makes the lojban sentence strange. | "pu" or "puku" instead of "pu'o". | |
| First Jack, then Judith in March, now Kate... | .i la djek. pamoiroi go'i .i babo la djudyt. ca lo cibma'i .i caku la keit | "pamoiroi" doesn't seems to be the right word. | "pamoi" instead of"pamoiroi". | |
| B: I? No! | xu mi .i na djuno | In this situation the speaker must not be really asking about the truth, but must just be confused. | mi ki'a .i na djuno | |
| B: No! Why do you think I know? | .ienai na go'i .i do pensi lonu go'e kei mu'i ma | The explanation reads: "Double negation. With the second {na} we restore the original affirmation by negating it twice." The explanation does't seem right. It is not double negation. It is single negation. | Remove the explanation. | |
Created by PierreAbbat. Last Modification: Thursday 24 of June, 2010 15:02:32 GMT by junpen..