PLEASE NOTE: THIS IS AN OLD VERSION. The current version is linked from The Complete Lojban Language.

10. References to lerfu

The rules of Section 9 make it impossible to use unmarked lerfu words to refer to lerfu themselves. In the sentence:

10.1)    .abu. cu lerfu
    A is-a-letteral.
the hearer would try to find what previous sumti ``.abu'' refers to. The solution to this problem makes use of the cmavo ``me'o'' of selma'o LI, which makes a lerfu string into a sumti representing that very string of lerfu. This use of ``me'o'' is a special case of its mathematical use, which is to introduce a mathematical expression used literally rather than for its value.

10.2)    me'o .abu cu lerfu
    the-expression ``a'' is-a-letteral.

Now we can translate Example 1.1 into Lojban:

10.4)    dei vasru vo lerfu
        po'u me'o .ebu
    this-sentence contains four letterals
        which-are the-expression ``e''.
    This sentence contains four ``e''s.

Since the Lojban sentence has only four ``e'' lerfu rather than fourteen, the translation is not a literal one --- but Example 10.4 is a Lojban truth just as Example 1.1 is an English truth. Coincidentally, the colloquial English translation of Example 10.4 is also true!

The reader might be tempted to use quotation with ``lu ... li'u'' instead of ``me'o'', producing:

10.4.5)    lu .abu li'u cu lerfu
    [quote] .abu [unquote] is-a-letteral.
(The single-word quote ``zo'' cannot be used, because ``.abu'' is a compound cmavo.) But Example 10.4 is false, because it says:

10.5)    The word ``.abu'' is a letteral
which is not the case; rather, the thing symbolized by the word ``.abu'' is a letteral. In Lojban, that would be:
10.6)    la'e lu .abu li'u cu lerfu
    The-referent-of [quote] .abu [unquote] is-a-letteral.
which is correct.