--- Log opened Fri May 01 00:00:58 2015 01:04 < selpahi> mensi: doi Voltz This is a list of Lojbanic Music: http://mw.lojban.org/papri/lojban_music Texts: http://tiki.lojban.org/tiki/Texts+In+Lojban (and my site has some more texts: http://selpahi.de in case you are interested). 01:04 < mensi> selpahi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.Voltz.gy. di'a cusku da 01:04 < mensi> selpahi: cu'u la'o gy.gleki.gy.: ko ciska zoi .vric.sv:coi.vric. lo dei se irci | 2015-05-01T06:10:30. 01:04 < mensi> 697Z 01:04 < selpahi> ki'e la gleki 01:06 < gleki> Muplis now optimized for small screens 01:06 < gleki> as for sutsis .... mi laaaaaaazni 02:06 -!- Irssi: #lojban: Total of 141 nicks [2 ops, 0 halfops, 0 voices, 139 normal] 03:37 < Ilmen> coi 03:40 < selpahi> coi 03:42 < selpahi> Wie geht's? do ma lifri 03:42 < Ilmen> pu zi tavla la .naurs. 03:42 < selpahi> ua 03:43 < Ilmen> noi gunka lo fraso vlaste 03:43 < selpahi> la .xelan. 03:43 < Ilmen> ie 03:43 < selpahi> ze'u na tavla ri fa mi 03:43 < Ilmen> stidi tu'a lo cnino ke smuvelski staile 03:43 < Ilmen> http://khaganat.net/pastebin/view/fd70987e#L15 03:44 < Ilmen> sa'u gasnu lo nu lo glosovla ge nai pagbu lo smuvelski ja'e lo nu juxre gi zvati lo drata 03:44 < selpahi> ce balcon -> c'est un balcon 03:45 < Ilmen> ce balcon = lo vi balni 03:45 < Ilmen> mi pu jungau tu'a lo cmalu selsre 03:45 < selpahi> ie .i ku'i ko catlu lo xe fanva 03:45 < Ilmen> ieie 03:46 < Ilmen> sa'u staile mupli 03:46 < selpahi> ie .i xamgu 03:46 < Ilmen> gi'e se finti xy 03:47 < selpahi> .i ki'u ma la cribe na kansa lo drata franseze ca lo so'o purci reldei 03:47 < Ilmen> .i xy pu brireisku lo ka jei sarcu fa lo nu fa mu'a BPFK cu staile zanru 03:47 < selpahi> .i ji'a xu co'u reldei ctuca 03:47 < Ilmen> .i ji'a stidi lo du'u da catni ke staile minde ja'e lo nu smuvelski jvinu manfo 03:48 < Ilmen> .i je'u ze'a lo masti be li su'o re zo'u no da fasybau nunctu gi'e fasnu 03:49 < selpahi> za'a 03:50 < gleki> xu ca'o gunka tu'a lo vlaste 03:51 < gleki> i ma cnino staile doi la ilmen 03:51 < gleki> i je'e 03:51 < Ilmen> nu'o staile su'o ca'a co'e 03:51 < Ilmen> http://khaganat.net/pastebin/view/fd70987e#L19 03:51 < Ilmen> lo nau fasybau vlaste ve farvi zo'u https://docs.google.com/spreadsheets/d/11LkhR_q-DQDrPQogjt9NKGkFlUbDbAMPuo8S1rI11JM/edit?pli=1#gid=0 03:52 < gleki> xu re do tavla do'e la'oi #khaganat poi se irci 03:52 < Ilmen> sivni casnu 03:52 < Ilmen> fa lo re mi'a 03:53 < gleki> milxe fanza mi falonu lo smuvelcki pe la xorxes cu frica lo catni 03:53 < gleki> en:stura 03:53 < mensi> stura = x1 is a structure/arrangement/organization of x2 [set/system/complexity]. 03:53 < gleki> i ku'i 03:53 < gleki> jbo:stura 03:53 < mensi> stura = x1 gunma x2 gi'e morna ja te ganzu ja te zbasu x2 03:53 < gleki> i ua 03:53 < gleki> i uanai 03:54 < gleki> i na zo stura 03:54 < gleki> i mi bebna 03:54 < gleki> jbo:ciste 03:54 < mensi> ciste = x1 stura x2 gi'e ja'e bo ckaji x3 03:54 < Ilmen> en:ciste 03:54 < mensi> ciste = x1 (mass) is a system interrelated by structure x2 among components x3 (set) displaying x4 (ka). 03:54 < gleki> ki'e 03:55 < gleki> $x_1$ est un système ayant la structure $x_2$, les composants $x_3$, montrant la propriété $x_4$ 03:55 < gleki> smuvelcki (nouvelle version) 03:56 < gleki> i mi pu bilga lo ka vimcu re te sumti la bangu 03:56 < gleki> jb:ciste 03:56 < mensi> ciste = ciste — ''x1(entity)'' is a system with structure ''x2(entity)'' 03:56 < mensi> :lo ciste — system. lo se ciste — structure of a system. 03:56 < mensi> :lo kibro cu ciste lo se tcana be lo skami poi se pi'o ce'u lo prenu cu jikca — ''The internet is a system with computer 03:56 < mensi> nodes, using which people communicate.'' 03:56 < mensi> :Related words: ci'e, cmima, girzu, gunma, stura, tadji, munje, farvi, ganzu, judri, julne, klesi, morna, 03:56 < mensi> tcana 03:56 < gleki> i ki'u bo mi na djuno lo du'u ei zukte makau 03:56 < Ilmen> ma frica lo ciste lo te ciste 03:57 < gleki> gunma i se gunma 03:57 < Ilmen> je'e 03:57 < gleki> cmima/se cmima 03:57 < gleki> i mi na birti 03:58 < Ilmen> en:gismu 03:58 < mensi> gismu = x1 is a (Lojban) root word expressing relation x2 among argument roles x3, with affix(es) x4. 03:58 < Ilmen> jbo:gismu 03:58 < mensi> gismu = x1 brivo x2 lo jbobau gi'e pormei li mu gi'e poi'i naku lo karsna cu pormoi li pa ke'a kei gi'e se rafsi 03:58 < mensi> x4 03:58 < Ilmen> za'a dai mi na jmina lo ci moi 03:58 < gleki> doi lo te gismu do zvati ma 03:58 < Ilmen> .i ki'u bo mi se cfipu 03:58 < gleki> jb:gismu 03:58 < mensi> gismu = gismu — ''x1(text)'' is a root verb 03:58 < mensi> :lo gismu — gismu (root verb). 03:58 < mensi> :zo zgana gismu — ''zgana is a gismu (root verb).'' 03:58 < mensi> :Related words: selbrivla, lujvo, zi'evla, cmevla 03:58 < gleki> :P 03:59 < gleki> i sa'u na panra zo valsi 03:59 < Ilmen> va'o lo nu lo ka gismu cu ka valsi zo'u ci'izra fa lo nu lo sumti tersu'i cu pagbu 03:59 < Ilmen> .i lo gismu ge'i selbri gi brivla 03:59 < gleki> jbo:brivo 03:59 < mensi> brivo = x1 fe x2 gismu ja lujvo ja fu'ivla gi'e valsi x3 .i je va'i x1 fe x2 fi x3 selbrivla gi'e nai cmavo be 03:59 < mensi> da 04:01 < gleki> lo se gismu cu se brivo vau je'e 04:01 < Ilmen> mi .e'ande lo nu da xagzenzau lo zo gismu smuvelski .i ku'i mi zo'u ki'u lo nu se cfipu cu na gasnu 04:03 < Ilmen> en: lujvo 04:03 < mensi> lujvo = x1 (text) is a compound predicate word with meaning x2 and arguments x3 built from metaphor x4. |>>> See also 04:03 < mensi> stura, cmavo, gismu, rafsi, smuni. |>>> officialdata 04:03 < Ilmen> jbo:lujvo 04:03 < mensi> lujvo = x1 selbri za'upamei valsi x2 gi'e se sumti x3 gi'e se zbasu fi x4 poi tanru 04:03 < Ilmen> ua nai ru'e 04:03 < gleki> If I write script that would mass tag Tatoeba sentences would you kindly help me with putting tags to every Tatoeba Lojban sentence if I put them into a google doc? 04:04 < Ilmen> ma tcita mupli 04:05 < gleki> mi finti lo so'o tcita i mu'a http://tatoeba.org/jbo/sentences/show/634753 04:05 < gleki> sampu staile 04:05 < gleki> i ku'i e'a do jmina lo drata tcita fau lonu do jinvi lo du'u sarcu 04:05 < Ilmen> je'e 04:05 < gleki> I mark Lojban sentences as: 04:05 < gleki> "@needs native check" - possibly incorrect 04:05 < gleki> "sampu staile" - simple style (suitable for La Bangu project) 04:05 < gleki> "mansa staile" - simple style but not very interesting (suitable for La Bangu project) 04:05 < gleki> "plixau jufra" - sentence useful from translator's viewpoint (no matter how complex it is or its linked sentence) 04:05 < gleki> "cnano staile" - satisfactory style (boring complex old Lojban, might be lujvo-intensive) 04:05 < gleki> "na'e catni se ciska staile" - non-official style of writing, may contain punctuation, capital letters, imitate European punctuation styles. 04:05 < gleki> [ http://tatoeba.org/jbo/user/profile/gleki ] 04:06 < Ilmen> je'e 04:06 < gleki> "na'e catni se ciska staile" <-- never used, some sentences are tagged as "non-standard" instead 04:06 < gleki> e.g. 04:07 < gleki> Tatoeba:му 04:07 < mensi> .о'и му хагжи софъбакни шу звати ле пурди [948358] 04:07 < Ilmen> .o'i mi xagji 04:07 < gleki> mu 04:07 < Ilmen> mu 04:07 < Ilmen> sofybakni cu zvati le purdi 04:07 < gleki> it's blue apple in Muplis: http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/muplis/index.html#sisku/му 04:08 < gleki> i li plise cu blanu i ki'u bo lo jufra su fusra pe'a u'i 04:08 < gleki> *cu 04:08 < gleki> sa 04:08 < gleki> sa 04:08 < gleki> i lo plise cu blanu i ki'u bo lo jufra cu fusra pe'a u'i 04:08 < Ilmen> .u'i 04:09 < Ilmen> lu fusra staile li'u 04:14 < Ilmen> ta'onai la'a mi ba sidju 04:14 < Ilmen> ni'o citka .ai co'o 04:14 < gleki> je'e i ja'o mi bilga lo ka favgau lo skripto 04:29 < gleki> Ah, someone sent an account request in LMW and again only I can see it. 04:29 < gleki> We need more people reading thelogicallanguagegroup@gmail.com mail 06:23 < gleki> here we go. But I have no ISO-codes of cities 06:33 * nuzba @uitki: Lojban timeline - http://t.co/E8OiNjsnNv by Gleki - /* 2015 */ La Muplis [http://bit.ly/1E1G1BE] 06:46 < pilno> lets speak 06:47 < pilno> hi 06:47 < fpcalep> coi la pilno 06:47 < pilno> hey what do you think of esperanto just a question 06:48 < Ilmen> coi 06:51 < Ilmen> Well, as I said one, "Esperanto was a nice try for its time." :p 06:51 < fpcalep> This seems a commonly linked to review of Esperanto: http://www.xibalba.demon.co.uk/jbr/ranto/ 06:52 < Ilmen> *once 06:53 < Ilmen> Well, for speakers of European languages, Esperanto is pretty good 06:54 < Ilmen> But for speakers of non-European languages, it's not as easy to learn, I've heard. 06:59 < Ilmen> I'm not fond of the fact that content roots may get different meaning depending on the part-of-speech suffix, such as kroni/krono, brosi/broso... 07:04 < gleki> 06:47 < pilno> hey what do you think of esperanto just a question <-- It's a language that I understand :D 07:07 < gleki> fpcalep: na srana la lojban 07:07 < gleki> Ilmen: "vortaro" estas .uedai karnovor-taro :D 07:08 < fpcalep> mi djuno .i ki'u ma jungau ba'e mi .i la pilno cu casnu lo spero .i mi na tcana jitro zo'o 07:08 < gleki> do oftopi 07:08 < fpcalep> .i ku'i ju'o cu'i va'o lo nu co'a jinvi lo du'u malbau cu co'a se cinri lo jbobau fa la pilno 07:09 < fpcalep> ko pante fi la pilno ku ji'a .i xu do terpa lo nu fanza lo cnino 07:09 < pilno> i remember that a chinese man learnt esperanto in 4 months 07:09 < Ilmen> .u'i 07:10 < gleki> pilno: are you waware that Lojban is by design not an auxlang in its usual sense? 07:10 < gleki> *aware 07:10 < pilno> no i was not 07:10 < gleki> De facto maybe since we are all from different countries. 07:11 < gleki> Hm, actually it's more common that languages that arent meant to be used internationally start being used internationally: English, Spanish. Who could've known that they would be used for that. 07:12 < gleki> or tcp/ip protocol. 07:16 < fpcalep> doi la gleki do pu'i xu tcidu su'o klasiko ke rusko cukta ne mu'a la .bulgakov. ja la .tolstois. 07:17 < gleki> oi puzuku 07:18 < gleki> i mu puzu tcidu la'e lu lo certu e la margarita li'u 07:18 < fpcalep> .i'e sai 07:18 < fpcalep> .i mi ba zi tcidu bau lo rusko 07:18 < b_jonas> gleki: lojban isn't even being used as an auxlang yet afaik 07:18 < fpcalep> (to zi ru'e toi) 07:18 < fpcalep> .i pe'i banli cukta 07:19 < gleki> b_jonas: there is an auxlang mailing list where people mention lojban among other auxlangs. I asked why is it auxlang/ They said that if at least two people from different countires speak a language then it can be considered an auxlang even if it's Sumerian. 07:20 < b_jonas> that's riddiculous 07:20 < b_jonas> why would the countries even matter? 07:20 < b_jonas> meh 07:20 < gleki> fpcalep: e'uru'e do co'a pilno la uatsap i mi cmima so'i bangu girzu lo jmive prenu cu jmive tavla zu'ai 07:20 < gleki> .w auxlang 07:20 < phenny> auxlang — noun: 1. An auxiliary language 07:20 < gleki> hm 07:20 < fpcalep> ki'e .i ku'i .ai na pilno 07:40 < drizz> og hvad s 07:48 < fpcalep> Hvad sker der? 07:49 < fpcalep> en:danseke 07:49 < mensi> danseke = x1 pertains to Denmark/Danish culture/nationality/language is aspect x2 07:50 < fpcalep> .u'i ru'e .oi ru'e 07:50 < fpcalep> en:danske 07:50 < mensi> danske [< danti saske ≈ Projectile lore] = s1 is ballistics with methodology s2. 08:10 < gleki> So now I am able to mass tag Tatoeba sentences. 08:33 < fpcalep> Someone go say hi in #ckule 08:34 <@xalbo> I wonder how to say "to resist an urge" 08:35 <@xalbo> .i mi na ru'e irci be la ckule be'o cusku zoi zoi. hi in #ckule .zoi 08:36 < fpcalep> za'a .i la .timon. cu xelveto jbopre 08:36 < ozgu> go'i 08:36 < fpcalep> mi ca'o bilga lo drata .i se ki'u bo pacna lo nu lo drata be mi cu tavla la .timon. 08:36 < fpcalep> .i za'a su'o re drata jbopre cu jundi 08:36 < ozgu> ju'o 08:36 < ozgu> ko banfi'i 08:37 < fpcalep> mi banfi lo su'o da noi snavei 08:37 < ozgu> ŭi sai 08:37 < fpcalep> :P 08:38 < fpcalep> zdile sai sai 08:38 < fpcalep> #jainubanli 08:38 <@xalbo> .i mi banfi zei fi'i fau lo nu plipe 08:38 < ozgu> .i mi nelci lo'u jai nu le'u 08:39 < ozgu> pipydanti dai 08:39 < fpcalep> pipyganti 08:39 < ozgu> volmanti ii 08:40 < fpcalep> Jag kan inte tro att jag inte kan hitta e-boken (epub) av Sagan om Ringen. Jag har redan ljudboken, som jag tror skulle vara svårare att hitta, men nej... 08:41 < fpcalep> Det verkar inte ens finnas (gratis) svenska Harry Potter e-böcker. Men det är naturligtvis möjligt att jag bara är dålig på att söka. 08:42 < fpcalep> Å andra sidan, jag har massor av svårt att hitta ljudböcker och e-böcker på flera olika språk. 08:43 < ozgu> Aha 08:43 < fpcalep> .u'i 08:43 < ozgu> vilken vill du helst ha, sagan om ringen eller harry potter? 08:43 < ozgu> är det för att lära dig mer svenska? 08:44 < ozgu> eller är det kanske så att du vill se hur de är översatta till svenska så du kan jämföra med hur du vill översätta till lojban? 08:44 < fpcalep> Ja. Jag vill ha båda 08:44 < fpcalep> Nej 08:45 < fpcalep> (to mi mo'u co'e re lo pempau .i .ai co'e lo ro ci moi toi) 08:46 < ozgu> .a'a 08:50 < ozgu> co'a ŭa carvi va 08:51 < ozgu> mi ji'a na ku facki 08:53 < Zluglu> Everytime I read swedish it reminds me off that 15 years old internet meme… 08:53 < ozgu> ŭa ru'e ju'oi https://thepiratebay.se/torrent/4394469/Harry_Potter_och_De_Vises_Sten_(e-book__textbook__SWE) 08:53 < fpcalep> cizra .i zu'u nai so'i bangu cu zmadu lo sfe'ero lo ka ma kau ni lo nu facki tu'a lo pe ce'u sance ja tcidu cukta (to pe lo ba'e cfika toi) cu tolcumki 08:53 < fpcalep> .i mu'a lo jungo cu simlu lo ka na sai se cinri lo si'o sance cukta 08:53 < Zluglu> (of) 08:54 < ozgu> Zluglu: what meme is that? 08:54 < ozgu> ju'oi https://thepiratebay.se/torrent/3271402/Sagan_om_ringen ji'a 08:54 < fpcalep> .i sance cukta .i mi xa'o ponse 08:55 < ozgu> je'e 08:55 < ozgu> mi pu djuno bilga 08:55 < fpcalep> .i .ai facki lo du'u xu kau vasru lo cukta 08:55 < Zluglu> ozgu : https://en.wikipedia.org/wiki/Hatten_%C3%A4r_din 08:55 < ozgu> so you're also Swedish...? 08:57 < fpcalep> ba'a nai na go'i 08:57 < Zluglu> ozgu : me ? not at all 08:58 < fpcalep> na ba'e sai sa'a sfe'ero 08:58 < ozgu> it surprises me that that song is known outside of Sweden 08:58 < ozgu> sa'anmo ko'oi 08:59 < Zluglu> Internet is magick 08:59 < Zluglu> -k 08:59 < ozgu> but how can it be amusing if you don't know Swedish? 09:00 < Zluglu> The swedish lyrics has been translated to english 09:00 < Zluglu> And a arabic-like song, with swedish subtitles = WAT 09:01 < ozgu> hehe 09:01 < fpcalep> It might be quite possibly to make some Lojbanic misheard lyrics... 09:01 < fpcalep> .ei la su'o da cu finti 09:01 < fpcalep> possible* 09:01 < ozgu> cinri .i la la zei la cu ko'oi finti ie 09:02 < fpcalep> .u'i lo'u leila le'u cinri da'i cmene 09:02 < ozgu> kei... 09:02 < fpcalep> .i ku'i ue ca lo nu xorlo cu co'e lo'u lola le'u xa'a'a'a'a 09:03 < ozgu> lol 09:06 < gleki> lo do sfe'ero cu itku'ile ga'a mi 09:06 < fpcalep> Let me leave you with a translation challenge: "Go before I kill you." Don't get trapped. 09:07 < gleki> do klama i jonai ko'oi mi catra do 09:08 < gerku> coi 09:09 < ozgu> za'a do cliva pu lo nu da'i danfu jungau 09:09 < ozgu> cliva ko'oi nai pu lo nu da'i danfu jungau 09:11 < gleki> do ko'oi cliva ije fau lo nu na go'i vau mi ba catra do 09:11 < gleki> to a'o zo go'i na fukpygau zo ko'oi toi 09:30 * nuzba @Unaz: http://t.co/PaQeHcLcMl [http://bit.ly/1EIOMFt] 11:28 < Voltz> coi 11:28 < mensi> Voltz: cu'u la'o gy.selpahi.gy.: This is a list of Lojbanic Music: http://mw.lojban.org/papri/lojban_music Texts: http:/ 11:28 < mensi> /tiki.lojban.org/tiki/Texts+In+Lojban (and my site has some more texts: http://selpahi.de in case you are interested). | 11:28 < mensi> 2015-05-01T08:04:14.445Z 11:35 < durka42> coi 11:36 < ozgu> bi'i 11:37 < durka42> coi kadno 11:37 < ozgu> coi kalfi 11:38 < ozgu> .i xagji fa mi gi'e mo fa do 11:38 < durka42> .adno: x1 na kadno gi'e ku'i jitro lo kadnygu'e va'o x2 (to jansu selkei sei zmiku toi) 11:39 < durka42> mi ki'u lo nu puzi jukpa na xagji 11:39 < ozgu> .i'e 11:39 < ozgu> .i'e 11:39 < ozgu> yacc: bai lo su'u bu'a na bu'e 11:39 < mensi> ({bai } { VAU}) 11:39 < ozgu> ie'e 11:39 < durka42> zo na snipa sai 11:39 < ozgu> yacc: bai lo su'u bu'a ca bu'e 11:39 < mensi> ({bai } KEI) bu'e] KU>} VAU) 11:39 < ozgu> frica .u'i 11:40 < durka42> zo na snipa lo selbri 11:40 < durka42> lo cmavo be ma'oi bai cu snipa lo bridi 11:40 < durka42> cfipu :) 11:40 < durka42> camxes: +exp bai lo su'u bu'a na bu'e 11:40 < camxes> ([bai {lo KU}] [CU {na bu'e} VAU]) 11:40 < durka42> camxes: +exp bai lo su'u bu'a ca bu'e 11:40 < camxes> ([bai {lo KU}] [CU {ca bu'e} VAU]) 11:40 < durka42> mabla cnino xD 11:41 < fpcalep> mabla cnino co zabna 11:42 < ozgu> de'a .u'u 11:42 < ozgu> .au co'a co'u xagji 11:52 < gleki> baza lo djedi be li so'o mi ba bregau lo gugle gredile pe lo jufra pe la mupli ije ma'a ba ka'e jmina lo tcita lo jufra pe le gredile i babo mi zmiku jmina le tcita la mupli ku poi kibustuzi 11:52 < gleki> si kibystuzi 11:56 < durka42> .i'e 11:57 < gleki> i caku ku'i mi mutce lazni ju tatpi 12:00 < gleki> i xu da pu zukte lo cipra be lo flira lanli tutci pe la mikro softo 12:00 < durka42> mi paroi troci 12:00 < durka42> to'e drani .u'i 12:01 < gleki> o'udai do remna 12:03 < Zluglu> “converts number to an objectively quantified tense interval modifier; defaults to time tense.”, so {paroi} means “once” and {reroi} “twice”, but if it’s not as a time tense, what would it mean ? “in one place” “in two places”? 