WikiDiscuss

WikiDiscuss


xorlo & mi nitcu lo mikce

posts: 2388


<rlpowell@digitalkingdom.org> wrote:

> On Wed, Jan 19, 2005 at 05:38:55PM -0000, And
> Rosta wrote:
> > > > To reiterate (for the sake of anyone else
> reading this), I am
> > > > not saying that it is the job of *xorlo*
> to provide a way of
> > > > translating "There is at least one AIDS
> cure, and we discussed
> > > > it". Rather, I'm saying that one would
> like Lojban to have a
> > > > way of translating it, and that xorlo
> happens not to provide
> > > > it.
> > >
> > > It doesn't provide a way of doing it
> through gadri, but you can
> > > do it through predicates that require their
> arguments to be in
> > > the same world.
> >
> > Fine, but it is as well to note this as one
> of the major
> > repercussions of xorlo on lojban.
>
> Erm. This has probably been discussed, but is
> there something wrong
> with:
>
> su'o pa lo -cure- be la .aids. cu zasti .i ji'a
> mi'o pu casnu le
> go'i
>
Well, {su'o pa} looks redundant and so does
{ji'a} but that aside it seems to work, though I
can see where xorxes might object and & as well
(but I think they have crossed some wires).