12:08 <@xalbo> Yes. You can use {fe'e} to convert time tenses/aspects into a spacial version. 12:09 <@xalbo> Many of them don't really have straightforward meanings, so I'm not really sure, but "in one place" is probably about right. 12:10 < Zluglu> ki’e 12:12 < gleki> jb:roi 12:12 < mensi> roi = roi [preposition] — number > preposition for how many times it happens 12:12 < mensi> :mi pu re roi penmi la Alis — ''I met Alice twice, two times.'' 12:12 < mensi> :Comment: event happens (n) times. The number (n) is put in front of roi. 12:13 < durka42> jb:re'u 12:13 < mensi> re'u = re'u [preposition] — number > preposition for which time it happens 12:13 < mensi> :mi pu ci re'u penmi la Alis — ''I met Alice for the third time.'' 12:13 < mensi> :mi zvati ti za'u re'u — ''I'm here again.'' 12:13 < mensi> :Comment: event happens for the (n) time. The number (n) is put in front of re'u. 12:13 < durka42> "lb" changed to "jb" ? 12:14 <@xalbo> lb:roi 12:14 < mensi> roi = roi [preposition] — number > preposition for how many times it happens 12:14 < mensi> :mi pu re roi penmi la Alis — ''I met Alice twice, two times.'' 12:14 < mensi> :Comment: event happens (n) times. The number (n) is put in front of roi. 12:14 <@xalbo> ib:roi 12:14 <@xalbo> qb:roi 12:15 < gleki> "lb" is Luxembourgish 12:15 < durka42> ie 12:15 < gleki> no, only "jb" added as a synonym 12:15 < durka42> en:roi 12:15 < mensi> roi = [ROI] converts number to an objectively quantified tense interval modifier; defaults to time tense. 12:15 < durka42> *barf* 12:15 < Zluglu> en:krefu 12:15 < mensi> krefu = x1 (event) is the x3'rd recurrence/repetition of x2 (abstract); x2 happens again in [form] x1. 12:15 < durka42> gleki: je'e 12:15 < Zluglu> en:re'u 12:15 < mensi> re'u = [ROI] converts number to an objectively quantified ordinal tense interval modifier; defaults to time. 12:15 < gleki> I hope the Era of Cryptic Cmavo Defs is over? 12:17 < durka42> iesai 12:21 < fpcalep> "objectively quantified ordinal tense interval modifier" is pretty horrid. I wonder if they were just trying to sound knowledgeable. 12:21 < fpcalep> But {voi}'s definition is hilarious too 12:22 < gleki> Heh, actually in #tatoeba they recommended me to determine the quality of sentences by who entered them 12:23 <@xalbo> I wonder what the "objectively" is meant to mean in that definition. The rest makes sense after enough of the Kool-Aid. 12:23 < gleki> loglan: riyvei 12:23 < mensi> riyvei = V is/are several times 12:23 < gleki> ?! 12:24 < Ilmen> :coi 12:24 < gleki> loglan:ri 12:24 < mensi> ri = several/a few/some/a small number of set..., a quantifying operator. 12:24 < fpcalep> I believe the "objectively" is in comparison to e.g. TAhE, which are "subjective" tenses and because the number of occurences in PA ROI can be objectively counted. 12:24 < gleki> loglan: fori 12:24 < mensi> fori = fourth (4th) term/member of series y, an ordinal predicate. 12:26 < gleki> fpcalep: mo'e lo bergu roi 12:26 < gleki> fpcalep: i cati ko kancu mu'a'a 12:27 < fpcalep> zo'o ru'e lo cusku be zo roi cu bilga lo ka kancu 12:27 < Zluglu> I initially thought that “objectively” was the opposite of “vague”, but then appeared soryroi/sotroi/suzroi… 12:29 < gleki> mi ta'e klama lo barja i cu'e sa'e i y so'iroi 12:53 < ozgu> gleki: what do you mean with "number > preposition" in your definition for roi? I can't avoid reading it as "numbers are greater than prepositions" 12:54 < durka42> "conversion to" 12:55 < ozgu> then let's write that 13:08 < ozgu> What I find amusing with the cmavo descriptions is that they are written as if the words had already been in use, like ``used to form complicated le-like descriptions using "ke'a"'', which is false, because it has never been used that way (ba'ucu'iru'e). Or perhaps they meant "used to form" as in {co'u sinxa ja smuni} 13:09 < durka42> .u'i 13:11 < durka42> doi la tsani je la cirko_ ko kelci 13:15 < Ilmen> coi 13:27 < fpcalep> lo skami pe mi pu de'a .akti 13:29 < durka42> za'u re'u xu .u'i ru'e 13:30 < fpcalep> frica .i mi pu pilno ca su da pi du'e lo mo'isro sei ju'o cu'i jetnu 13:31 < ozgu> ma selpli do 13:31 < fpcalep> ma noi mo 13:39 < fpcalep> .au cuxna fi lo franseze me la .xaripoter. jo'u lo sfenyska me la jitro be lo djine 13:40 < fpcalep> .i je'u mi tatpi .i ku'i .au tadni 13:41 < fpcalep> .i do mo 13:52 * nuzba @Djemynai: Finally made it "into the studio" and recorded a song today. It's a really sad song that might make you tear up. #ZAHO #lojban [http://bit.ly/1c3Lmma] 13:53 < durka42> ue sai 13:56 < Ilmen> coi 13:56 < Ilmen> xu gubni 13:59 < Ilmen> mi ralte lo sfaile co ponbau klesi be la jitro be la djine 14:00 < fpcalep> mi go'i lo ponjo pe la .xaripoter. 14:00 < Ilmen> .i ca da mi panra tcidu lo sanbau jo'u fasybau jo'u glibau jo'u ponbau klesi 14:01 < Ilmen> .i sa'e lo pa moi ckupau .i ku'i pu masno .u'i 14:01 < Ilmen> .i ba'a nai lo bebna selsre cu pagbu lo fasybau klesi .i lo du'u la .bilbos. cu se ditcu ma kau cu naldra 14:05 < Ilmen> .i lo ponbau klesi pe la .bilbos. cu selpau lo so'u .anci .i je'u to'e sidju .u'i 14:06 < Ilmen> .i la'a se mukti tu'a lo verba 14:06 < Ilmen> .i lo nu li so'u .anci parbi cu cfipu 14:07 < Ilmen> .oi zo .anji enai anci 14:07 < Ilmen> .u'u mi'e cfipu cusku 14:08 < fpcalep> lo ponjo verba cu zmadu so'a na'e ponjo makcu lo ka se slabu lo ponjo lerfu .i va'i lo verba cukta cu no'e frili lo makcu .u'i 14:08 < Ilmen> ..u'i ba'a 14:09 < Ilmen> coi la mudypre 14:20 < Zluglu> Does anyone know the difference between http://vlasisku.lojban.org/vlasisku/UI*2 and http://vlasisku.lojban.org/vlasisku/evidential ? Or why ju'aku'i is in UI* rather than in UI*2 ? 14:23 < Zluglu> is it because ku’i is not a modifier like cai/sai/ru’e/cu’i/nai* ? 14:24 < durka42> the sub-selmaho classifications are kind of ad-hoc 14:24 < durka42> I'm not even sure the rules you're asking about are written down anywhere 14:24 < durka42> so I wouldn't take them too seriously :) 14:25 < ozgu> la Djemynai ku io .i'o 14:25 < ozgu> ba'a mi ba klaku lo klakydirgo tau lo selsa'a 14:25 < durka42> .e'u .ionmo tu'itsku 14:25 < ozgu> fa mi xu 14:25 < durka42> fa mi pu ku 14:26 < ozgu> xu do jai do'e .tu'uitr. 14:26 < durka42> mi me la @durkavore 14:27 < ozgu> mi me lo me lo me lo me mi 14:28 < ozgu> co'o mi'e sipybzu 14:28 < durka42> co'o 14:29 < ozgu> .a'o la'oi fpcalep cu tcidu lo pu ze se ciska be mi bei ra'a zo voi 14:29 < Ilmen> co'o ro do 14:30 < fpcalep> co'o 15:33 < Taun> coi 16:00 < Taun> What's Going On, Folks 16:43 < snanu> .ua 16:43 < mensi> snanu: cu'u la'o gy.gleki.gy.: lojban corpus search tool is korp.alexburka.com | 2015-05-01T05:49:19. 16:43 < mensi> 507Z 16:43 < snanu> "do lumci lo nei" sounds infinitely recursive 17:04 < Voltz> coi 17:06 < snanu> coi do 17:07 < snanu> xa xindo xekri xinmo xirma cu pinxe fi lo pelxu rirxe 17:08 < snanu> .i .u'i xu nandu banzu 17:09 < snanu> coi la akmnlrse 17:09 < Voltz> I'm tyring to refind a link selpa'i sent me earlier today containing a list of music in lojban 17:10 < flaxl> coi 17:10 < flaxl> Here: http://mw.lojban.org/papri/lojban_music 17:11 < snanu> and in response to your old question, this searches the entire lojban corpus but it's not like a book list or something. korp.alexburka.com 17:11 < akmnlrse> coi co'o mi'e ba zi sipna be soi lerci 17:12 < Voltz> Thank you, flaxl. 17:13 < flaxl> .i mi nelci cai lo zgike be la selpa'i 17:14 < flaxl> Especially "lo mi jufra" 17:15 < snanu> .ie .i'e 17:15 < flaxl> The Lojban socialist state-word, the sentence with all the u's, the really sped up part ... epic! 17:15 < snanu> camxes: neci cai 17:15 < camxes> SyntaxError: Expected ['h] or [uU] but "i" found. 17:15 < snanu> camxes: nelci cai 17:15 < camxes> ([nelci cai] VAU) 17:16 < snanu> volts, did you see the tounge twister? 17:20 < Voltz> 'rirxe' really trips me up when trying to say it 17:20 < snanu> zo jbojevysofkemsuzgugje'ake'eborke­mfaipaltrusi'oke'ekemgubyseltru .iisai 17:20 < snanu> I give up and stop trilling my Rs for that one 17:21 < snanu> the six india-ink black horses drink from the yellow river 17:21 < flaxl> It's OK, Selpa'i doesn't trill all his Rs either 17:22 < Voltz> I think it sounds better. 17:23 < flaxl> ie 17:25 < Voltz> I feel like a child, having to resort to the translator almost every sentence... 17:27 < Voltz> I shall understand it soon though, I'm almost done with school so I'll have all the time in the world to learn. 17:27 < snanu> Some of my best work was done during my two years of unemployment 17:28 < Voltz> I'll have a few weeks before starting JC 17:28 < snanu> do you need the translator or just a dictionary? 17:29 < Voltz> I don't need the translator but it makes things easy.. Maybe to easy as I don't really remember anything from it 17:31 < snanu> I've been putting off learning about logical prenexes. I see the more advanced users here use them sometimes 17:31 < snanu> that, and anki keeps showing me "zo'u" and I don't really know what it means but I know it's a logical prenex terminator! 17:34 <@rlpowell> Heh. 17:34 < snanu> .ua coi 17:37 < flaxl> {zo'u} is pretty straightforward. I just separates a topic/comment from the rest of the sentence 17:38 < flaxl> lo finpe zo'u mi na nelci = As for fish, I don't like it 17:38 < mensi> ba'e mi nelci i ie mi nelci 17:39 < snanu> I'm not sure I accept that a logical prenex is just a topic/comment 17:40 < flaxl> I'm not even sure what a logical prenex is 17:41 < flaxl> I just know that's what {zo'u} means 17:42 < snanu> and it seems as vague as saying mi na finpe nelci 17:42 < snanu> en: zo'u 17:42 < mensi> zo'u = [ZOhU] marks end of logical prenex quantifiers/topic identification and start of sentence bridi. |>>> 17:42 < mensi> officialdata 17:42 < snanu> oh it seems to have multiple uses in this definition 17:43 < snanu> so you are right 17:43 < ldlework> snanu: are you familiar with fopl 17:44 < snanu> can you assign da to anything? or is that just for ko'a 17:44 < snanu> na slabu 17:45 < ldlework> snanu: you don't assign da, you quantify it 17:45 < ldlework> snanu: anyway, the prenex comes from lojban's roots first-order predicate logic 17:48 < ldlework> I used to have the fopl symbols mapped but I don't anymore 17:48 < ldlework> but fopl functions start off with a quantification, and then a proposition 17:48 < ldlework> basically, a statement like "x is greater than 10" isn't a proposition, because you can't prove it's truth value, without knowing what x means 17:48 < ldlework> so you need some presuppositions, or premises 17:49 < snanu> ah like a given 17:51 < snanu> lo barda je xunre cukta cu melbi 17:51 < snanu> http://mw.lojban.org/papri/File:Complete_Lojban_Language_(785).pdf 17:51 < snanu> or at least this pdf version is 17:54 < pimlu> coi 17:54 < snanu> ki'e la .ly. .i .ai mi tcidu lo ni'o paxa pe la cylyly 17:56 < snanu> coi la pimlu co'o 17:56 < pimlu> co'oi 17:56 < flaxl> Meu deus, why does it cost $400 on Amazon?! 17:56 < pimlu> whoah whaty 17:56 < pimlu> lol 17:56 < pimlu> that's insane 17:57 < pimlu> holy crap, you're right LOL 17:57 < pimlu> did they finally run out of stock? 17:57 < flaxl> only £40 on the British Amazone though 17:57 < flaxl> Amazon* 17:57 < snanu> try ordering from here? http://mw.lojban.org/papri/the_Complete_Lojban_Language 17:57 < pimlu> they'd been running out recently (in lojban terms) 17:58 < pimlu> I'd been meaning to buy an original for a while before the new one came out 17:58 < snanu> .i tu bajra klama ma 17:58 < snanu> .u'i 17:59 < snanu> .i tu puzi bajra klama ma 18:00 < pimlu> pe'apei .uanairu'e 18:05 < _mukti_> coi jbopre 18:06 < ldlework> coi mukpre 18:07 < _mukti_> coi ui la cando gunka 18:08 < ldlework> mi puzi tolcliva ra'i le darno pe lo canlu 18:10 < ldlework> si munje 18:11 < _mukti_> ua .i ma stuzi 18:13 * nuzba @uitki: Welcome!/en - http://t.co/wdzVIsGDqj by Guskant - /* Primary resources for learning Lojban */ [http://bit.ly/1c4rf76] 18:14 < ldlework> lo ni stuzi cu dukse lo ka klani 18:15 < ldlework> .i ji'a lo ni lisri cu dunli lo go'i 18:16 < _mukti_> .i va'o ma kau fi'i do .i zabna xrukla 18:16 < ldlework> .i mi pu cilre so'i madni'i ku jecu cimzu'e so'i nunda'a 18:17 < ldlework> .i ja'e nai mi xruti fi la jbogu'e 18:19 < _mukti_> .i mi gleki lo nu do xruti .i vajni fa lo nu litru .i gasnu lo nu farvi gi'e cilre 18:21 < ldlework> .i ba'a do ka'e terlisri so'i nunli'u be do 18:22 < _mukti_> ie .i ku'i mi ba'o litru .i ca ku mi na'e litrue 18:24 < ldlework> .i xu bazaku pejgau do lo dukse jelnanba 18:26 < ldlework> lu ma pejgau li'u se tirna mi .i lo nuncando 18:26 < _mukti_> la'a cu'i go'i .e ji'a lo jduli be lo grute 18:27 < ldlework> u'i 18:27 < ldlework> mi puzi pensi lo matne li'a 18:28 < ldlework> u'i 18:29 < ldlework> va'o lo nu ro se cusku cu cusku ku ko dunda mi la DIBRAIIIIII 18:30 < ldlework> s/va'o/vo'a 18:30 < ldlework> err 18:30 < ldlework> va'o 18:30 * ldlework sighs. 18:32 * nuzba @uitki: PAGE MISE À JOUR : Bienvenue !/fr - http://t.co/TkZOyU98Vn par Guskant - /* Étude */ [http://bit.ly/1E3g0BN] 18:48 < flaxl> .i ma fanva la .vivaldi. la .lojban. 19:58 < devi1> :-o 19:58 < flaxl> coi 20:00 < devi1> I don't actually know enough lojban to speak it yet... I just started learning earlier today 20:01 < flaxl> That's OK, I'm a beginner as well 20:01 < devi1> sed mi ja povas paroli esperanton, se vi preferus :-) 20:02 < devi1> I had to look up what coi meant lol... 20:02 < devi1> I can pronounce things though, so that's cool 20:02 < flaxl> Bone, mi ankaux scipovas Esperanton 20:03 < flaxl> My English is better though :p 20:03 < devi1> Ha, tre bone! 20:04 < flaxl> My Esperanto has been dormant the last years, but I used it pretty actively over a 2 year period or so 20:05 < devi1> In lojban, when you start a sentence with the .I separator thingy... You pronounce the .I right? There's nothing in lojban which is not pronounced, is that true? 20:05 < devi1> .i 20:05 < flaxl> Yup 20:05 < devi1> My phone likes to auto capitalize 20:05 < flaxl> Yeah, that's so annoying 20:08 < devi1> I could fix it, but it's handy for English lol 20:08 < flaxl> How do you fix it without turning off auto-correct? 20:09 < devi1> Swype has an "auto capitalize" feature. I always disable auto-correct anyway. I have a couple tasker profiles to change keyboards when I go into certain apps too 20:10 < devi1> You might not know what I'm talking about if you're not familiar with Android phones (and maybe even if you are familiar) 20:10 < flaxl> Yeah, I know about it 20:10 < flaxl> I have a Samsung phone with Android myself 20:11 < devi1> Oh ok 20:11 < flaxl> I played around with Swype and a few other keyboard systems, but they're just not good enough with Norwegian, which is the language I send texts in 97% of the time 20:12 < devi1> Tasker changes from Swype to hacker's keyboard when I open an ssh session or terminal app, and I don't use wechat anymore, but when I did, it would switch to an esperanto keyboard when it was open 20:14 < devi1> And the wechat profile would also show a little button on the screen to easily toggle between English and esperanto 20:15 < flaxl> never heard of wechat before :o 20:15 < flaxl> thought it was a type for "webchat" at first, lol 20:16 < devi1> WeChat lol 20:17 < devi1> It's a lot like what's app but super popular in China 20:18 < flaxl> Okay 20:19 < devi1> There are a few esperanto group chats that I used to participate in daily, but I found that the Chinese people censored themselves a lot so it limited the topics we could chat about and I got bored with it 20:20 < flaxl> Are you Chinese? 20:20 < devi1> There were hardly any people outside of China, and even speaking with them, Chinese people would censor conversations in the group chat 20:21 < devi1> No, I'm in the US... 20:21 < flaxl> Ah, ok 20:22 < flaxl> didnt get why you would only talk to Chinese people at first 20:23 < flaxl> so basically only Chinese people use WeChat? 20:23 < devi1> I got tired of the same old "bonan matenon, kara usonano, kiel vi dormis?" ... Same conversation every day lol 20:24 < flaxl> .u'i (haha) 20:25 < devi1> Yeah, WeChat is very popular there... There were a few people from nepal, Brazil, Spain... Maybe a few other countries 20:27 < devi1> I have nothing against Chinese people at all, but I'm interested in learning about other cultures...not just how they want to present themselves to the world, but how individuals actually feel, and they weren't willing to talk on a personal level 20:28 < flaxl> I see 20:28 < flaxl> better to get to know them in person ;) 20:28 < devi1> At one point, one of them told me that Chinese people have evolved past the point of needing glasses... That they've somehow fixed vision problems altogether 20:29 < devi1> o.O 20:29 < flaxl> that's ridiculous 20:30 < flaxl> especially since so many Chinese people wear glasses 20:30 < devi1> That's what I thought too... The same person also called smoking cigarettes one of his hobbies 20:31 < flaxl> That one I've heard before ... But it's usually meant ironically 20:32 < devi1> I smoked for a long time and struggled to quit, along with my wife so we could have children and not worry about their health...And he suggested starting back up again after the baby was born... Didn't seem ironic at all 20:34 < devi1> Overall they were very very nice, but I got bored with them after a while 20:34 < devi1> Anyway, I'm way off topic here lol 20:35 < devi1> How long have you been studying lojban? 20:36 < flaxl> The first time was five years ago, lol 20:36 < flaxl> but I only used it for a few weeks, maybe a couple of months 20:36 < flaxl> started again a week ago 20:37 < devi1> Oh ok 20:37 < devi1> Is it pretty easy to pick up the grammar? 20:37 < flaxl> much more so now than it was five years ago 20:38 < devi1> Is that just because there are more resources? 20:38 < flaxl> back then the only course was Lojban For Beginners, which is outdated and riddled with errors 20:38 < devi1> In reading through the wave lessons 20:38 < flaxl> now we also have the Wave Lessons (which I haven't really used myself TBH) and recently the draft of the Crash Course 20:39 < flaxl> which is the one I've been using 20:39 < flaxl> I think it does a really good job of teaching the basics, and it also uses normal terminology instead of those Lojban words 20:41 < devi1> I don't mind using whatever terminology as long as it's explained... The grammar seems so vastly different from ever other language that I don't think it could be explained in normal terms 20:45 < flaxl> the CC does a pretty good job on that IMO 20:46 < devi1> The bridi remind me of running commands in bash lol...except the first argument comes before the command 20:47 < flaxl> You'll pick up the proper Lojban terms later anyway 20:47 < devi1> I'll check out the crash course... Do you have a link? 20:47 < flaxl> http://mw.lojban.org/papri/The_Crash_Course_(a_draft) 20:48 < devi1> Cool thanks 20:53 < devi1> ki'e* 21:23 < pimlu> coi 21:23 < flaxl> coi 21:24 < pimlu> .i mi puze'i tinju'i la .djustis. .oinai 21:25 < pimlu> noi mi puzi facki ke'a 21:25 < pimlu> si fi ke'a 21:27 < flaxl> mi na pu tinju'i ri 21:28 < snanu> en: tinju'i 21:28 < mensi> tinju'i [< tirna jundi ≈ Hear attend] = t1=j1 listens to/pays attention to sound t2=j2 with ambient background t3. |>>> 21:28 < mensi> Cf. zgatirna. |>>> noralujv 21:29 < snanu> tirna ji tcidu 21:31 < pimlu> jenai 21:31 < pimlu> https://en.wikipedia.org/wiki/Justice_%28band%29 21:34 < snanu> .ua mi nelci la .djystis. 21:35 < snanu> mi pluka tu'a le dansu 21:35 < snanu> pe la .djystis. 21:41 < pimlu> .ua je'e mi srera 23:16 < gleki> ozgu: which symbol do you suggest instead of ">" for "conversion to"? It must be simple and understandable for noobs 23:19 < gleki> flaxl: mi pu fanva la vivaldis la lojban i xu da nabmi 23:19 < gleki> flaxl: have you tried MultiLing? It even has swyping for Lojban 23:21 < gleki> devi1: you may try joining WhatsApp where there are groups for different languages. For Esperanto the largest group I know of is not very active but at least they send pictures, not super-boring, although not super interesting 23:24 < flaxl> No, I haven't tried MultiLing. Will check it out, thanks 23:26 < flaxl> .i na nabmi .i mi pu kucli 23:27 < gleki> ozgu: maybe this symbol ⇒ ? 23:27 < gleki> flaxl: https://sites.google.com/site/cernidirgo/it-questions demonstration on how to use MultiLing 23:30 < gleki> hm probably this arrow is better ➔ 23:31 < flaxl> ki'e .i mi ca catlu 23:34 < flaxl> .u'i mi viska cmene do .i "lu la gleki pu nelci ti li'u" 23:34 < gleki> xu do visla lo cmene be mi 23:35 < flaxl> go'i 23:35 < gleki> *viska 23:35 < gleki> i je'e 23:46 < gleki> mensi: doi la fpcal|selpahi la'e lu lo certu e la margarita zo'u mi no drata mo'u fanva http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/muplis/index.html#sisku/тьма 23:46 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.la.gy. di'a cusku da --- Day changed Sat May 02 2015 01:10 * nuzba @Dank_scriptor: ca lo nu mi djica kei mi ba ciska zukte .i mi ca'o cinmo lo ka zifre lo nu nalzukte .i i'e se mukti lo nu djica enai lo nu bilga .i #lojban [http://bit.ly/1dC1tro] 01:15 < Rodericus> cerni coi 01:31 < gleki> coi 01:37 < gleki> jb:roi 01:37 < mensi> roi = roi [preposition] — number => preposition for how many times it happens 01:37 < mensi> :mi pu re roi penmi la Alis — ''I met Alice twice, two times.'' 01:37 < mensi> :Comment: event happens (n) times. The number (n) is put in front of roi. 01:46 * nuzba @uitki: L17-03 - http://t.co/ik37NWciym by Gleki [http://bit.ly/1DJCQOq] 01:59 < ozgu> gleki: simply write "to" 01:59 < ozgu> gleki: or "number to preposition conversion" 01:59 < ozgu> gleki: after all, "preposition" is a more complicated word than "conversion" 02:00 < ozgu> gleki: if you really want simple English: "turn number into preposition" 02:01 < ozgu> gleki: "make a preposition of a number"... you get the gist 02:01 < ozgu> or "from a number", not sure which preposition is correct :) 02:03 < gleki> i used an arrow 02:03 < gleki> ➜ 02:03 < gleki> which is converted to "=>" in this chat 02:03 < ozgu> then, I'll read it as "number implies preposition" 02:03 < gleki> earlier i used "from ... to ..." 02:04 < gleki> ozgu: then what is the correct arrow? 02:04 < ozgu> no arrow is correct! 02:04 < ozgu> just use text 02:04 < gleki> that will take more time since ~40 defs are like that 02:05 < Rodericus> http://en.wikipedia.org/wiki/Preposition_and_postposition 02:05 < Rodericus> :) 02:07 < Rodericus> Or is the intended meaning that the whole acts as a preposition for its selbri? 02:09 < gleki> jb:roi 02:09 < mensi> roi = roi [preposition] — turn number into preposition for how many times it happens 02:09 < mensi> :mi pu re roi penmi la Alis — I met Alice twice, two times. 02:09 < mensi> :Comment: event happens (n) times. The number (n) is put in front of roi. 02:09 < gleki> ozgu: better? 02:10 < gleki> Rodericus: in Lojban prepositions can act as adverbs. 02:12 < gerku> good morning 02:13 < gleki> jb:roi 02:13 < mensi> roi = roi [preposition] — turn number into adverb (or preposition) showing for how many times it 02:13 < mensi> happens 02:13 < mensi> :mi pu re roi penmi la Alis — I met Alice twice, two times. 02:13 < mensi> :Comment: event happens (n) times. The number (n) is put in front of roi. 02:16 < Rodericus> gleki: But {roi} itself isn't a preposition as it seems when first reading the beginning of the definition. That's what motivated my comment. It's clearer at the end after rereading. :) 02:20 < gleki> Rodericus: what about "turn number into adverb (or preposition)"? 02:22 <@Broca> Where did mensi take the example from? 02:22 < gleki> from the main google doc 02:22 < gleki> of La Bangu dictionary 02:23 < Rodericus> I meant the use of the word “preposition” in the beginning ("roi = roi [preposition]") as it seems to imply it's used before the word it goes with, the number in this case, although this is clarified at the end of the definition. 02:24 <@Broca> Huh. I assumed it was Lojban. 02:24 < gleki> Broca: explained here http://mw.lojban.org/papri/La_Bangu:_Dictionary 02:25 < gleki> Rodericus: it can be used before a noun 02:27 < Rodericus> gleki: Yes, but the thing working as a preposition is the whole structure ‹number + {roi}›, not {roi} alone, which is rather a postpositions for its number, isn't it? 02:27 < Rodericus> postposition* 02:27 < ozgu> gleki: yeah, that's better 02:28 < ozgu> thanks 02:28 < Rodericus> Just that detail in the definition. :) It's clear when reading the whole thing. 02:28 < gleki> Huh, we dont have good examples or {roi} as a preposition. 02:29 < gleki> {xo roi lo djedi do do catlu} 02:29 < gleki> {lo rismi cu te purdi fe'e so'i roi lo terdi} 02:53 * nuzba @Rodericus: @Dank_scriptor mi djica lo nu tcidu lo frili ja tordu nuzba bau lo jbobau [http://bit.ly/1I4UMuB] 02:54 < Rodericus> Oh, it also detects “jbobau”! 03:02 < kaltci> https://groups.google.com/d/msg/lojban/RAtE7Yk-dqw/zRcL3nToQBcJ 03:02 < kaltci> sei ca lo cabdei mi cilre 03:07 < Ilmen> .u'a dai 03:07 < kaltci> prane co se prali 03:13 < b_jonas> .i oi nai lo vensa patlu ca pu'i se citka 03:34 < gleki> Ilmen: now i can mass tag sentences in tatoeba using .cvs files as input. so depending on effectively i fight my laziness probably in a week or sooner we'll be ready for a Total Scan of Lojban Tatoeba. 03:35 < gleki> {lo no cmima} was once inscribed on some wall vau ba'anaizo'oru'e 03:35 < Ilmen> je'e 05:08 < Ilmen> coi 05:09 < timon_`> coi 05:10 < Ilmen> coi la .timon. 05:10 < gleki> coi tsurixi 05:10 < Ilmen> do mo 05:11 < Ilmen> .i ba za lo mentu be li ji'i re no cu cfari fa lo voksnu nu jmaji 05:11 < Ilmen> Mumble: zbaga.ax.lt:64738 05:12 < Ilmen> ti judri 05:12 < timon_`> ki'e 05:12 < Ilmen> .i lo prula'i kibyse'u co'u selfu .i ja'e bo pilno lo cnino kibyse'u 05:13 < timon_`> .i ku'i bo mi bilga cliva .i mi ba xruti (how do i say in vono mentu) 05:13 < Ilmen> "ba za lo mentu be li vono" 05:14 < Ilmen> je'e 05:14 < timon_`> ki'e 05:14 < Ilmen> co'o do 05:14 < gleki> mi na ba zvati 05:14 < gleki> i baziku mi de'a jundi 05:14 < Ilmen> je'e co'o do 05:15 < timon_`> co'o 05:15 < Ilmen> .i mi na bilgygau lo nu su'o da mi kansa .i sa'u mi jundi la .mambl. i ro da zifre lo ka kansa ja na kansa 05:15 < timon_`> ma zo biziku smuni 05:15 < Ilmen> "ba zi ku" 05:16 < Ilmen> .i se smuni lu lo cmalu cu temci li'u 05:18 * nuzba @LojbanHQ: Lojban is so fitting for magic spells (from Facebook) [http://bit.ly/1JYSlHb] 05:18 < Ilmen> .u'i 05:19 < timon_`> je'e .i mi na'e pu jimpe lo du'u lo cmavo simxu ka snipa(they stick together) 05:19 < timon_`> mi cliva 05:19 < timon_`> co'o 05:21 * nuzba @LojbanHQ: Lojban is in the forefront of creative experience - which will slow it down as it strengthens it, like a tsunami approaching a shoreline. [http://bit.ly/1JYSyua] 05:21 * nuzba @LojbanHQ: Lojban is like a tsunami http://t.co/gXu0rQQpop [http://bit.ly/1JYSzhB] 05:33 * nuzba @uitki: 已更新页面:欢迎! (中文) - http://t.co/fD9REmW5ng 由 Guskant - /* 学习资料 */ [http://bit.ly/1JYUhj5] 05:36 < Ilmen> co'a voksnu 05:36 < Ilmen> .i la .niftyg. mi kansa 05:59 < devi1> gleki, thanks for the suggestion :-) 06:04 < timon_`> mi xruti 06:18 < gerku> sa'ei bau 06:39 < flaxl> coi 06:40 < flaxl> Plan for today: Study Lojban until lo mi zargu cu farlu lo loldi 06:40 < flaxl> First order of business: Reviewing 200+ words on Memrise .i ui 06:45 < Zluglu> good luck 06:49 < Ilmen> We're discussiong in Lojban vocally on Mumble right now 06:49 < flaxl> Cool 06:50 < flaxl> .i xo prenu 06:51 < Ilmen> nau zo'u lo vo prenu cu casnu 06:52 < flaxl> je'e 06:56 < Ilmen> Mumble: zbaga.ax.lt:64738 06:56 < Ilmen> ^ ti judri 06:58 < devi1> ... I've read that the letter r can be pronounced any way that rs are typically pronounced...but do people typically roll or trill their rs? Is there a standard? 07:01 < Ilmen> devi1: Usually, people use alveolar trills 07:02 < Ilmen> But American Lojbanists more usually use the approximant (English) R 07:02 < devi1> Alveolar trill would be like the esperanto r? 07:02 < Ilmen> Yeah 07:02 < Ilmen> Like italian R 07:03 < devi1> That's how it sounds in my head 07:58 < shepheb> any thoughts on how to express "by way of", in the sense of "he grunted by way of a greeting." 07:58 < shepheb> I feel like there must be a modal for "serving in capacity of" or similar. 07:59 < gleki> ta'i? 08:00 < gleki> although im no good here. 08:00 < Zluglu> (vlasisku, why you no connect) 08:00 < shepheb> whoops, mischan 08:01 < shepheb> arg, so much flail. 08:01 < gleki> .w by way of 08:01 < phenny> Couldn't get any definitions for by way of. 08:01 < gleki> 2. For the purpose of; as a means, instance, type or form of 08:02 < gleki> this ^ ? 08:02 < Zluglu> en:purpose 08:02 < shepheb> looks like JVS is down? 08:02 < gleki> Why they hesitated I never could tell, unless they did it by way of a joke. 08:02 < mensi> 169 da se tolcri: terzu'e, selbanzu, selbru, seltci, tefi'e, tepi'o, terbatke, terbilni, velbe'e, zilfi'i, banzu, 08:02 < mensi> ba'orzu'e, batke, batke zei uidje, batkyfoi, baupli, bende, bijgri, bilni, birjinskami, blurdrakono, boldi'u, bukydi'u, 08:02 < mensi> burcu, caidji, caitcu, campu, cancydji, ci'arfi'i, ciksi, ckufi'i, cmata'orskami, cmizu'e, dadne'ota'u, dagypli, 08:02 < mensi> datcinselta'u, dau'a, de'ai, de'au, de'oi, desmi'i, dijrbasilika, dijypanka, dinju, di'uzbe, djica, djicai, djicni, 08:02 < mensi> djisku, doi'a, du'edji, fetpibyta'u, finti, forca, gaurzu'e, gledji, glife, jansu, jbogri, jbopli, kagni, kagycfagau, 08:02 < Zluglu> vlasisku is down 08:02 < mensi> kagysamseltcana, kaidji, kajna, kalte, kamni, keidji, kerfrcampu, kilga'axa'i, klupe, kulgu'a, lacni, larfi'i, liste, 08:02 < mensi> loibru, manfyta'u, masrbasilika, maudji, mujysamseltcana, nakpibyta'u, nalbrezu'e, naldjica, narjista'u, nerta'u, nilce, 08:02 < mensi> ninfesyborpli, nitcu, pacyselzu'e, panka, pibyta'u, pilno, plicme, plicu'a, plika'e, plivei, plixau, plixauvla, po'edji, 08:02 < mensi> porzu'e, ... 08:03 < shepheb> I think the underlying jbovlaste is down, which will stumble most of the dictionaries online. 08:03 < gleki> no, they are on different servers. mensi uses offline dumps 08:04 < Zluglu> en:tezu'e 08:04 < mensi> tezu'e = [BAI*] zukte modal, 3rd place purposefully; (as an action) with goal ... 08:04 < shepheb> I actually can't hit anything on lojban.org 08:05 < gleki> Okay, sending an SMS to Robin of this 08:05 < Zluglu> en:ta'i 08:05 < mensi> ta'i = [BAI] tadji modal, 1st place (in manner 3) methodically; by method ... 08:05 < shepheb> gleki: that definition, "for the purpose of; as a means, instance, type or form of" is pretty good, if there's a valsi to match.l 08:06 < gleki> for the purpose of is {tezu'e}, "as a means" is rather {sepi'o} 08:06 < flaxl> "Lojban.org is DOWN for everyone. 08:06 < flaxl> It is not just you. The server is not responding..." 08:06 < shepheb> I could also use tadji as a bridi, since that's about right. 08:06 < gleki> Robin got my SMS 08:07 < gleki> "type, form" is {tai} but {tai} is translated back as "like ..., in a manner ..." 08:07 < gleki> {ta'i} is "by the method of" 08:07 <@rlpowell> Heya. 08:08 < gleki> I can humbly suggest that "by way of " is polysemic in English 08:08 < gleki> rlpowell: coi 08:09 < gleki> "serving as ⇒ by way of introduction" - it's rather {tepi'o tu'a} 08:09 <@rlpowell> appears to be so busy (CPU) it can't do anything. 08:09 <@rlpowell> Gonna reboot. 08:10 < gleki> "Dena closed the door of the drawing-room firmly `You're mad to come here," she said by way of greeting to Harry." - I would use { ... cusku lu do klama ti ki'u lo nu fengu li'u se ba'i lo nu rinsa} 08:12 < shepheb> ah, that works nicely for my case as well. 08:12 < gleki> {se ba'i } is "instead of " 08:13 < gleki> If I say {ne te pi'o lo nu rinsa} it'd be "using that phrase with the purpose of greeting" 08:15 < gleki> {te zu'e lo nu rinsa} - "doing that (i.e. saying that phrase) with the goal of greeting." I don't think directly using {tezu'e} will lead to the desired meaning here. 08:15 < shepheb> se ba'i is more the sense here. blunt statement instead of a proper greeting. 08:15 < shepheb> it wouldn't be fair to say the speaker had the intention to greet the hearer. 08:17 < gleki> "I'd like to say a few words by way of apology." - hm 08:19 < shepheb> that sounds like "with purpose" {te pi'o}? 08:20 < Zluglu> en:pilno 08:20 < mensi> pilno = x1 uses/employs x2 [tool, apparatus, machine, agent, acting entity, material] for purpose x3. 08:20 < Zluglu> en:zukte 08:20 < mensi> zukte = x1 is a volitional entity employing means/taking action x2 for purpose/goal x3/to end x3. 08:20 < gleki> shepheb: since English isnt my native language I have no clue. 08:20 < shepheb> if I may ask, which language is? 08:22 < niek> I think gleki's native language is Russian, as far as I recall? 08:22 < gleki> "My uncle told me the story by way of a joke." - He converted the meaning of the story so that it became funny to the listener. 08:22 < gleki> shepheb: ie mi rusko 08:23 <@rlpowell> gleki: SHould be up in the next 5 minutes; I'll be AFK. page me if it's not up in 10, please. 08:23 < shepheb> .ua 08:24 < gleki> Maybe {lo mi famti pu smusku fi mi fe lo lisri ne tai lo nu ri xajmi} 08:24 < gleki> oops, doesnt work 08:24 < shepheb> pretty widely polysemous, this phrase. 08:24 < gleki> Maybe {lo mi famti pu smusku fi mi fe lo lisri tai lo nu ri xajmi} 08:25 < gleki> hm, again doesnt work, wth 08:27 * nuzba @bgcarlisle: @alex_macdonald @curiouswavefn No, the real moral of this story is to ragequit English and learn #Lojban :P .i do ba gleki [http://bit.ly/1FFQiZF] 08:27 < gleki> lo mi famti pu smusku fi mi fe lo lisri ne tai lo nu ke'a xajmi 08:29 < gleki> lo mi famti pu smusku fi mi fe lo lisri tai lo ka jai gau xamji fai ri 08:29 < gleki> *xajmi 08:30 < gleki> Finally I'm going with {lo mi famti pu smusku fi mi fe lo lisri ne tai lo xajmi 08:30 < gleki> } 08:32 < shepheb> different question: how does one express "once per week" and similar. I found a mriste thread on it but couldn't follow the discussion well enough to understand the outcome. {paroi lo jeftu} as a UI interjection. 08:33 < shepheb> er, missed some question marks in there. 08:35 < gleki> "I'd like to say a few words by way of apology." = {au cusku lo so'o valsi se tai lo ka cpedu lo ka fraxu} 08:35 < gleki> "I said it by way of a joke. 08:35 < gleki> " - {mi pu xalbo cusku} 08:36 < gleki> Btw, lojban.org is up 08:36 < gleki> "once per week" - paroi ro djedi 08:36 < gleki> si jeftu 08:37 < gleki> "once per week" - paroi ro jeftu 08:37 < gleki> I'm replying slowly cuz I'm adding each reply to Tatoeba 08:39 < gleki> {pa roi lo jeftu} is a prepositional phrase. 08:39 < gleki> preposition+noun/phrase after it 08:39 < gleki> Or you may consider it an adverb. 08:39 < gleki> That would be the same. 08:41 < shepheb> right. I was guessing it would work thus, as a self-contained prepositional phrase. 08:41 < gleki> Btw, this "by way of" question reminded me of the problem of "as" like in {I like you as a friend". Many people suggested many things. But I guess it was just polysemy of English and no dsingle solution is possible. 08:43 < shepheb> I continue to guess right most of the time, but with no idea whether I'm right or not. 08:43 < shepheb> I guess that's good. 08:43 < shepheb> what's the name of the tool that searches Tatoeba (and others?) for examples? 08:44 < gleki> I hope that in the nearest future i fight my laziness, create a google doc with all Tatoeba Lojban sentences, we tag them and then i upload our tags back. Then Muplis will become a high quality app. 08:44 < gleki> tatoeba.org itself allows searching on their website. 08:44 < shepheb> that was it, la muplis was that one I was looking for 08:45 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/La_Muplis 08:45 < gleki> La Muplis isnt updated regularly (only on demand by asking me) and the lack of tags is the general problem of Tatoeba 08:45 < gleki> Now I always add tags when adding sentences to it. 08:46 < shepheb> I'll start trying to do the same, if I find examples there. 08:46 < gleki> In future I just wont show in Muplis any non-tagged sentences 08:58 < shepheb> nothing for haircut... kreka'a = x1 cuts x2's hair with scissors/razor/(tool) x3 ? 08:58 < shepheb> there is krevi'u, for "shave, remove hair" but that sounds more extreme. 08:59 < gleki> actually {katna} is not cutting out 08:59 < gleki> en:katna 08:59 < mensi> katna = x1 (tool/blade/force) cuts [through]/splits/divides x2 (object) into pieces x3. 08:59 < gleki> thus "cutting into pieces" 08:59 < gleki> shepheb: you need "haircut" as a noun? 09:00 < shepheb> yeah, the noun sense more so. 09:00 < durka42> nunkrevi'u 09:01 < shepheb> perhaps the problem is the English translation as "shave", since vimcu just means to subtract from a whole, not to remove. 09:02 < gleki> " the style in which hair has been cut"? tarmi loi kerfa 09:02 < shepheb> ah, I mean the sense of "an event of having one's hair cut", rather than "hairstyle". 09:02 < gleki> because it's not just cutting, other processes are usually involved 09:02 < shepheb> good point 09:03 < gleki> if event then yes, {lonu vimcu lo kerfa} 09:03 < shepheb> yes, that phrase, or nunkrevi'u, sounds good for the event of getting hair cut. 09:03 < gleki> {lo nu loi kerfa co'a se tarmi} 10:29 < gleki> "Mozilla is officially beginning to phase out non-secure HTTP to prefer HTTPS instead. After a robust discussion on the mailing list, the company will boldly start removing capabilities of the non-secure web. " Relevant to mw.lojban.org 10:30 < demize> (You can just get a free 3-year cert from wosign or whatever though) 10:31 < gleki> that's not our problem. our problem is that nobody cares. 10:31 < demize> heh 10:33 < gleki> Btw I looked at PCFGs and ... that's not what I'd like to delve into. Too many limitations and in terms of Lojban no significant moving foward. 10:34 < Ilmen> ta'i ma ka'e tinju'i lo cnino selsa'a pe la .djemynais. 10:34 < Ilmen> .i ti'e la danmo ba'o tinju'i 10:36 * nuzba @HQC_Universe: "HQC - Alphabet for Lojban" by PathosGlasbeard http://t.co/HHiFVMcIey [http://bit.ly/1QYAOV1] 11:06 < bigcentaur> .i .ui ze'o melbi 11:06 < shepheb> that was an odd nuzba. I like the name of the RPG that was for, though. "Hive Queen and Country" 12:41 < Ilmen> coi 12:45 < flaxl> coi 13:13 < gleki> ue la zbabu cu senpa lo nu xukau ka'e ca'o jatna 13:14 < Taun> coi!? 13:21 < gleki> coi 13:25 * nuzba @uitki: LLG Members - http://t.co/a8ygugKOjw by Mukti - Updated current membership [http://bit.ly/1E4ZgtU] 13:25 * nuzba @uitki: the Logical Language Group - http://t.co/tcFnYfa0vT by Mukti - /* Who */ Members, Directors and Officers [http://bit.ly/1IzPuq5] 13:26 < gleki> ue ue ue 13:28 < durka42> do uenmo ma 13:30 < gleki> lo nu la mukti cu zukte 13:30 < durka42> la mukti cu mukti 13:42 < Taun> za'aru'e 15:48 < durka42> coi 15:48 < durka42> ma mo 15:53 < mischief> where do i get a copy of the complete lojban language for a reasonable price? 15:54 < durka42> I bought mine from Amazon 15:54 < durka42> but it's available for free online in several places 15:54 < mischief> i would like a physical copy.. but 15:54 < mischief> http://www.amazon.com/gp/offer-listing/0966028309?seller=A2STSAFJP9WB2P 15:54 < mischief> and http://www.amazon.com/gp/offer-listing/0966028309/ref=tmm_hrd_new_olp_sr?ie=UTF8&condition=new&sr=8-1&qid=1430607142 is $1000??? 15:55 < durka42> waat 15:55 < durka42> when I bought it it was like $30 15:55 < durka42> Amazon may be out of stock though 15:56 <@rlpowell> Yes. 15:56 <@rlpowell> That's what happens when they're out of stock. 15:56 <@rlpowell> You can buy them from Bob for $30 or whatever, but he's slow. 15:56 < mischief> :( 15:56 < durka42> does he still need someone to drive to VA and go spelunking in his basement for the last few copies? 15:56 < durka42> we might get CLL 1.1 printed before that happens :p 15:56 <@rlpowell> durka42: Probably, you should ask. 15:56 <@rlpowell> Possibly, if I can get lightning source to respond to my emails. 15:57 < durka42> oi dai 15:57 <@rlpowell> Well, I can just call them. 15:57 <@rlpowell> I just haven't yet. 15:57 < durka42> yeah 15:58 < durka42> you've seen the continued progress (mostly/entirely la Ilmen) on the -volunteers branch? 15:59 < durka42> rlpowell: ^ 16:00 < durka42> mischief: so, I guess wait until either we get the remaining copies to Amazon or the new CLL 1.1 (which is an incremental update) gets printed 16:00 <@rlpowell> durka42: I haven't actually *looked*, yet, but yes. 16:01 <@rlpowell> mischief: Or order from Bob directly; form's on the website. 16:01 < mischief> when's the new copy out? 16:01 <@rlpowell> Some time in the future. 16:01 < mischief> i am dying sometime in the future 16:02 < mischief> :) 17:00 < pimlu> coi 17:02 < durka42> coi py 17:07 < durka42> doi pimlu do mo 17:07 < b_jonas> .i xu facki lo du'u ma cmene lo spero prenu poi ce'u .irci tavla ma'a pu zi ku 17:07 < pimlu> .ua .u'u .u'i 17:08 < pimlu> .i bazi mulno lonu mi se kamjunmre 17:08 < pimlu> fa lonu* 17:08 < durka42> ua di'ai 17:09 < durka42> mi za'e kongratu do 17:09 < durka42> to ma valsi lo si'o kongratu toi 17:09 < b_jonas> je'e kamjunmre poi mo 17:10 < pimlu> ki'e 17:10 < b_jonas> y 17:10 < b_jonas> si 17:10 < b_jonas> sa je'e do'u kamjunmre poi mo 17:10 < durka42> mi ji'a mo'u se kamjunmre .iku'i za'o gunka lo za'u datnynoi 17:10 < b_jonas> sa 17:10 < b_jonas> sa je'e do'u lo kamjunmre poi mo 17:11 < durka42> mi stidi lu je'e se kamjunmre be fo ma li'u 17:13 < pimlu> .i kamjunmre fo la'o gy differential equations gy 17:13 < b_jonas> je'e 17:13 < durka42> ua 17:13 < durka42> mi pu tadni ra 17:14 < pimlu> .i pe'i carmi co cinri 17:15 < durka42> ui dai 17:15 < durka42> pe'i cinri milxe .i tadni ki'u lo nu sarcu lo .enge 17:15 < durka42> si si lo me lo .enge moi 17:16 < pimlu> .i mi pu kamjunmre fo roda poi drata dy.ebu ku'o ra'a lo zi kulcitsi 17:16 < durka42> ba'a 17:16 < durka42> xu DE traji lo ka cinri 17:17 < pimlu> .i mi tadni mu'u lonu .ai tadni ji'a lo cmaci 17:17 < pimlu> mu'i* 17:18 < durka42> xu do kulmu'o 17:20 < pimlu> .i go'i ba zu sa'e lo nanca be lici 17:20 < pimlu> .i mi me'oi freshman 17:20 < durka42> ua 17:21 < durka42> ma'urcu'e sei mi sruma 17:21 < pimlu> go'i 17:21 < durka42> .i mi ji'a kulmu'o ba lo nanca be li ci la'a lo balcu'e ku'i 17:23 < pimlu> .yy .uanairu'e xu me'oi master's 17:24 < durka42> na go'i .i mikce pe'a 17:24 < pimlu> .i .ue banli 17:25 < pimlu> .i tadni lo saske be ma sa'e 17:25 < durka42> ku'i ba lo ca kulcitsi mi balcre tu'a lo sampre gi'e nai kulmu'o 17:26 < durka42> to .u'i mi na cinmo lo ka balcre toi 17:27 < pimlu> .io je'e 17:28 < durka42> mi de'a jundi 17:53 < durka42> di'a 19:56 < durka42> vlaste: soi (terminator) 19:56 < vlaste> soi (terminator) = se'u 19:56 < durka42> vlaste: soi 19:56 < vlaste> soi = discursive: reciprocal sumti marker; indicates a reciprocal relationship between sumti. 19:57 < durka42> strange 19:57 < durka42> old-soi but it lists se'u as the terminator 19:57 < durka42> vlasisku's terminator knowledge just comes from a hardcoded text file, uinai 19:57 < durka42> I wonder if there is a way to automatically discover them 19:57 < durka42> from the grammar, maybe 20:16 < durka42> actually I don't see how to get it even from the grammar 20:56 * nuzba @mbthebulldog: An Enigmatic Lojban Game? Category: Lojban Games - ne la selpà'i http://t.co/NpBQRVhM88 [http://bit.ly/1PffLtP] 21:13 < durka42> cizra je ci'izra 21:23 < GothAlice> xu'esolris — I think I'm doing something wrong in my attempt to create a ljuvo. I'm attempting to combine xunre and solris (which has no affix forms) as in Red-type-of-Sun (solar body at centre of Earth's solar system), but it's being parsed back as a combination of xunre (correct), solri, rismi. What am I forgetting this late at night? 21:24 < GothAlice> Oh, wait, I can't do that with solris. It's a proper name. >_< 21:24 * GothAlice needs sleep. 21:29 < durka42> xu'esolris is a name too :) 21:29 < GothAlice> This is true. 21:31 < GothAlice> Now I'm stuck digging around for synonyms for "legacy". Hmm. 21:33 < GothAlice> Future-history [bavycitri] may be an appropriate metaphor. 21:46 < GothAlice> Recruit(ed) and conscript(ed), other gismu/ljuvo that don't seem to already exist. :( 21:48 < durka42> seems like they should be related to {cmibi'o} 21:48 < GothAlice> Volunteer, too. Really? Indeed, these all seem to be variations on {cmibi'o}. 21:49 < GothAlice> I'm just surprised no-one else has yet introduced these variations to the lexicon. ;) 21:49 < durka42> cmibi'ocpe, cmibi'omi'e, cmibi'obai come to mind 21:49 < durka42> but yeah, good point 21:52 < GothAlice> Very nice on those variations, BTW. They do seem fairly "correct" in terms of representing the volition of each. 21:54 < durka42> I'm not real clear on how to use {bapli} 21:54 < durka42> it's definition doesn't make sense — x1 is a {ka}? applied to what? and then the second sentence says x2 is the property, not x1... 21:55 < durka42> maybe gleki has a better definition :) 21:55 < durka42> lb: bapli 21:55 < mensi> bapli = bapli — x1(clause) forces, convinces x2(clause) to occur 21:55 < mensi> :lo bapli — force. 21:55 < mensi> :lo tcima pu bapli lo nu le nakni cu stali lo zdani — The violent weather forced him to stay at home. 21:55 < mensi> :lo snuti pu bapli lo nu le prenu cu zenba co jundi — The accident convinced him to be more careful. 21:55 < mensi> :Related words: fanta, rinju, jimte, jitro, rinka, krinu, zukte, tolpro, danre, bai, marxa, tinsa, 21:55 < mensi> xarnu 21:55 < durka42> ua 21:55 < GothAlice> When combining for a ljuvo I'd interpret it as "forced/compelled event/occurence determining manifestation"-of-"joining group". 21:55 < durka42> ie 21:56 < GothAlice> Heh; so hard discussing tenseless terms in natural languages. XD 21:57 < GothAlice> I dislike how {bapli} is applied with two very distinct forcefulness levels in those two examples. 21:57 < GothAlice> "forced" vs. "convinced" in the English versions. 21:58 * GothAlice re-reads more carefully. 21:58 < GothAlice> Yeah, I'm reading those right. 21:59 < GothAlice> Ignore me, I'm being silly at 1am. 22:01 < durka42> gosh, it's 1am already 22:01 < durka42> I should sleep 22:01 < GothAlice> ^_^ 22:02 < GothAlice> I'm busy hacking away on {la tolcpas. cnita ractsani}, my latest Apex {spapre} character. Much background information to write. 22:03 < durka42> .i'e 22:05 < GothAlice> If anyone's a Niven fan, he's a {rircaucmibi’obai} working at the {djines.} black-ops research solar system, modelled on Niven's Integral Trees. (It's a doughnut torus of atmosphere without solid ground.) 22:06 < durka42> an orphan conscript? 22:06 < GothAlice> Yup. 22:06 < GothAlice> Parents died, and he was "recruited" (forcefully). 22:06 < GothAlice> Think Ender's Game, but with 100% more orphan. 22:06 < durka42> aha 22:07 < GothAlice> It helps to make spooks out of orphans. No familial ties and whatnot. ;) 22:07 < durka42> it's not like they were going to have a normal childhood anyway… 22:07 < GothAlice> Pretty much. 22:08 < GothAlice> https://soundcloud.com/gothalice/sets/apex-leaves/s-4cj4u < I use musical playlists to help shape the emotional feel of a character. (These types of playlists tell stories and are meant to be played in-order.) 22:08 < GothAlice> The first song deserves a trigger warning. 22:09 < durka42> I've been trying to work on a paper but I keep getting distracted by this ongoing lojban Diplomacy game 22:09 < durka42> what kind of a trigger warning? 22:09 < GothAlice> Suicide. 22:09 < GothAlice> (The origin of the orphan thing.) 22:09 < durka42> je'e 22:09 < GothAlice> {tolcpas.} is currently in prison, too, explaining the end-quarter of the list. 22:10 < GothAlice> ^_^ My RPG characters tend to be pretty "heavy". 22:11 < durka42> well, soundcloud refuses to play the first song, so no big :) 22:11 < GothAlice> ^_^ https://gist.github.com/amcgregor/1b5b885b438da0fd0a1d < character sheet for the D10 session coming up tomorrow. 22:11 < GothAlice> (Gives an image of the character, too.) 22:15 <@rlpowell> What's D10 ? 22:16 < GothAlice> World of Darkness, typically associated with Vampire: The Masquerade and Warewolf tabletop RPG systems. 22:16 <@rlpowell> Ah, OK. 22:16 <@rlpowell> Which game? 22:16 < GothAlice> Initially created and open-sourced by White Wolf Publishing. 22:16 * rlpowell played a buncho f those back in the day. 22:16 < GothAlice> That's the trick: we're beta-testing a new system for superheroes. 22:16 < GothAlice> Apex: The Evolved 22:16 <@rlpowell> Ah, OK. Cool. 22:16 <@rlpowell> afk ,sorry, kid stuff. 22:16 < GothAlice> https://github.com/apexevolved/site/wiki 22:17 < GothAlice> Heh; no worries. 22:17 < GothAlice> https://github.com/apexevolved/site/wiki/Sailces was my previous character (general bio, not character sheet) 22:19 < GothAlice> https://github.com/apexevolved/site/wiki/People-of-the-Thinking-Plant being the race page 22:21 < GothAlice> {sparser} speak Lojban. :) 22:21 < GothAlice> *spapre (silly auto-correct) 22:25 < durka42> if that first paragraph is describing Lojban-by-any-other-name, shouldn't it say "…otherwise stress is on the second-to-last syllable", not "at the end of the word"? 22:25 < GothAlice> Ah! Good catch. Yes, it should. 22:26 < GothAlice> I was already working on replacing "penultimate stress" (which itself is pretty much non-sensical). 22:27 < GothAlice> Updated. :) 22:27 < durka42> .i'e 22:28 < GothAlice> https://github.com/apexevolved/site/wiki/Awakening-to-the-Universe < I'm pretty much literally willing to pay for a translation of this, BTW. 22:28 < GothAlice> It's very… metaphorical, though. Pretty much the last thing on my to-do list because of the complexity I'm fearing. ;) 22:32 < GothAlice> Actually. Is there a directory or anything of people willing to be paid as consultants on Lojban? 22:33 < GothAlice> (I ask because this Apex thing is turning into a legitimate commercial venture.) 22:34 < GothAlice> Also because I *know* my own level of experience is inadequate to sufficiently represent the language. 22:35 < GothAlice> … and I want full Lojban translations of the source books we'll be releasing. ¬_¬ 22:36 < durka42> I could probably be convinced to help :p 22:37 < durka42> modulo time constraints of real life, of course 22:37 < GothAlice> Of course. 22:38 < GothAlice> http://f.cl.ly/items/0z2A1j3Q3i1J403G091n/People%20of%20the%20Thinking%20Plant.pdf < is the design sample and rough chapter organization proof for my own book of the two initial. 22:39 < GothAlice> Apex: The Evolved being my co-conspirator's work. ;) 22:39 < durka42> Lorem ipsum dolor sit amet. 22:39 < GothAlice> Placeholder text for the ages. 22:40 < GothAlice> It's good to be almost-Latin. 22:40 < durka42> I know :) 22:40 < GothAlice> My own work at recreating this layout using LaTeX has indicated that I might also need to hire a LaTeX person. :/ 22:41 < GothAlice> (That PDF being produced by Apple's Pages.) 22:41 < durka42> I know latex! 22:41 < GothAlice> ¬_¬ 22:41 < GothAlice> I love you. 22:41 < GothAlice> http://s.webcore.io/image/0Q100y303e3O 22:41 < durka42> latex is relevant to my being a science grad student 22:41 < durka42> lojban, not so much :) 22:42 < GothAlice> Indeed it would be, to the former. 22:42 * GothAlice <3 LaTeX. 22:42 < GothAlice> It's just bloody difficult to grok. 22:42 * GothAlice knows PostScript better than this… 22:44 < durka42> heh 22:44 < GothAlice> http://s.webcore.io/image/2J0N3Q0u2W22 < at least I've got the columns working the way I want. 22:45 < durka42> TexPad looks nice 22:46 < GothAlice> It's pretty sweet. 22:46 < GothAlice> Still requires the ungodly-huge MacTeX install, though. Several GB download. 22:46 < GothAlice> And MY GOD it works on iPad. 22:46 < GothAlice> That's just… insanely awesome. 22:47 < GothAlice> (Click in the PDF preview to jump to the definition of that object/text…) 22:49 < GothAlice> Of course, the first thing I ever did in LaTeX was my CV. ¬_¬ I lost the source for it. T_T 22:50 < durka42> whoops 22:50 < GothAlice> So sad. 22:50 < durka42> yes I recently read an article about how you shouldn't write your CV in Times New Roman 22:50 < GothAlice> Ha. 22:50 < durka42> and I was thinking "obviously Computer Modern is the right choice, you fools!" 22:50 < GothAlice> But, interestingly, you *should* write university student psychology surveys in Comic Sans. 22:51 < GothAlice> Increases the participation and "truthfulness" by a statistically significant amount. 22:52 < durka42> ue 22:56 < GothAlice> https://vimeo.com/17450666 22:56 < GothAlice> (strong language warning) 22:57 < GothAlice> Study was comparing vs. Times New Roman (ugh) and Helvetica. 22:59 < GothAlice> (http://comicsansproject.tumblr.com < everything is better with Comic Sans. ;) 22:59 < durka42> nooo 23:00 < GothAlice> I even use a Comic Sans-inspired fixed-width font: http://s.webcore.io/image/0Q413C122e0d 23:00 < GothAlice> Both fonts are excellent if you suffer from dyslexia, as I do. 23:00 < GothAlice> (Monofur being the FW version.) 23:08 < durka42> that doesn't seem all that comic sans-y 23:08 < durka42> maybe it's the fixed width 23:08 < GothAlice> It's specifically that each character has a very distinct shape that can't be confused through horizontal mirroring. 23:08 < durka42> je'e 23:26 < GothAlice> https://github.com/apexevolved/site/wiki/Tolcpas < character page up 23:55 * nuzba @Dank_scriptor: do se pluka lo nu senva ma #lojban [http://bit.ly/1ENig4T] --- Day changed Sun May 03 2015 01:08 < gleki> mensi: doi durka in CLL terminators are in some ways also hardcoded. there is a table of terminators there. 01:08 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.durka.gy. di'a cusku da 01:08 < Ilmen> coi 01:10 < gleki> coi 01:12 < gleki> Trubetskoy's thoughts on ideal conlang phonology: 01:12 < gleki> Simplifying somewhat, the proposed phoneme inventory is as follows: 01:12 < gleki> Vowels: /i(ː) e(ː) a(ː) o(ː) u(ː) ə/ 01:12 < gleki> Diphthongs: /iu eu ai au oi ui/ 01:12 < gleki> Consonants: /m n ŋ p b t̺ d̺ k ɡ ʔ ɸ β s̪ z̪ x ɣ j w h ɾ-l/ 01:12 < gleki> Make of it what you will. 01:12 < zahlman> 'ideal' on what criteria? 01:16 < gleki> https://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind1505a&L=conlang&F=&S=&P=19780 01:19 < gleki> so it lacks "r","zh","sh" but has "ng" and "gh". 01:19 < gleki> very strange. 01:22 < gleki> Ilmen: what is the progress with CLL? 01:24 < Ilmen> gleki: There remains about three chapters to be checked 01:24 < Ilmen> pretty small ones, even 01:25 < gleki> Ilmen: so it means that it all will be finished very time soon? and pdf is now easy to read? 01:25 < Ilmen> Chapters 3, 2 and 8, if I'm not mistaken 01:26 < Ilmen> http://alexburka.com/lojban/prince.php 01:26 < Ilmen> I don't know whether the full PDF is up to date, but here are the latest version splitted by chapters 01:28 < gleki> "place holder definition" - will this get automatically removed when fully compiled? 01:28 < Ilmen> I guess so 01:29 < Ilmen> I've never seen any placeholder def, where's this one? 01:29 < gleki> underlining is too bold. e.g. page 15 http://alexburka.com/lojban/cll_2.pdf 01:29 < gleki> page 10 http://alexburka.com/lojban/cll_1.pdf "placeholder definition" 01:29 < Ilmen> All the style is in a CSS spreadsheet 01:30 < Ilmen> It's probably because this word isn't in the dictionary? 01:31 < gleki> yes but should it be? 01:31 < Ilmen> It will certainly either be fixed or replaced with another example 01:32 < Ilmen> I've taken note of your remarks. 01:33 < Ilmen> ki'e 01:38 < gleki> Is bripre the logo of LLG? 01:40 < Ilmen> ŭa nai 01:40 < Ilmen> mi na djuno 01:45 < Zluglu> en:pru 01:45 < mensi> 112 da se tolcri: cfapru, dalgapru, gapru, gutrygapru, lampru, maprultricu, molgapru, narprugastcica, prubi'o, pruce, 01:45 < mensi> prugastcica, prujungau, prula'i, prula'ima'i, prulamcte, prulamdei, prulamjeftu, prulamna'a, pruni, prupu'i, pruri, 01:45 < mensi> pruslemijyji'e, pruspe, pruxi, ranmolgapru, ricrprunu, rutrprunu, tcepru, tceprubakni, tceprujurme, tcepruske, teipru, 01:45 < mensi> tempru, banmu'ave, banpurugu, gugdecuje, konku'u, ku'urpicea, mlenicygau, banpuru'u, bavla'i, bavla'ima'i, bavlamcte, 01:45 < mensi> bavlamdei, bavlamjeftu, bavlamna'a, bavypunji, bavyspe, birkoku, cabdei, cabjeftu, cabycte, censa, cerni, ckabu, 01:45 < mensi> claco'umau, cnita, cuvjurme, detytcikygau, dizlo, djedi, drudi, farna, farvi, fetnalspe, fetspe, flaume, gacri, ga'i, 01:45 < mensi> galcatlu, galmu'u, galraipau, galtu, gapselfa'a, gastcica, grute, incipe, jeftu, ka'urkuarka, lijda, masti, momvelru'e, 01:45 < mensi> mucti, naknalspe, nalspe, nanca, nicte, pacruxtutra, pamniarkovni, pamrkovni, persika, pu'e, purci, ruxse'i, ruxyzau, 01:45 < mensi> samru'e, sepu'e, slabu, smela, tadji, ... 01:45 < Zluglu> argh 02:29 < gleki> uasai la zojbo cu du la latro'a 02:53 < gerku> sa'ei bau 02:55 < gleki> sei xafxafa 02:57 * nuzba @uitki: BPFK Section: gismu Issues - http://t.co/1dcT3yd8EA by 4D enthusiast - /* Ambiguity */ [http://bit.ly/1OQzNzK] 03:01 < gerku> xu do bilma 03:03 < gleki> na 03:03 < gleki> i ki'u ma retsku 03:04 < gerku> uanai 03:05 < zahlman> coi la gerku .i zo'o ko na batci 03:05 < gleki> lo xafxafa cu danlu gi'e ta'e bacru lo simsa be zo xafxaf i va'i lo'e xafxafa cu gerku 03:06 < gerku> coi .i so'eroi mi na batci 03:06 < gleki> so'eroi ku do na batci 03:07 < gerku> u 03:07 < gerku> a 03:07 < zahlman> gerna: so'eroi mi na batci 03:07 < mensi> O_0 03:08 < zahlman> oi 03:08 < gerku> gerna: so'eroi ku mi na batci 03:08 < mensi> O_0 03:09 < gerku> gerna: mi na so'eroi batci 03:09 < mensi> O_0 03:09 < gerku> gerna: mi so'eroi na batci 03:09 < mensi> O_0 03:10 < zahlman> la gerna cu mabla pe'i 03:10 < gerku> ua 03:10 < zahlman> oi 03:10 < zahlman> ni'o do mo 03:16 < demize> la jbofi'e cu bebna 03:17 < demize> Hmm, the jbofi'e on lojban.org porses it though. 03:18 < zahlman> the gerna implementation on mensi seems to be broken though 03:38 < demize> It seems to just pipe the line to jbofi'e though. 03:38 < demize> so hmm 03:44 < cirko_> This is the commit that broke it: https://github.com/lojban/jbofihe/commit/bf4cd5141ca73ea4a78efcbba6e516a3c9f4305e 03:45 < cirko_> trading one bug for another, ue nai 03:49 < demize> i'enai 04:03 < gerku> lujvo: mlatu gerku 04:05 < mensi> latyger[6998], latyge'u[7487], mlatyger[8008], mlatyge'u[8497], latygerku[9037], ... 04:05 < demize> Slow mensi. 04:10 < latygerku> mi gerku lo latygerku 04:11 < demize> Can't say I've ever seen one of those before. 04:11 < zahlman> cmoni ma a'u 04:16 < latygerku> mi gercmo gi'e latcmo 04:22 < gleki> gerna: mi so'eroi na batci 04:23 < mensi> (0[mi CU {<(1so'e roi)1 (1na batci)1> VAU}])0 04:43 < selpahi> mensi: doi GothAlice Is there a directory or anything of people willing to be paid as consultants on Lojban? -- No, but put me on that list. I'll do anything Lojban-related for money :) 04:43 < mensi> selpahi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.GothAlice.gy. di'a cusku da 04:51 < gleki> u'i 04:58 < gleki> i ma xe fanva zoi gy board of directors gy 04:59 < gleki> glico i'enaisai http://mw.lojban.org/papri/LLG_Board_of_Directors 05:01 < selpahi> mensi: doi GothAlice I want full Lojban translations of the source books we'll be releasing. -- I just looked at the one you posted. It looks very interesting. How many are there going to be? 05:01 < mensi> selpahi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.GothAlice.gy. di'a cusku da 05:04 <@Broca> e'u zo trukamni 05:04 < selpahi> mo zo fuzraikamni 05:04 < selpahi> .i kamni gi'e gunma lo jitro 05:59 < selpahi> coi la .ilmen. 06:00 < Ilmen> coi la selpa'i 06:00 < selpahi> .i xu pu zdile fa lo nu voksnu ca lo prulamdei 06:00 < Ilmen> go'i 06:00 < selpahi> ui .i'e 06:00 < Ilmen> la guskant jo'u la niftyg jo'u la timon cu kansa 06:02 < selpahi> mi finti pa cnino gredile 06:02 < selpahi> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LH_bawafDZBp5h4shGoajnTU7sttOilfpyxqUD4B5BM/edit#gid=0 06:02 < selpahi> .i so'u ci mupli ca pagbu .i ko banrygau va'o lo nu djica 06:02 < Ilmen> .i'e 06:03 < uuZIT> ma fasnu la'o gy.www.lojban.org.gy. .i ca lo nu mi vitke pe'a ri kei mi klama pe'a la'o gy.mw.lojban.org.gy. .ue 06:03 < Ilmen> ba catlu ba ku .i nau zo'u mi mulno lo ka jundi la nu jansu .i sa'u mi jai lerci 06:03 < selpahi> la .medi'auikis. cu basti la .tikis. 06:03 < Ilmen> .i .ei sutra lanli fa mi 06:03 < selpahi> ua je'e 06:05 < Voltz> coi 06:05 < Voltz> Can some one explain zoi and goi? 06:06 < uuZIT> sure 06:07 < uuZIT> zoi is a particle to quote just ANYTHING 06:07 < uuZIT> the grammar of zoi is a bit unique 06:07 < uuZIT> you can use zoi to quote, i.e. text written in a foreign language 06:08 < uuZIT> the grammar works like this: first you start with zoi, followed by ANY Lojban word, followed by a pause (period) followed by the text you want to quote, followed by another pause, then followed by the same lojban word you used previously 06:09 < uuZIT> in short: “zoi ..” 06:09 < uuZIT> example: If I want to quote, let's say “Mary eats an apple.” … 06:09 < uuZIT> in Lojban it goes like this: 06:09 < uuZIT> zoi gy.Mary eats an apple..gy. 06:10 < uuZIT> I could also have used “glico” or “kamni” or “coi” or any other lojban word in place of “gy” 06:10 < uuZIT> but the important part is that it does not appear in the text you want to quote 06:11 < uuZIT> Volts, do you understand? 06:11 < uuZIT> I mean Voltz 06:11 < Voltz> Oh woops.. 06:12 < Voltz> Yes 06:12 < Voltz> Thanks 06:12 < uuZIT> hey Voltz, try to quote this: “Seventeen” 06:12 < Voltz> zoi gy seventeen gy 06:13 < Voltz> correct? 06:13 < uuZIT> almost, you should keep the quoted text intact, so capital S 06:14 < uuZIT> If you want to quote “gyrations”, that zoi gy does not work 06:14 < uuZIT> just use any other lojban word 06:14 < uuZIT> i.e. zifre 06:14 < uuZIT> zoi zifre.gyrations.zifre 06:15 < uuZIT> Okay, now for goi. 06:15 < uuZIT> Are you still there? 06:16 < uuZIT> Well, whatever, you can always find the answer in The Lojban Reference Grammar. http://mw.lojban.org/extensions/cll/ 06:16 < Rodericus> You forgot the amazing detail that the word used as the quotation marks is often the letter name for the language of the quotation. :) 06:17 < uuZIT> this is only an informal convention 06:17 < uuZIT> so you can't rely on it 06:17 < Rodericus> True but not less interesting. :) 06:23 < _mukti_> I personally favor just doubling {zoi}. 06:24 < _mukti_> zoi zoi hello zoi 06:24 < Ilmen> doi la .ozgu ca lo nau kelka'u do nu'o minde 06:25 < Ilmen> .i .e'e do da zukte 06:26 < Ilmen> .i tolcfa ba zi lo mentu be li so 06:27 < selpahi> Sometimes people use delimiters that comment on the quoted material, .e.g. {zoi bebna ... bebna}. 06:28 < _mukti_> haha, that's wicket 06:28 < _mukti_> (wicked) 06:29 < _mukti_> .i xu la danmo rozgu cu jundi 06:29 < _mukti_> la ozgu 06:30 < Ilmen> sa'u mi ji'a jai lerci lo ka jansu jundi 06:30 < Rodericus> selpahi: Would it work like (or, when spoken, in combination with) quoting someone using an intonation that makes the quoted person sound ridiculous? 06:30 < Ilmen> .i mi pu tolmo'i lo du'u ba zi tolcfa 06:32 < _mukti_> .i nau nu'o minde 06:33 < Ilmen> ui nai 06:33 < _mukti_> .i mentu li re pi mu 06:33 < Ilmen> .i za'a la .ozgu cu jundi pu za lo cacra be li ji'i pa 06:34 < Ilmen> gi'e ku'i na minde 06:34 < _mukti_> .i mentu li pa 06:35 < Ilmen> snidu li dau 06:36 < Ilmen> se.u li no 06:36 < Ilmen> ue ru'e 06:42 < Ilmen> la .kaliforni'as. ba se kukte za'a 07:16 * nuzba @uitki: Welcome!/en - http://t.co/wdzVIsGDqj by Wuzzy - /* Connect with the community */ la jbotcan co'e [http://bit.ly/1I7MyBY] 07:23 < gleki> _mukti_: xu sarcu fa lonu lo jatna be LLG cu xabju la virgini'as 07:23 < _mukti_> coi la gleki .i pe'i na vajni 07:24 < gleki> i ku'i ma ka'e co'a 07:25 < _mukti_> So I'm going to respond in the list, but briefly... 07:26 < _mukti_> There's only one officer of the LLG who needs be resident in Virginia, the Virginia Registered Agent 07:26 < _mukti_> The other officers need not be residents of Virginia, or even the U.S. 07:26 < _mukti_> mu'a la Broca 07:27 < gleki> xu la broca cu cmima LLG 07:27 < selpahi> Did Bob send a mail to the list? 07:28 < selpahi> ja'a cmima doi y 07:28 < selpahi> gy 07:28 < gleki> da mutce sivni list doi sy 07:28 < gleki> *liste 07:28 < gleki> i u'i do na jai se curmi 07:29 < gleki> i xo'ozo'o mi'a dukse stati 07:29 < selpahi> ua je'e .i mi pu xanka lo nu mi co'u kakne lo ka tcidu lo mriste pe LLG 07:29 < gleki> i to'u la zbabu co'uru'e djica lo ka ca'o jatna 07:29 < selpahi> .i ki'u bo pu za lo djedi be li pa 07:29 < selpahi> da benji fi mi fe zoi gy. You have been unsubscribed from the llg-board mailing list .gy 07:30 < gleki> i ku'i bredi lo ka ca'o jatna ze'a lo nanca be li su'e pa 07:30 < selpahi> .i ku'i ja'o srana lo drata judri pe mi 07:30 < selpahi> ju'i nai 07:30 < _mukti_> selpahi: That's my fault. I unsubscribed everyone from the list who isn't either on the board or an outgoing officer. 07:31 < gleki> i pluka mi fa lonu la zbabu cu troci lo ka fanva la'e lu 1001 nicte li'u 07:31 < selpahi> la paki'o su'i pa nicte 07:32 < gleki> _mukti_: i think all LLG pages should bear a notice of officialness in the wiki. In the old wiki it was also supposed to be that way as far as i can read but it was lost maybe even before tiki. 07:32 < _mukti_> gleki: I think that's a good idea. 07:33 < selpahi> "Fault"? Does that mean non board members are allowed to be on the list? 07:33 < gleki> _mukti_: i dont remember where i read that in the tiki but this is what i drew from it: http://mw.lojban.org/papri/official_versus_unofficial_pages 07:33 < selpahi> I didn't even know I was on the list in the first place 07:36 < gleki> zo'oru'e actually i didnt want llg-members list archives to become open because otherwise the world would know that LLG had done almost nothing productive. 07:37 < _mukti_> gleki: Yes, I remember there was quite a bit of concern when the wiki first launched about distinguishing official from non-official pages 07:39 * nuzba @uitki: official versus unofficial pages - http://t.co/H4oH5iQsag by Gleki [http://bit.ly/1PfPtHO] 07:46 < gleki> how about this: http://mw.lojban.org/papri/LLG_Board_of_Directors 07:48 < gleki> _mukti_: anyway you may add {{LLG}} to all LLG pages. The template can be fixed independently at http://mw.lojban.org/papri/Template:LLG 07:56 * nuzba @uitki: AKTUALISIERTE SEITE: pronunciation - http://t.co/05n1aX953l von Wuzzy - new German link [http://bit.ly/1EOckc6] 07:59 < _mukti_> Regarding the llg-board list, I was surprised to see a few people who weren't on the board on the list. I want to keep pushing the board on transparency, but I think if we have a policy that the board list is private to the board, we should stick to that. 08:00 < gleki> and we need one more mailing list, jbocei. zo'o 08:02 * nuzba @uitki: AKTUALISIERTE SEITE: pronunciation guide in German - http://t.co/DF5G6P1KTr von Wuzzy - Hinweis auf neue Seite [http://bit.ly/1EOcEYh] 08:06 * nuzba @uitki: AKTUALISIERTE SEITE: was ist Lojban? - http://t.co/oORmTUh7wR von Wuzzy - Die Seite war ziemlich kaputtformatiert, ich habe hier aufgeräumt [http://bit.ly/1PfRcwM] 08:11 < flaxl> coi 08:14 < gleki> coi 09:21 < selpahi> gleki: ma xagrai lo rusko joi glico vlaste bo kibystu 09:22 < selpahi> .i mi mi bregau lo ka ba za co'a tadni lo ruskybau 09:24 < gleki> selpahi: e'o do noroi retsku fi lo prenu fe zo'ei lo verclibau be ri i sei mi stace mi na djuno i puzulu mi bregau lo sampu vlaste i ku'i sampu i nasai mulno http://eng-rus.tiddlyspot.com/ 09:24 < gleki> i ti'e la uikti'onaris cu jai banzu 09:26 < selpahi> .y je'e .i .ai mi retsku fi lo drata 09:30 < selpahi> .i zo'o li'a na vajni ba'e do .i mi na se krali lo ka pilno lo rusko lo ka tavla do 09:30 < gleki> mensi: doi menli|Ilmen if you are ready to help me with the total scan of Tatoeba then here is the link. Waiting for your questions. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Md0pojdcO3EVf3LQPHXFB7uOThNvTWszkWd5T4YhvKs/edit#gid=1078543071 09:30 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.menli|Ilmen.gy. di'a cusku da 09:32 < gleki> selpahi: xu naku do cabna simxu tadni du'e bangu vau zo'oru'e 09:32 < selpahi> du'e na'i zo'o 09:33 < gleki> zo'o ko fanva lo rusko jufra pe la mupli lo lojbo 09:33 < gleki> i ta'o paunai ma prali fi lonu tadni lo rusko 09:36 -!- Irssi: #lojban: Total of 140 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 137 normal] 09:36 < gleki> tugrik: coi 10:49 < b_jonas> i coi ro do xu do se cinri lo nu fi'oi namkei fi'au facki lo du'u so'i da valsi ma kau la pating poi bangu la'e me'o ry. re dy. re fi'o lisri zoi gi. Darths and Droids .gi 10:52 < b_jonas> i mi'a snada gi'e casnu do'e zoi ji. http://www.irregularwebcomic.net/draakslair/viewtopic.php?t=8454 .ji 10:56 < b_jonas> y ki'a pei 11:00 < durka42> Ilmen: bridi can be raised too, though? if {ko'a se nundumu}, then {mi xusra ko'a} and {mi xusra tu'a ko'a} are still different 11:01 < Ilmen> Sure, in this case there's the extra load of analyzing whether ko'a is a proposition or not, which can be bothering I guess 11:02 < Ilmen> Anyway we're not even sure what a proposition is, so it's probably safer to never use implicit raising 11:02 < Ilmen> implicit raising only works if there are clearly cut sumti types, impermeable to each other 11:03 < durka42> which ideally would be true… ;) 11:03 < Ilmen> Unfortunately I don't know if that's true .u'i 11:03 < durka42> certainly gleki is trying 11:04 < durka42> I don't know why "abstraction" was renamed to "clause" though 11:04 < durka42> za'a it causes confusion 11:05 < Ilmen> Some theories claims that for all proposition X, X is the set of every world/state-of-affairs in which the claim is true 11:05 < Ilmen> in that were to be true, then the type difference between bridi and sets would broke apart 11:06 < Ilmen> « Bertrand Russell held that propositions were structured entities with objects and properties as constituents. Wittgenstein held that a proposition is the set of possible worlds/states of affairs in which it is true. One important difference between these views is that on the Russellian account, two propositions that are true in all the same states of affairs can still be differentiated. » 11:06 < Ilmen> « For instance, the proposition that two plus two equals four is distinct on a Russellian account from three plus three equals six. If propositions are sets of possible worlds, however, then all mathematical truths (and all other necessary truths) are the same set (the set of all possible worlds). » 11:07 < Ilmen> .u'i 11:07 < durka42> yeah… that seems like a bad idea :) 11:07 < durka42> then {mi xusra lo jetnu} and {mi xusra lo jitfa} are the only two possible xusra-bridi 11:08 < Ilmen> it would lead the following to be true: {lo du'u li re su'i pa mintu li ci cu du'u li re su'i re mintu li vo} 11:09 < durka42> I would much prefer something like {jetmu'e} to introduce a Wittgensteinian set from a proposition 11:10 < Ilmen> As for object-->event raising, I don't like it much because I'm not sure whether there is a type difference between object and event. A chair could be seen as an event of atoms being arranged chairwise, for example 11:10 < gleki> 11:04 < durka42> I don't know why "abstraction" was renamed to "clause" though <-- "clause" is central in CC. Actually the first chapter starts with explaining what clause/bridi consists of. Adding more terms will complicate things. And no, I dont rely on past terminology. We have Waves for that. 11:10 < durka42> je'e 11:10 < Ilmen> so one couldn't know whether "lo stizu cu lakne" has lakne1 as an object or an event 11:11 < gleki> Ilmen: {nu} isnt event for me. {fasnu} is. I could change djica2 to preposition type but usage says otherwise. So maybe in 15 years something will change. 11:11 < durka42> lb:crisa 11:11 < mensi> crisa = crisa — x1(entity) is summer of year x2(entity) at location x3(entity) 11:11 < mensi> :lo crisa — summer. 11:11 < mensi> :ca crisa lo re no no mu moi ti — Now it's summer of year 2005 at my place. 11:11 < mensi> :Related words: citsi, critu, dunra, vensa 11:12 < durka42> wait, what? {nu} isn't an event? 11:12 < Ilmen> In the wikipedia page on propsitions, they claim that propositions are the things that satisfies desire/hope/etc predicates 11:12 < durka42> that's the definition of {nu} 11:13 < gleki> who knows. djica2 should probably be proposition but usage ... 11:13 < Ilmen> and yet djica2 is marked as expecting an event in the gimste, how confusing 11:14 < gleki> so since i couldnt solve this contradiction i just dropped nu/du'u distinction making {nu = su'u be fe zi'o} although retaining du'u 11:14 < durka42> what's wrong with it being an event, uanai 11:15 < Ilmen> well, that raise the question of why djuno2 is not an event .u'i 11:15 < Ilmen> *raises 11:15 < durka42> ah, you made {nu} the generic one 11:15 < durka42> stop raising things! zo'o 11:15 < Ilmen> really the du'u/nu distinction is probably not often useful 11:16 < Ilmen> It's useful as long as the distinction "mi nelci lo nu do dansu" vs "mi nelci lo du'u do dansu" is worthful 11:17 < Ilmen> and I don't know whether it is 11:17 < durka42> ma te frica .u'i 11:17 < gleki> what it could mean, ilmen? 11:17 < gleki> ie 11:17 < durka42> is the second one {mi nelci lo nu jetnu fa lo du'u do dansu .iku'i mi se to'e melbi lo tarmi be lo nu do dansu}? 11:18 < Ilmen> if ever "mi nelci lo nu do dansu" == "mi nelci lo du'u do dansu", then the semantic distionction nu/du'u disappears 11:19 < Ilmen> (nelci2 is one of those sumti slots that seem to accept anything as an argument) 11:19 < durka42> I don't understand what it means with {du'u} 11:19 < Ilmen> if somebody want to says that he likes an expression, then "lu" is the way to go, not du'u 11:20 < durka42> so you're saying there is a distinction 11:20 < Ilmen> if somebody want to say that he likes an event/action/etc, nu is the way to go, not du'u 11:20 < Ilmen> so, what is "mi nelci lo du'u do dansu"? 11:20 < Ilmen> I haven't the least idea. 11:21 < durka42> it sounds like we three are in agreement that it doesn't make sense, so nelci2 should be a nu :) 11:21 < Ilmen> durka42: I'm not saying there's a distinction, I'm saying maybe there's one, maybe not 11:21 < Ilmen> mi na djuno sei stace 11:21 < pimlu> can someone give me an example where distinction between nu and du'u is important, and either one can be used with a different meaning? 11:22 < pimlu> besides maybe something easy like NU as the modifier of a tanru 11:22 < Ilmen> pimlu: I can't, but I'd be glad if you could find one :) 11:23 < Ilmen> (sa'e I can't think of an example where replacing nu with du'u leads to an useful meaning change) 11:23 < Ilmen> durka42: "mi nelci lu do dansu" is okay too 11:23 < Ilmen> it's for when you like the phrasing, the sentence "do dansu" itself 11:24 < durka42> that's a different statement, though 11:24 < durka42> ie 11:24 < durka42> simpler question, is there anywhere either {nu} or {du'u} can be used, at all 11:24 < Ilmen> s/phrasing/wording 11:24 < durka42> or is it always one of them that is required 11:24 < Ilmen> nelci2, melbi1 and a few others seem to accept about anything as an argument 11:25 < Ilmen> so it the nu/du'u distinction is not useful with them, then I'd expect it to be never useful 11:25 < durka42> okay, melbi1 seems like a good example 11:25 < Ilmen> s/so it/so if 11:26 < Ilmen> .ai mi di'a citka co'o ru'e .i mi tcidu ca lo nu xruti 11:26 < durka42> mi se melbi ge lo du'u carvi kei ki'u lo nu ca sudga cedra gi nai lo nu carvi kei ki'u lo nu mi co'a nalkufra cilmo 11:27 < durka42> bebna mupli .i ku'i pei 11:28 < durka42> but the same example could easily be made using {nu} both places and tenses like {ta'e} and {nau}… 11:29 < durka42> .ei mi co'e 11:31 * nuzba @uitki: La Bangu: Dictionary with Examples - http://t.co/bttzS0ztWm by Gleki [http://bit.ly/1QcycSa] 11:31 * nuzba @uitki: L17-03 - http://t.co/ik37NWciym by Gleki [http://bit.ly/1QcyBUC] 11:32 < gleki> pimlu: well, according to Wierzbicka in her "Semantics of grammar" abstraction and infinitives go hand in hand in English and are expressed with "to [do something]" like in "I want to do". However, events/processes use -ing, i.e. gerund. "I hate eating pepper". 11:36 < durka42> .ai la nuzba cu banrygau lo tu'itsku .urli 11:36 < durka42> xu cumki ku'i 11:37 < gleki> ju'o 11:37 < durka42> la .tu'itr. ta'e mipri 11:37 < gleki> i faulonu la nod.modul. na kakne vau ko pilno la reku'est 11:38 < durka42> .ei cpedu lo stedu be lo .urli 11:39 < durka42> $ curl -I http://t.co/bttzS0ztWm 2>/dev/null| grep location 11:39 < durka42> location: http://mw.lojban.org/papri/La_Bangu:_Dictionary_with_Examples 11:39 < gleki> la'oi curl na pagbu lo nod 11:39 < gleki> sisi 11:39 < gleki> la nod 11:40 < durka42> stedu cpedu mupli po'o 11:40 < durka42> co'o 11:40 < durka42> ku'i ja'a pagbu za'adai: https://www.npmjs.com/package/node-libcurl 11:40 < durka42> .u'i 11:41 < durka42> ro da pagbu la .nod. .i la .nod. cu nunji'e .i la .nod. cu munje 11:45 < gleki> Installing on Windows 11:45 < gleki> What you need to have installed: 11:45 < gleki> Python 2.7 11:45 < gleki> Visual Studio 2010/2012 (Express version works!) 11:45 < gleki> Just that, really. 11:45 < gleki> uanai 12:28 < gleki> durka42: btw it's quite easy to mass upload sentences to Tatoeba. I can prepare a list of high-quality English sentences, in the form of a google spreadsheet, then you translate those that you like and use either my node.js script or your own adaptation to upload them. this method wont require you to click any pages. just one google spreadsheet. pei 12:29 * gleki de'a jundi 12:32 < durka42> sure why not 13:38 * nuzba @jhamby: Hey everyone! Since I tweet about languages & machine translation, here's a topic: what synthetic language is better: #Esperanto or #Lojban? [http://bit.ly/1KFcUcF] 13:44 * nuzba @jhamby: … advantage an existing neocolonial power like English does today. Either way, #Lojban is where it's at, imnsho. 👍 http://t.co/HGxgj97Piw [http://bit.ly/1KFdqY8] 13:48 * nuzba @jhamby: Besides being the most popular & well-known language designed by language nerds for conveying info, written #Lojban looks like #Klingon. 👍 [http://bit.ly/1EP8izY] 13:55 * nuzba @jhamby: …it would have to be Lojban and not Klingon or Esperanto or whatever. Death metal growls. 😄 [http://bit.ly/1KFebAJ] 13:59 < ozgu> Broca: #ckule 13:59 < ozgu> xalbo: #ckule 13:59 < ozgu> rlpowell: #ckule 14:00 < cirko> tsani: 14:01 < ozgu> b_jonas: oh, thanks 14:02 < selpahi> The thing with #ckule is that a lot of random people come there all the time not knowing it has anything to do with Lojban. 14:02 < ozgu> ua nai ma krinu 14:03 <@Broca> How does that work? Is #ckule a word in some other language? 14:03 < selpahi> It has to have something in its name 14:03 < b_jonas> selpahi: I have no problem if it's localized to that channel 14:03 < b_jonas> but I don't think it ever is 14:03 < selpahi> ANyway, will someone kick or ban those spammers? 14:03 < b_jonas> it's better to kline them befor they go to another cahnnels 14:03 < Adlai> spammers will spam any popular freenode channel that isn't +v 14:04 < selpahi> Is #lojban +v ? 14:04 < selpahi> Because we pretty much never (like super rarely) get spammers 14:04 < ozgu> anyone checked the youtube link yet? .a'u ru'e 14:04 < b_jonas> selpahi: that question doesn't make sense 14:05 < selpahi> Yes, it's a parody "David Guetta ft. Nicki Minaj - Turn Me On Parody - Bang Your Mom " 14:05 < durka42> whoa 14:05 < durka42> only xalbo is a mod there :/ 14:06 < b_jonas> durka42: no, there's like six others 14:06 < durka42> I mean right now 14:06 < selpahi> .u'i doi la .ilmen. 14:06 < Ilmen> ma fenki fasnu bu'u la ckule 14:07 < ozgu> do ma cusku 14:07 < ozgu> doi .i'y 14:07 < b_jonas> Ilmen: just some spammers. ignore them please. 14:07 < selpahi> lo nu do cliva cu rinka lo nu na viska :P 14:07 < ozgu> ŭi nai 14:07 < ozgu> .u'a nai 14:07 < selpahi> Anywho, I wouldn't mind getting mod... 14:08 < tsani> I second giving selpahi ops in #lojban and #ckule 14:08 < cirko> ozgu: sa'u zo'oi :q se ba'i zo'oi /q 14:08 < Ilmen> Spammers > http://media.giphy.com/media/BeylijiyiKQbm/giphy.gif 14:08 < ozgu> ki'e .crk. 14:08 < selpahi> .ei zo .krk. cmene 14:09 < selpahi> .i tce'exo gi'e se muni lo ka cnebo 14:09 < selpahi> smuni* 14:09 < ozgu> je'e .semunin. 14:09 < selpahi> melbi valsi 14:09 < selpahi> .i ku'i simsa lu sa'ei .pudin. li'u .u'i 14:09 < ozgu> lo'u muni le'u ie 14:10 < selpahi> mi'e la .semunin. 14:10 < ozgu> xu zo .pudin. da se smuni 14:10 < selpahi> .i .ei la .ral. co'a se cmene zo .semunin. 14:10 < ozgu> ie ei 14:10 < selpahi> .u'i 14:10 < ozgu> .u'e 14:10 < selpahi> ^glu 14:11 < crw\fn-pu-din> mi'e gluta 14:11 < selpahi> mi'e glumanda 14:11 < ozgu> xu zo'oi fn ja'a valsi fi lo gaspo 14:12 < ozgu> .i mi na ka'e krici 14:12 < selpahi> ja'a 14:12 < ozgu> .u'i 14:12 < selpahi> gua:fn 14:12 < selpahi> xu na pagbu la mensi 14:12 < selpahi> .i ia ja'a go'i 14:12 < crw\fn-pu-din> dunli ru'e zo me'oi 14:12 < ozgu> mi tolmo'i le ka lo gaspu cu fegli 14:12 < crw\fn-pu-din> gusapi: fn 14:12 < selpahi> .u'i 14:12 < selpahi> guaspi: fn 14:12 < mensi> fn = Event (vo) X1+ is represented by metaphor X2? |>>> X2 is a sequence of foreign syllables to end of compounding tone. 14:12 < crw\fn-pu-din> lelele 14:12 < mensi> -fn with X2 make a subordinate clause. 14:13 < selpahi> la vreji na na .irci 14:13 < crw\fn-pu-din> mi na se vajni 14:13 < ozgu> se vajni -> javni 14:13 < selpahi> do gleua li no'o 14:13 < ozgu> oO 14:14 < ozgu> xu do'o voksnu ca lo prula'i 14:14 < ozgu> ta'o dai 14:14 < ozgu> si 14:15 < crw\fn-pu-din> mi na co'e 14:15 < selpahi> ga'a do ma tordu gi'e xamgu da'i basti zo nilzendu'i noi cnino je noi clanydu'e 14:15 < crw\fn-pu-din> .i xu lo me'oi .ibu ja'a ku 14:16 < ozgu> zo nilzedu la'a 14:16 < ozgu> ja zo nimzedu ga'a 14:16 < selpahi> zo zendu zo'u gimtai .oi 14:16 < selpahi> .i je zo .endu zo'u zo .endo simsa 14:17 < crw\fn-pu-din> ku'i xu nai lo sizyco'e cu .inda lo ka se valsi 14:17 < crw\fn-pu-din> si gismu 14:17 < selpahi> xu do zanru lo si'o .inda lo ka se gismu 14:17 < ozgu> xu lo me'oi ZKZZKZK cu raktu do 14:17 < selpahi> na raktu .i ku'i clani 14:18 < crw\fn-pu-din> na birti 14:18 < ozgu> ma te smujdi ku'i .a'u 14:18 < selpahi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/nilzendu%27i 14:19 < ozgu> ba'a zo .endo ka'e banli lo so'o drata 14:19 < selpahi> zo .endo plixau ba'a .i .ai na vimcu 14:19 < ozgu> srana lo si'o sefsi 14:19 < selpahi> .y xu do sanji lo nu zo .endo pagbu la jbovlaste 14:20 < ozgu> na g'oi 14:20 < ozgu> bu'o 14:20 < selpahi> jbo:endo 14:20 < mensi> endo = x1 ckini lo nenri be x2 boi x3 14:20 < selpahi> jbo:ekso 14:20 < mensi> ekso = x1 ckini lo bartu be x2 boi x3 14:20 < crw\fn-pu-din> lo pinka be fi la .uuzit. cu mo 14:20 < ozgu> cinri doi .slp. 14:20 < selpahi> mi nu'o bredi lo ka spuda 14:21 < crw\fn-pu-din> sa'e zo zendu pagbu lo pinka je nai lo smuvelski 14:21 < crw\fn-pu-din> .i ua nai 14:21 < ozgu> mi pu pensi zo'oi endomorphism 14:21 < uuZIT> .ue ma se pinka 14:21 < selpahi> xu tu'a la .uuzit. do se uanmonai 14:21 < crw\fn-pu-din> go'i 14:22 < crw\fn-pu-din> .i pinka zo nilzendu'i do'e la jbovlaste 14:22 < selpahi> .i zoi gy. endomorphism .gy zo'u ka'e pilno zo .endo lo ka vlafi'i 14:22 < selpahi> jbo:eksyplini 14:22 < mensi> eksyplini = x1 plini na'e bo lo se plini be la terdi 14:22 < selpahi> mu'a 14:22 < Ilmen> za'a la .tengos. cu pa'atra lo spamboto 14:22 < uuZIT> zo uanmonai se smuni ma 14:22 < Ilmen> sa'e la tangos 14:23 < ozgu> .i zo nilzendu'i zo'u .i'enmo sai 14:23 < demize> Broca: ping 14:23 < selpahi> culnygau lo kevna 14:24 < Ilmen> ku'i do pu pilno zo dubze'a ua nai 14:24 < ozgu> ki'e cluzu'e 14:24 < Ilmen> .i pu zu ku mi pilno zo dubze'a .i ku'i ca nau jinvi lo du'u nonselsmu 14:24 < ozgu> doi .olmen 14:25 < Ilmen> re'i 14:25 < ozgu> .i xu do morji lo du'u ma'a djica tu'a zo nilzendu'i ze'a lo nu fanva lo brife ku jo'u lo solri 14:25 < selpahi> zenba lo kamdu'o 14:25 < crw\fn-pu-din> sanji lo nabmi .i xu da je'a danfu gi'e ca zasti 14:25 < Ilmen> mi morji lo nu pilno zo tankomo ju'o cu'i 14:25 < selpahi> lo nabmi noi mo 14:26 < ozgu> cu'i bu'o 14:26 < Ilmen> lu li pa zenba lo ka ce'u ce'u mintu cu nonselsmu pe'i 14:26 < crw\fn-pu-din> pilno lo se krati va'o lo nu .ei co'e lo krati 14:26 < Ilmen> li pa me no drata be li pa 14:26 < ozgu> ku'i zo nilzendu'i cu si'au balmau 14:26 < uuZIT> .uinai lo tavla cu pilno lo so'i valsi poi mi na jimpe fi ke'a 14:27 < ozgu> ko'oi klamburi zo tavla pe lo jbobo zo tavla pe lo sfe'ero pe'u 14:27 < Ilmen> doi la .ŭuzít. i za'a tavla lo cnino valsi .i ku'i .e'u reisku va'o lo nu na jimpe da 14:27 < crw\fn-pu-din> uuZIT: mi ca'o mitysisku lo srana be lo cnima'o zi'evla poi mriste selmri 14:27 < Ilmen> .i ta'o mi gleki lo nu do .irci vitke 14:27 < uuZIT> valsi klamburi 14:27 < crw\fn-pu-din> vlaste: klamburi 14:27 < vlaste> klamburi = x1 is a pun on x2 and x3 (meanings of a word or similar words) 14:28 < uuZIT> .u'i 14:28 < valsi> klamburi = x1 is a pun on x2 and x3 (meanings of a word or similar words) 14:28 < Ilmen> ua la valsi cu masno 14:28 < ozgu> .u'i coi masno 14:28 < uuZIT> .oi la valsi cu lazni 14:28 < ozgu> coi .ŭuzit. do'u ta'o 14:28 < ozgu> go'oi gleki ra'o 14:29 < Ilmen> doi la .ŭuzít. i xu do sanji lo nu ca ro jefyfa'o cu dikni ke jbobau vokta'a 14:29 < Ilmen> fa mi'a 14:29 < uuZIT> mi tatpi .u'i .i co'o ro da 14:29 < Ilmen> co'o do .i .a'o surla senva 14:29 < crw\fn-pu-din> xu la valsi ku ji'a xabju la vrici 14:30 < ozgu> co'o .olmen .i ko banfi senva 14:30 < selpahi> si'au 14:30 < crw\fn-pu-din> co'o 14:30 < selpahi> la .uuzit. je nai la .ilmen. cu cliva 14:30 < ozgu> je'e 14:30 < ozgu> .u'u 14:30 < selpahi> je'e glauka zo'o 14:30 < Ilmen> la'a mi ba mi'unzu'e 14:30 < ozgu> ko banli cikna doi .olmen. 14:30 < crw\fn-pu-din> y banydvagone co'e fa mi si'a 14:30 < ozgu> zo mi'ubzu le'ai dai 14:31 < crw\fn-pu-din> .i doi la glauka mi se xajmi lo du'u lu .i bu li'u zo'oi hibou sance dunli gi'e nai se cmene dunli 14:31 < ozgu> .i la cirko mi ctuca lo du'u zo .u'u valsi lo glauka lo dotybau .i .u'a 14:32 < selpahi> barda .ugla 14:33 < selpahi> lo .u'ucpi cu klesi lo barda .ugla 14:33 < selpahi> #uat 14:34 < Ilmen> ti'e la guskant cu .aidji lo ka banzulu cilre 14:34 < selpahi> nandu ia ki'u lo nu so'u da xamgu velcli 14:34 < Ilmen> .i ca lo prulamdei nu voksnu zo'u ze'i casnu lo banzulu 14:35 < Ilmen> gi'e lo banzulu selsa'a 14:35 < ozgu> ŭa 14:35 < ozgu> ŭe 14:35 < selpahi> fi'o zgike zo gi'e 14:35 < crw\fn-pu-din> #cninomezogihe 14:35 < ozgu> .u'i 14:35 < ozgu> ba'a lo re do ja'a pa mei 14:35 < crw\fn-pu-din> cipra: mo gi'e lo banzulu selsa'a 14:35 < cipra> ([CU {mo VAU}] [gi'e {CU <(¹lo [banzulu selsa'a] KU¹) CU> COhE VAU} VAU]) 14:36 < selpahi> cipra: mi zi'e do 14:36 < cipra> SyntaxError: Expected [,], [gG], [mM], [nN], [rR] or [vV] but "d" found. 14:36 < ozgu> ci pradai 14:36 < crw\fn-pu-din> ku'i do'e lo ca se gunka be mi zo zi'e ja'a dunli zo je 14:36 < selpahi> camxes: +exp mi zi'e do 14:36 < camxes> SyntaxError: Expected [yY] but "o" found. 14:37 < selpahi> .o'o bu'o nai 14:37 < selpahi> .u'i 14:38 < selpahi> su'a sai ro bangu cu jai frili .i ku'i lo bangu poi mo'a da velcli cu na'o jai nandu 14:38 < crw\fn-pu-din> mensi: doi uuzit https://groups.google.com/d/msg/bpfk-list/p-QSI9yMTj8/6miaQphXLT0J 14:38 < mensi> crw\fn-pu-din: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.uuzit.gy. di'a cusku da 14:38 < CyanoIntrant> aoeu: I spy another dvorak user 14:38 < Ilmen> la .guskant. pu brireisku fi mi fe lo simsa be lo ka jei mi se cinri lo banzulu .i na birti lo du'u ki'u ma kau brireisku .i ca da mi se cinri lo banzulu .i ki'u bo tirna lo melbi banzulu selsa'a .i ku'i la'a no'e plixau fa lo nu condi pe'a cilre .i naku so'i so'i da se bangu 14:39 < Ilmen> .i ti'e gy cilre ki'u lo nu fanva be da djica ba'a nai ru'e 14:39 < Ilmen> .i ie lo so'i bangu cu cinrytcemlu gi'e ku'i jai se kanpe fai lo ka so'u da velcli 14:41 < selpahi> ji'a so'e bangu cu melbi ja jai melbi .i ku'i na ka'e certu lo ro mei 14:42 < selpahi> .i sarcu fa lo nu cuxna 14:42 < selpahi> lo me'i ro mei 14:42 < selpahi> .i su'o prenu cu jdice mu'i tu'a lo si'o plixau .i su'o prenu cu go'i mu'a tu'a lo si'o melbi sa'u 14:43 < ozgu> .i so'a prenu na ku zukte co bancli 14:43 < Ilmen> ka'e caxno cilre tu'a lo bangu .i na'e barda nu zivle .i ku'i lo nu djica lo ka ca'a se bangu gi'e certu zo'u .ei condi pe'a clizu'e soi barda nu zivle .i na ka'e cu'uxna ro da fo lo ka co'e 14:45 * nuzba @jhamby: OK xkcd, you make a very good point, which is why I specifically said learning Lojban would be better than learning *Klingon*. @richardselby [http://bit.ly/1EPdUdB] 14:45 * nuzba @jhamby: Seriously, @qu1j0t3. The reason I bring up #Lojban is that it at least has the advantage of being designed like a computer language. 👍 [http://bit.ly/1GJ6EwO] 14:45 * nuzba @rapn21: @jhamby Depnds on what you're looking for, Esperanto is far easier to learn, while Lojban is more logical and precise [http://bit.ly/1EPfsnO] 14:46 < ozgu> .i mi =/nmo 14:46 < selpahi> .au ca di mi mo'u finti lo tadji poi lo prenu ta'i ke'a cu bancertu ca lo nu ba'o tadni ze'a lo jeftu be li ji'i pa 14:46 < ozgu> mi'e sipybzu .i co'o 14:46 < Ilmen> .i mi cu'uxna lo dotybau ki'u lo nu plixau kanpe 14:46 < Ilmen> co'o la .ozgu 14:46 < selpahi> je'e di'ai la .ozgu 14:46 < Ilmen> .i mi milxe co sedycro .i .ai mi simsa zukte 14:47 < ozgu> ko co'u se sedycro 14:47 < ozgu> co'o 14:47 < selpahi> ko'oi ko'oi .a'o 14:47 < crw\fn-pu-din> co'o lo re mei 14:47 < selpahi> co'o 14:47 < selpahi> co'o re mei mi'e zvasta 14:47 < Ilmen> di'ai baucli tadji finti 14:48 < crw\fn-pu-din> .i la djambi cu ba'a co'u jinvi lo me ri moi .i rinka fa mu'a tu'a zo dubze'a 14:48 < crw\fn-pu-din> (to ladjambi toi) 14:48 < Ilmen> to za'a ze'a lo jeftu be li za'u la selckiku cu smaji .i .a'o na mabla lifri toi 14:48 < selpahi> .a'o 14:48 < crw\fn-pu-din> .a'o 14:48 < selpahi> .u'u ma me la jambi 14:49 < Ilmen> ladru jambi .u'e 14:49 < crw\fn-pu-din> .i su'o roi ze'i tavla .i ja'o na morsi do'a nai 14:49 < crw\fn-pu-din> .i la jambi cu pu zi tu'itsku 14:49 < Ilmen> xu su'o do ba'o tinju'i lo cnino me la jemnai moi 14:49 < selpahi> je'e 14:49 < Ilmen> .i ti'e la dabmo cu ba'o co'e 14:50 < Ilmen> *danmo 14:50 < selpahi> ti'e nai .i ia nu'o gubni 14:50 < selpahi> (to lu ti'e nai li'u naldra toi) 14:50 < Ilmen> je'e .i la'a mi na'e drani jimpe 14:50 < crw\fn-pu-din> ni'o mi si'a ckakla co'o 14:50 < Ilmen> co'o 14:51 < selpahi> ko se kukte lo cakla doi ri si'a 14:51 < Ilmen> Ich gehe zu Bett. 14:51 < selpahi> Gute Nacht. 14:51 < crw\fn-pu-din> lo cakla cu voi no roi ba jgari mi 14:51 < selpahi> .i'o 14:51 < Ilmen> ui nai dai 14:52 < Ilmen> co'o 14:52 < selpahi> co'o 15:10 < Taun> coi ru'e 16:56 * nuzba @MatthewSkiver: @PhotonicDog praise lojban! [http://bit.ly/1F08mz1] 17:06 < pimlu> has anyone here actually used mekso a significant amount? 17:40 < durka42> curtis, possibly 17:40 < durka42> he doesn't .irci, though 19:24 * nuzba @willingtheweird: @_Vanessa_sary_ Es Lojban [http://bit.ly/1PgLLh7] 19:34 * nuzba @durkavore: remai #cipra http://t.co/VHuRPAHWZw [http://bit.ly/1PgN1Rn] 19:35 < durka42> whoops 19:37 * nuzba @_Vanessa_sary_: @willingtheweird "Lojban is a constructed, syntactically unambiguous human language based on predicate logic." That's kinda cool. [http://bit.ly/1dGIz2z] 19:37 < durka42> ui 19:55 < durka42> .ai mi ctuca la vlaste lo du lo tu'itsku judrysni cu mifra fi mokau .iku'i .ei galfi piso'e lo samselpla lo pilno be lo nupre .i .ai .ainai .u'i 22:43 < gleki> uuZIT actually broke the structure of the main page 22:47 < durka42> how? 22:50 < gleki> each section had the same structrue with a link like "More ..." in the end. 22:50 < gleki> now it's a mess. 22:51 < durka42> uanai 22:51 < durka42> lojban.org? 22:51 < durka42> it doesn't show any edits except you... 22:53 < gleki> mw.lojban.org/papri/Welcome!/en 22:53 < durka42> oh that main page :) 23:05 * nuzba @uitki: Presenting Lojban - http://t.co/mbeIXNDiVF by Gleki [http://bit.ly/1QdP8HZ] 23:12 <@rlpowell> gleki: You need a backup restored or anything? 23:13 < gleki> rlpowell: no. why? 23:15 * nuzba @uitki: Lojban IRC - http://t.co/4EoqzS07Os by Gleki [http://bit.ly/1zrnNxu] 23:16 <@rlpowell> gleki: You said it got messed up; was just checking. 23:17 < gleki> rlpowell: MediaWiki has page history 23:17 < gleki> saved 23:17 <@rlpowell> I know. 23:17 < gleki> with diffs 23:17 < gleki> , blackjack ... 23:45 < b_jonas> coi rlpowell 23:51 <@rlpowell> b_jonas: Hi --- Day changed Mon May 04 2015 01:09 * nuzba @uitki: LLG Bylaws (2007) - http://t.co/lDBiuchV8T by Gleki [http://bit.ly/1KGiRGs] 01:37 * nuzba @uitki: email copies appreciated, since I read the digest - http://t.co/OTKm06NA3F by Gleki [http://bit.ly/1KGls34] 05:04 < demize> Hmm, lojban.org seems down. 05:17 < Ilmen> ŭe nai 05:23 < demize> .ie 05:31 < gleki_> en:coi 05:31 < mensi> coi = [COI] vocative: greetings/hello. 05:32 < gleki_> heh 05:33 < _mukti_> coi la gleki 05:33 < gleki_> _mukti_: coi i la kobystuzi ca na akti 05:33 < gleki_> sa 05:33 < gleki_> i lo kibystuzi 05:33 < gleki_> http://www.downforeveryoneorjustme.com/mw.lojban.org 05:34 < gleki_> i xu do kakne lo ka sidju ma'a 05:34 < _mukti_> ui nai 05:34 < gerku> sa'ei bau 05:34 < _mukti_> .i mi troci lo nu jorne 05:34 < _mukti_> .i ku'i za'a na frati 05:35 < _mukti_> .i si'au mi na sidju kakne 05:35 < gleki_> cizra falo nu la mensi ca'o spuda i ku'i masno i ji'a mi na ka'e zgana lo mi me'oi session 05:36 < gleki_> i ta'onai mi mo'u benji SMS la robin 05:36 < _mukti_> la jukni se nabmi 05:37 < gleki_> cu 05:37 < _mukti_> su .i la jukni cu se nabmi 05:37 < _mukti_> .i la vrici cu frati 05:37 < _mukti_> .i ai mi cliva 05:37 < gleki_> co'o 05:37 < _mukti_> ko se zanfu'a 05:38 < gleki_> ra'o go'i 07:15 < crw\fn-pu-din> ei pei di'e te gerna 07:15 < crw\fn-pu-din> off: pa roi gi pa gi pa 07:15 < mensi> SyntaxError: Expected [yY] but "a" found. 07:15 < crw\fn-pu-din> exp: pa roi gi pa gi pa 07:15 < mensi> SyntaxError: Expected [yY] but "a" found. 07:16 < durka42> coi 07:16 < crw\fn-pu-din> coi 07:16 < durka42> xu do selcme lo drata 07:16 < gleki_> mi na kakne tu'a la vrici i ku'i za'a la mensi cu nenri 07:16 < crw\fn-pu-din> go'oi selcme 07:17 < crw\fn-pu-din> gerna: pa roi gi pa gi pa 07:17 < durka42> camxes: pa roi gi da gi de 07:17 < camxes> ([{ gi} da gi de] VAU) 07:17 < mensi> O_0 07:17 < crw\fn-pu-din> gerna: li pa roi gi pa gi pa 07:17 < mensi> O_0 07:17 < gleki_> i la robin ca sipna fa ne ka'ai lo selfu skami pe vo'a 07:17 < crw\fn-pu-din> .i skudji lo se pagbu be zo li 07:18 < crw\fn-pu-din> xu cumki fa lo nu la mensi ka'e jai jai ta'i nerkla 07:18 < crw\fn-pu-din> .i la ma'antufa ka'e greke'a co'e 07:18 < crw\fn-pu-din> vau ru'a 07:18 < crw\fn-pu-din> .i ku'i je'u la'a na tai vajni 07:19 < durka42> camxes: libaigipagire 07:19 < camxes> ([li { gi } LOhO] VAU) 07:19 < durka42> ua 07:20 < durka42> lo'u pa roi gi le'u ci'izra jecu se smuni ma 07:20 < crw\fn-pu-din> la'a va'o lo mekso cu nonselsmu 07:20 < durka42> va'o lo drata ji'a xu 07:21 < gleki_> crw\fn-pu-din: lo greke'a zo'u i'enai i ei ga'orgau i ku'i mi tolcre 07:21 < crw\fn-pu-din> .i je ro da lazni 07:22 < crw\fn-pu-din> .i ka'e ku lu pa roi gi broda gi brode li'u lu pa roi lo nu broda cu brode li'u co'e 07:22 < durka42> ua cumki je'e 07:23 < crw\fn-pu-din> .i mukti tu'a lo preti fa tu'a di'e 07:23 < crw\fn-pu-din> exp: pa ja re mai 07:23 < mensi> SyntaxError: Expected ['h] but "i" found. 07:23 < crw\fn-pu-din> y 07:23 < crw\fn-pu-din> ju'i nai 07:24 < zahlman> coi la y sa coi cy zo'o 07:24 < crw\fn-pu-din> coi zanmla 07:25 < Ilmen> coi la namcu prenu 07:26 < crw\fn-pu-din> no'i mukti fa tu'a ba'e di'e 07:26 < crw\fn-pu-din> exp: mo'e ti mai 07:26 < crw\fn-pu-din> exp: mo'e ti roi 07:26 < zahlman> ueru'e do slabu pe'a be lo se irci 07:26 < zahlman> la selpa'i xu 07:26 < crw\fn-pu-din> la'a nai 07:27 < crw\fn-pu-din> .i ma'asno fa la vrici 07:29 < zahlman> cmana masno uanai 07:30 < crw\fn-pu-din> masno tai lo mu'a nu lo cmana cu masno lo ka muvdu 07:30 < zahlman> ua u'i 07:30 < zahlman> zo'o zo snotce no'e melbi... 07:31 < gleki_> xm lo uitki cu masno akti 07:31 < zahlman> oi 07:36 < crw\fn-pu-din> xu su'o roi ku lo simsa be zo mai ja zo xi cu jai citka lo .gek. stura 08:05 < pilno> coi 08:12 < Ilmen> coi 08:18 < pilno> how is the lojban life? 08:41 < v4hn> se solgu'i 08:42 < v4hn> at least over here :) 08:43 < durka42> smaji bu'u 08:43 < durka42> ku'i lo kibjasyselkei cu balbanli 08:44 < crw\fn-pu-din> cu'u lo jinga 08:45 < durka42> mi nn bi'ai jinga 08:45 < durka42> na* 08:46 < durka42> li'a mi na me la xorxes vau .u'i 08:46 < crw\fn-pu-din> ju'o 08:47 < crw\fn-pu-din> .i mi ku'i zo'u co'a ba'o co'a morsi 08:47 < durka42> do me la .danr. xu 08:47 < crw\fn-pu-din> na .i mi risna se ju me la risna 08:50 < durka42> ua 08:51 < crw\fn-pu-din> .i lo nu mi di'a jmive cu se sarcu lo nu ro lo ci mei poi sruri mi cu srera .i to'e sai lakne 08:51 < crw\fn-pu-din> .i .ei se zdile lo ka zgana po'o 08:51 < durka42> ju'o mi na platu lo nu gunta do 08:52 < crw\fn-pu-din> lo nu do cu da'i ka'e gunta cu ba'a balvi lo nu mi co'u zasti 08:53 < durka42> je'u .u'i 08:58 < crw\fn-pu-din> exp: pa sei broda se'u ge pa gi re mai mai 08:58 < mensi> SyntaxError: Expected ['h] but "i" found. 09:00 < durka42> do troci ma poi ci'i'i'izra 09:01 < durka42> .ei pilno lo sivni velcu'u 09:01 < durka42> pe'u 09:01 < crw\fn-pu-din> ra'u go'i .i pu zi srera 09:02 < crw\fn-pu-din> .i troci lo ka facki lo du'u ri'a ma kau lo me'oi mex_2 poi pagbu lo me'oi xi_clause ja lo me'oi free_mai na citka lo .gek. 09:04 < durka42> je'e 10:11 < gleki_> en:coi 10:11 < mensi> coi = [COI] vocative: greetings/hello. 10:11 < gleki_> heh 10:11 < gleki_> la mensi is like a star. watch it but never touch it. 11:25 < gleki> so shall we move Level0 booklet to github so that I try to update it? 11:26 < gleki> durka42: can you do the same as you did with CLL, i.e. autogenerating pdf but for Level0? http://www.lojban.org/publications/level0/ 11:33 < durka42> la'a 11:33 < durka42> mi na pu sanji la'oi Level0 11:35 < gleki> mi ji'a i CGM puzi cusku fi mi 11:41 < durka42> gleki: xu da gidva fi lo nu zbasu 11:42 < snanu> coi ro do 11:42 < snanu> lojban.org is down for me. http://mw.lojban.org/papri/Lojban 11:43 < snanu> interesting. Must be a server issue since the same domain loads other pages such as sutsis 11:44 < snanu> Looks like it's just the wiki that's down 11:49 < snanu> I wonder if gleki has a watchdog service to alert him that the wikis are down 11:50 < snanu> en: ru'a 11:50 < mensi> ru'a = [UI2] evidential: I postulate. |>>> See also sruma. |>>> officialdata 11:54 < snanu> rafsi: sanji 11:54 < mensi> zo'oi saj .e zo'oi sanj rafsi zo sanji 11:54 < snanu> en: sajgau 11:54 < mensi> sajgau [< sanji gasnu ≈ Conscious do] = x1=g1 alerts x2=s1 to x3=s2; x3 is brought to the attention of/is recognized/ 11:54 < mensi> realized by x2 by/with the help of/due to agent x1 |>>> krtisfranks 11:56 < snanu> .i ru'a la gleki cu pilno lo sajgau samtci 12:07 < gleki> durka42: http://www.lojban.org/publications/level0/ lo dizlo na gidva vau xu 12:08 < gleki> snanu: it should be robin 12:09 < gleki> snanu: next time you watch it go to #jbopre and tell "rlpowell" (or "@rlpowell") about that 12:09 < durka42> ua lo dizlo cu gidva .i mi narviska'e 12:12 < durka42> gleki: I guess I should import the source files in that folder to a github repo? 12:12 < durka42> or is there one already 12:13 < gleki> durka42: im not aware. betterto cretae a new repo under github.com/lojban 12:14 < durka42> vi'o 12:14 < gleki> snanu: wiki s up but today are upgrades so nothing is guaranteed 12:14 < snanu> coi la gleki 12:14 < snanu> .uasai je'e ki'e do 12:15 < gleki> u'u mi ca clivai faulo mabla ko retsku fi la robin 12:15 < snanu> en: clivai 12:15 < mensi> [< cilre vajni ≈ Learn important] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 12:15 < mensi> clivai[5847], clivaj[5878], clivajni[7917], cilryvai[7997], cilryvaj[8028], ... 12:15 < durka42> Ilmen: ko zbasu lo pa jenmi 12:20 < snanu> mi na pu sanji tu'a lo xagmau 13:30 < Ilmen> coi 13:36 < durka42> coi la flocrida 13:47 < brumfvck> "It was Pushpa Das, a landslide on to swirl all around May and USGS Could be 492 fires are due to the drought down central Kathmandu, as well as the past week, the worst earthquake hit on the Lamont Doherty Earthquakes in centuries-old then the base camp at an explosive rate. 13:47 < brumfvck> And closely populated explosive 7.8-magnifies in the quakes in central Kathmandu, just next 30 year, the fires are encouraged to put a drought in California has fed in the state has for Saturday night at Tudikhel, a rugged area. 13:47 < brumfvck> We don't know what tectonic forces for California Earthquake during guide, Ang Tshering of the Southwest, there's zero moisture multi-fault lines, the new earthquake, and air, leaving ... I am waiting large 13:47 < brumfvck> At least 1,130 people. Many came cracks opened up in California are encouraged by landslide on Mount Everest after a massive rate. 13:47 < brumfvck> Another example of Kathmandu, just next three days later, there's been almost wildland Fire Protection especially trekking temperatures rise, the San Diego Union-Tribune. 13:47 < brumfvck> "We saw about 60,000 meters can even get explosive first quakes in ruins. 13:47 < brumfvck> "Our tactics remain hours following the Southwest, the soil and thunderstand that the house while most of water a massive speed because the rain on tourism, principally rupture, producing a quake Authority. 13:47 < brumfvck> It's important to how recent study's authors say the houses could be 492 fire risk of wildland Fire Protection gave us an increase in the vegetation is so dry conditions have to swirl all around. 13:47 < brumfvck> The temperatures. 13:47 < brumfvck> Resident officials said when the soil and in the risk to a drought-cause the absence of fires have become a year we saw about 60,000 acres burning the spring," he says. "But because their nation is still get explosive 7.8-magnitude Whittier Narrows earthquakes in the opened up with his Facebook page that altitude earthquake in northern California Earthquake to strike the face of the finding 13:48 < brumfvck> the temblor shook the U.S. Geological Survey and the new conditions fit into a better underous skies becauses inevitable. 13:48 < brumfvck> "Before we're trying the problem, it only magnitude Whittier Narrows earthquake during recognized it hasn't changed fire gets large crashing for overwhelmed," he says. "It's not just not immediately, though we are confined to swirl all that injuries, mostly from the state seem to have to do. 13:48 < brumfvck> We are encouraged to plan prior to tell us how warming combustible multiple fault system, making," said. 13:48 < brumfvck> The ground flammability goes up. In past decade, said Vim Tamang, a rugged area of collapsed ice and the problem, Berlant says. 13:48 < brumfvck> It's also the village has been seeing later, a fires. During a broader range of how warming combustible for California even in the drought has been relation gave us an increased years ago with dozens of representina 13:48 < brumfvck> A graphic from falling brush conditionship between developing of them was recognized it has fed into a long time when the including is likely put up homes and two in Bangladesh. Two Chinese citizens of the main camps. 13:48 < brumfvck> "We've becaused fire seems to a better understanding heavily on 13:48 < brumfvck> The drought in the old city that's the Puente Hills tumbled, the scene. In past decade, said when fire growing for the past years ago with injured. The economy of Nepal, according helpless," he said when the mid-50s, cold enough the resident of this size," USGS Could Increases in central California Earthquake struck but can boost the poor Southern Baja in 2010 Easter a massive fire season in 13:48 < brumfvck> wetter year-round tinderbox. 13:48 < brumfvck> "This poor Southered spending helples Times are yet to get with injured. The temple shop worst earthquake Risk) 13:50 < durka42> ki'e xalbo .u'i 13:50 <@xalbo> je'e 13:50 <@xalbo> .i mi xenru lo nu mi na jundi ca lo simsa be do'e la'oi #ckule 13:53 < Ilmen> coi glibau lisysku 13:53 < Ilmen> .i va'o lo nu djica lo nu tavla fi la .nepal. zo'u .e'o pilno lo jbobau 13:53 < durka42> co'o glibau clatcelisysku 13:54 < Ilmen> lo dei se .irci zo'u .ei tavla fa ja fo lo jbobau 13:55 < Ilmen> *fi ja fo 13:55 < Ilmen> .u'i 13:55 < durka42> yy 13:55 < durka42> mi toly'aktygau la nuzba 13:55 < durka42> vlaste: toly'aktygau 13:55 < vlaste> tolgau (components) = to'e gasnu ≈ polar-opposite do 13:55 < durka42> oi 13:55 < durka42> cinki za'o 13:55 < durka42> vlaste: toly'aktygau (co) 13:55 < vlaste> toly'aktygau (components) = to'e akt? gasnu ≈ polar-opposite akt? do 13:56 < Ilmen> cfi'ila 13:56 <@xalbo> vlaste: cfi'ila 13:56 < vlaste> no results. http://vlasisku.alexburka.com/cfi%27ila 13:56 < Ilmen> cfila je cfi'ila 13:56 < Ilmen> cizra je ci'izra 13:57 < durka42> mo'u flixru 14:36 < Ilmen> ua la simpson cu sanga 15:22 < snanu> en: cfi'ila 15:22 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 15:23 < snanu> xu la mense cu sipna 15:23 < snanu> su 15:25 < snanu> jbo: cfi'ila 15:25 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 15:32 < snanu> nana nana nana nana bianfu prenu 15:57 < pilno> coi 16:01 < snanu> coi la pilno 16:05 < pilno> .i ma fa lo jboza'i pe do 16:06 < snanu> en: jboza'i 16:07 < mensi> [< lojbo zasti ≈ Lojbanic exist] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 16:07 < mensi> jbozat[5878], lobzat[5898], jboza'i[6367], lobza'i[6387], jbozasti[7917], ... 16:07 < durka42> mi sampla zo'ei la nuzba 16:08 < snanu> cfipu .i di'u selbri ma 16:09 < durka42> va'i ma zasti do lo lojbo 16:11 < pilno> what? 16:11 < durka42> I tried to paraphrase 16:12 < pilno> did i say something wrong? 16:15 < pilno> fixed it: .i mo fa lo jboza'i pe do 16:22 < Taun> .y. coi 16:22 < pilno> coi 16:23 < durka42> mi ctuca N tau lo judrysni 16:24 < pilno> whats N? 16:24 < durka42> .i .ai cipra nau 16:24 < durka42> N du la nuzba 16:24 < durka42> ba lo nu co'u cusku kei zi lo mentu be li re cu cusku fa la nuzba 16:26 * nuzba @durkavore: soi #jbobau #cipra lo dei se tu'itsku cu vasru za'u judrysni no'u mu'a la'oi http://www.alexburka.com/lojban [http://bit.ly/1F2LuyE] 16:27 < durka42> ui uo .akti 16:31 < pilno> .i lo kumfa cu zdani lo stedu pe mi 17:06 < pilno> coi 17:07 < durka42> coi 17:11 < pilno> .i mi mo la .lojban. 17:15 < ldlework> se jadni 17:16 < pilno> .i mi tirna lo voksa pe la tsani 17:19 < pilno> .i la tsani cu cusku lo nu do citka ba lo mutce pilse ku ku mi 17:36 < snanu> zabna doi la pilno 17:40 * nuzba @ConLangs: Tatoeba Lojban @nonong: http://bit.ly/1EbrnYr [http://bit.ly/1IHEjfc] 17:47 < pilno> .i la snanu mo 17:48 < ldlework> "tsani says you eat after many apples" ? 17:49 < pilno> ldlework: thats how tsani talks to me, i must find the real meaning 17:49 < ldlework> are you they didn't say "do ba citka lo mutce plise" ? 17:49 < ldlework> sure6 17:49 < ldlework> sure^ 17:50 < ldlework> "you will eat many apples" 17:51 < pilno> maybe... 17:55 < pilno> .i mi mo do ti lo nu do citka lo stedu pe mi 17:55 < pilno> .i do mo mi 17:57 < ldlework> jinvi be lo ka cpedu so'i preti ku 17:57 < ldlework> zo'o 18:00 < snanu> mi zvati lo mi jibri ja'e lo nu mi na jundi --- Log opened Mon May 04 23:45:23 2015 23:45 -!- Irssi: #lojban: Total of 135 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 132 normal] 23:47 -!- Irssi: Join to #lojban was synced in 117 secs --- Log closed Tue May 05 00:05:58 2015 --- Log opened Tue May 05 00:06:45 2015 00:06 -!- Irssi: #lojban: Total of 136 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 133 normal] 00:08 -!- Irssi: Join to #lojban was synced in 122 secs 00:54 < Ilmen> coi 00:58 < Ilmen> ua ca nau la .lang.xeit. cu snavei curmi ti'e 01:28 < gleki> coi 01:28 < gleki> i o'u la mensi cu volve 01:28 < gleki> i mi ji'a 01:37 <@Broca> ma krasi zo volve 01:39 < gleki> lo spano 01:39 < gleki> i ku'i li'a na prane 01:39 < gleki> i zo'oi volver poi porto cu se smuni lo drata 01:42 <@Broca> ru'a krasi pa lo bangu .i .i'e nai 01:42 <@Broca> ko pilno zo sezyxru 01:45 < gleki> lo gismu poi se krasi lo so'imei cu jai nandu fai lo ka jai se morji 01:45 < gleki> i sa'u mi jmina lo valsi poi krasi lo so'umei i je ku'i naku pa da poi bangu zo'u mi jmina lo valsi poi se krasi da 01:47 <@Broca> je'e 01:49 < gleki> mu'a zo bi'anfu jungo valsi i zo volve spano valsi i zo strelka rusko valsi 03:07 * nuzba @ro_bot_: ロジバン トワ ジンコウゲンゴノヒトツ ノコトデス [http://bit.ly/1Id2VNT] 04:38 < gleki> so we dont have a tag for {gunma} and for {selcmi}, only {loi} and {lo'i}? 05:53 < _mukti_> .i kukte senva da .i xu nai mi catni lo nu toltu'i .i mi litru lo munnje .e lo le xamsi .i ro da sisku de 05:54 < _mukti_> su 05:54 < _mukti_> .i kukte senva da .i xu nai mi catni lo nu toltu'i .i mi litru lo munje .e lo ze xamsi .i ro da sisku de 05:55 < _mukti_> .i da djija lo nu pilno do .i da djica lo nu da se pilno do .i da djica lo nu malpli do .i da djica lo nu se malpli 06:34 < Ilmen> .u'e 06:53 < gleki> la mukti cu cusku tai la selkik 09:06 < gleki> strange. Naxle is working again. 11:04 < durka42> coi 11:08 < gleki> durka42: coi do ma nuzba la'oi L0 11:09 < durka42> na nuzba nau .i .ei mi finti lo datnynoi .i ba tau ri co'e la'a .ai 11:09 < snanu> coi la durka 11:09 < gleki> ti'e zo nau co'a sumka'i 11:10 < snanu> en: ti'e 11:10 < mensi> ti'e = [UI2] evidential: I hear (hearsay). |>>> See also tirna, sitna, tcidu. |>>> 11:10 < mensi> officialdata 11:10 < durka42> coi la snanu ui 11:10 < gleki> alta: la snanu ui 11:10 < mensi> ([FA {la <(¹snanu ui¹) SF> KU}] [CU {COhE SF} VAU]) 11:11 < durka42> zo nau ba'e co'a xu sumka'i .i ka'u za'o ze'e sumka'i .iku'i norsmu 11:12 < snanu> en: norsmu 11:12 < mensi> [< no'e smuni ≈ Scalar midpoint not meaning] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 11:12 < mensi> norsmu[5878], normun[5898], no'esmu[6367], no'ermun[7487], norsmuni[7917], ... 11:12 < durka42> ua sumka'i .i su .i mi pu tcidu zo sumtcita 11:12 < durka42> za'a la ilmen puzi pilno zo nau poi sumka'i vecu'u la kibjasyselkei tecu'u mi 11:15 < gleki> la ilmen ta'e cusku lu ca nau li'u i ma satci gerna klesi zo nau poi me la ilmen moi vau a'u 11:18 < gleki> durka42: any desire to join the team of "taggers of Tatoeba sentences"? This team is growing very fast. Last week the were 0 members. As of now there is 1. 11:19 < gleki> durka42: you just enter tags into one google doc and then it will be mass uploaded to the actual website. 11:19 < durka42> .u'i xekcedixanomu 11:19 < durka42> sure why not 11:20 < durka42> xekcedixanomu je xekcedipapanore 11:20 < gleki> durka42: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Md0pojdcO3EVf3LQPHXFB7uOThNvTWszkWd5T4YhvKs/edit?usp=drive_web 11:20 < gleki> my main concern is "low quality/wrong" tag. 11:20 < gleki> we need to filter out loq quality pairs 11:20 < gleki> *low 11:21 < durka42> what should we put in the column for a tag 11:21 < durka42> "X"? "1"? 11:21 < gleki> anything 11:22 < gleki> well, sorry 11:22 < gleki> not anything 11:22 < gleki> definitely not empty string :D 11:22 < durka42> je'e 11:22 < gleki> if you need more tags not listed there add more columns 11:22 < durka42> .i'a 11:23 < gleki> if we do this we'll have a really good tool for nintadni and jbocre 11:23 < gleki> to lo jbocre ka'e mo'e lo vrici va'e tolcre toi 11:24 < durka42> I added a formatting rule so any non-empty cells turn black 11:25 < gleki> durka42: hm, maybe different columns need different colors and/or borders, idk 11:25 < gleki> to visually separate them better 11:26 < gleki> let me also add filters 11:26 < durka42> sure 11:27 < gleki> filters allow hiding sentences already tagged ("existing tags" column) 11:29 < durka42> neat 11:30 < gleki> durka42: as for adding new sentences the idea is: 1. export English sentences that have audio into a google sheet. 2. translate what you like, export only translated sentences to .csv 3. use a simple script sending post requests and your cookies to Tatoeba.org 4. Profit (you can ask them to become an advanced contributor) 11:30 < gleki> that have audio <-- because they are of high quality 11:30 < durka42> je'e 11:35 < gleki> durka42: im too tired now but i suppose i should start from the end of the list so that our activities dont overlap? i'll start in around 12 hours 11:35 < durka42> sure 11:35 < durka42> I'm not going to start right now either 11:37 < durka42> since it can be anything except empty string, I'll put a useful comment in columns F and K 11:38 < durka42> so we can go and fix them later after all the tags 11:38 < durka42> gleki: what about NNC-tagged sentences where that tag should be removed? 11:39 < gleki> durka42: ha! interesting. 11:40 < durka42> maybe we should copy column E to F and then to remove NNC we can clear column F? 11:40 < gleki> durka42: given that there are ~100 sentences with NNC the best way is to idk just create a new column and then inform me? 11:40 < durka42> sure I'll do that 11:40 < gleki> you can check them all in a matter of minutes i think 11:41 < gleki> durka42: dont remove "existing tags" column since i havent tried in my script removing actual tags. 11:41 < gleki> "existing tags" should be in "read-onlu" mode. 11:41 < gleki> *only 11:42 < gleki> and it seems sutsis can now really get rid of polymer.js. I can't find any bugs in the polymer-less version 11:42 < durka42> I wasn't going to edit that column 11:43 < durka42> en: swiss 11:43 < mensi> 8 da se tolcri: xelveto, bansugugu, bansulufu, bansusuru, fomke'acirla, baurgusuve, dansrgunse, 11:43 < mensi> panje 11:43 < durka42> en: xelveto 11:43 < mensi> xelveto = x1 is Swiss in aspect x2. |>>> phma 11:43 < snanu> I am interested in helping with tatoeba. Most of the english phrases seem simple enough for even me to translate 11:43 < durka42> someone decided to write "xelvetiko" in their sentence instead 11:43 < durka42> ci'izra 11:43 < gleki> i only wrote a script that adds tags. Giving it to you will be of no use since it depends on my (=corpus maintainer) cookies. 11:43 < durka42> snanu: please do! 11:44 < gleki> en: xelvet 11:44 < mensi> xelvet = Switzerland. |>>> Cf. gugdrxelvo, gugdecuxe, xelvetik. |>>> phma 11:44 < gleki> en: xelvetik 11:44 < mensi> xelvetik = Switzerland. |>>> Cf. gugdrxelvo, gugdecuxe, xelvet. |>>> arj 11:44 < snanu> en: ci'izra 11:44 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 11:44 < snanu> .y. 11:44 < gleki> ah, a word from "Alice" 11:44 < gleki> {ci'izra} =curiousier 11:45 < gleki> LMW: the new website icon 11:46 < snanu> can't find ci'izra in sutsis or vlasisku. 11:47 < snanu> rafsi: ci'i 11:47 < mensi> zo cinri se rafsi zo'oi ci'i 11:47 < snanu> rafsi: zra 11:47 < mensi> y no da se tolcri 11:47 < durka42> it's not a lujvo 11:47 < snanu> xu fu'ivla 11:47 < durka42> go'i 11:47 < durka42> jbofuvi zo cizra 11:47 < durka42> en:jbofuvi 11:47 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 11:47 < durka42> oi 11:48 < durka42> zo jbofuvi jbofuvi zo jbojbofu'ivla 11:49 < gleki> snanu: it's found as an ad hoc word only in the translation of "Alice in Wonderland" 11:50 < snanu> .i mi ca'a cilre fi zo na .i .ai cilre fi lo fu'ivla baku 11:50 < durka42> gleki: I added two columns but I don't know how to extend the filter thing 11:51 < snanu> .i ma judri 11:51 < gleki> durka42: press on Filter in the toolbar, it will disappear. Press again, it will appear for all columns 11:51 < durka42> I can't do it, "the spreadsheet owner has protected the cells" 11:51 < durka42> :) 11:51 < gleki> ! 11:52 < gleki> i only protected the first 4 columns 11:52 < selpahi> mi pu zi lanli ji'i renono jufra gi'e tcitygau (to so'i lo jufra cu naldra toi) .i ku'i mo lo valturge'a .i mu'a zoi gy. tokion .gy jai cafne .i ka'e finti lo cnino .y kamju 11:52 < selpahi> ne lu laldo valturge'a li'u 11:52 < selpahi> .i ja do zmiku basti 11:53 < durka42> pe'i xagmau fa lo nu kamju finti 11:53 < gleki> selpahi: xu do kakne lo ka jmina lo tcita 11:53 < durka42> zo rajypau ta'o 11:54 < selpahi> mi kakne 11:54 < durka42> kakneko 11:54 < snanu> coi la selpa'i 11:54 < gleki> selpahi: ge'esaisai i mi'a zukte fi lo nu baku zmiku jmina 11:54 < selpahi> coi la snanu 11:54 < durka42> coi la .perup. 11:54 < selpahi> .i mi djuno 11:54 < selpahi> .i do ma ge'enmo 11:54 < gleki> selpahi: la'a do zukte lo mintu i janli se zukte 11:55 < durka42> ta'o mi se zdile mutce do'e le kibjasyselkei .i banli fa lo nu lojbo kelci 11:55 < gleki> i ku'i co'o 11:55 < snanu> do pilno lo banli leksiko 11:55 < selpahi> ua nai 11:55 < selpahi> .i mi pilno lo do gredile 11:56 < snanu> ki'a .i mi ponse lo gredile xu 11:56 < selpahi> mi tavla la gleki 11:56 < selpahi> .i ri pante .i ku'i la'a sruma lo jitfa .i mi se cfipu 11:56 < snanu> .uaru'e je'e 11:57 < selpahi> .i la gleki cu djica lo nu ma'a seltcitygau lo jufra .i mi zukte .i ku'i la gleki cu ge'enmo 11:57 < selpahi> .i go'i ma sei mi kucli 11:57 < durka42> za'a lo gugle gredile cu kakne tau lo dikni mekso .i ja'o la'a cumki fa lo nu zmiku sisku lo ka laldo vlaturge'a 11:57 < selpahi> .i si'au la gleki pu te simlu fi mi fe lo ka pilno lo drata gredile ja la .tato'ebas. .i ku'i na jetnu 11:57 < durka42> ua 11:58 < selpahi> .i zo dikni na je zo javni matpi .i'a pei 11:58 < selpahi> mapti 11:59 < durka42> mi pu zu cusku lu javni mekso li'u .i no da jimpe .u'i 11:59 < durka42> ku'i mi tugni 11:59 < durka42> .ai mi za'e jbovlagu (to jbovlastegau toi) 11:59 < durka42> .oi valtcizbaga 12:00 < selpahi> .oi dai zo'o 12:00 < selpahi> .i ko gasnu lo nu jbovlaste 12:00 < durka42> .u'i 12:00 < durka42> mi gasnu lo nu la jbovlaste cu jbovlaste zo jvame'o 12:00 < durka42> za'a la jbovlaste xa'o jbovlaste zo jbovlaste 12:01 < selpahi> mi jbovlaste lo se pagbu be lo mi prebankle 12:01 < selpahi> coi la .olmen. 12:03 < durka42> coi ri 12:03 < durka42> no'i ma selma'o zo nau 12:03 < durka42> mensi: ko ningau 12:03 < mensi> sei ca ca'o jai gau cnino be fai lo pe mi sorcu 12:03 < mensi> i ba'o jai gau cnino 12:04 < durka42> en: jvame'o 12:04 < mensi> jvame'o [< javni mekso ≈ Term MEX] = x1 is a regular expression matching strings x2 and capturing groups x3, using flags/ 12:04 < mensi> options/extensions x4. |>>> Uses javni and not dikni for the same reason we don't say dikyjvo anymore! |>>> 12:04 < mensi> durka42 12:04 < selpahi> je'e .i talsa filo lojbo 12:05 < durka42> ie 12:06 < durka42> lo lojbo velciksi zo'u sarcu fa lo .ensaiko jenai lo vlaste 12:06 < selpahi> .i ju'o cu'i ba zu cumki fa lo nu zo je'i ja zo ji'e co'a krati lu fi'o jinvi fe'u li'u 12:06 < durka42> .ensaiklo 12:06 < selpahi> je'e glitaiba'u 12:11 < durka42> fau lo nu .a'u sai lo selpamnomterjonci'e cu basti lo laldo cu cumki fa lo nu zanpilno zo je'i 12:11 < selpahi> go'i 12:12 < durka42> .cekitaujaus. bu jo'au la .cekitaujaus. cu banli je'i mi 12:13 < durka42> xm 12:13 < durka42> ma xe fanva zoi gy area code gy 12:14 < durka42> diklo nacme'e? 12:14 < durka42> tergugypau nacme'e? 12:14 < b_jonas> pe xu fonxa doi durka42 12:14 < selpahi> ka'e vimcu lo pa moi be lo rafsi .i ku'i ie 12:14 < durka42> en:fonxa 12:14 < mensi> fonxa = x1 is a telephone transceiver/modem attached to system/network x2. 12:14 < b_jonas> y 12:15 < b_jonas> sa pe xu lo fonxa doi durka42 12:15 < durka42> selpahi: ku'i zo gugypau xa'o steci smuni .i na mapti 12:15 < durka42> selsmu* 12:15 < durka42> b_jonas: ie 12:16 < durka42> .ai mi jbovlasgu zo nacme'e ji'a toi'e .u'i 12:16 < durka42> mi jmina lo mupli no'u lu zoi .perl. (\d{3})[ -]?\d{3}[ -]?\d{4} .perl. cu jvame'o lo merko fonxa judri lo diklo nacme'e li'u 12:17 < selpahi> ta'o .e'e sai doi ro jbopre ko ca ro nu do pensi su'o da poi smuni je poi do fliba lo ka cusku bau lo jbobau cu jmina da lo liste ne lo nabmyrta'imacusku 12:17 < selpahi> .i ko'oi tcaci 12:17 < durka42> ie 12:17 < durka42> ma liste ku'i 12:17 < durka42> xu sivni be ro jbopre be'o liste 12:17 < selpahi> .i .ei ro nu smuni fliba cu se jalge gaja lo nu jmina su'o cnino la jbovlate gi lo nu jmina su'o nabmi lo nabmi liste 12:18 < selpahi> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LH_bawafDZBp5h4shGoajnTU7sttOilfpyxqUD4B5BM/edit#gid=0 12:18 < selpahi> ^mupli 12:18 < selpahi> .i lo nu sivni na sarcu 12:18 < durka42> .i'e 12:20 < durka42> .oi lo jbovlaste cu daspo lo jvame'o ri'a tau lo kruvi veizeilerfu 12:24 < durka42> zo nacme'e du zo na'ucme noi xagmau fo lo .algoritmo lo cmalu .iku'i mi zmanei zo nacme'e pei 12:27 < durka42> ni'o mi co'a pensi lo ninvla 12:28 < durka42> lo'u cumki fa lo nu le'u ze'ei nu 12:29 < selpahi> lo mi se jinvi cu srana lo mi rafsi co'e .i su'a mi zmanei lo rafsi poi mu'a lo pa bi'o ci moi be lo lerfu pe lo ke'a gismu cu dunli ke'a .i mu'a ra'oi -nac- na dunli gi'e ja'e bo se nalnei mi .i ra'oi -cme- ci zei lerfu dunli gi'e ja'e bo se nelci mi .i da'i mi cuxna zo namcme .i ku'i ca'o se smuni lo drata ne lu nabmi cmene li'u li'a .i ja'o mi 12:29 < selpahi> na stidi 12:30 < selpahi> .i ku'i lo .algoritma mi no'e vajni 12:31 < selpahi> .i lo do ninvla zo'u ma te frica lo'u nu ka'e le'u 12:31 < durka42> mi na djuno .i sa'u cafne sai cusku lo'u cumki falonu le'u 12:31 < selpahi> ie .i ku'i do djica tu'a lo ba'e nu zei cmavo xu 12:32 < durka42> djica lo tordymau 12:32 < selpahi> (to do cusku zoi gy. ze'ei nu .gy toi) 12:32 < selpahi> .i zo ka'e tordu gi'e smudu'i 12:32 < durka42> co'a jinvi zo nu na mapti 12:32 < durka42> lu ka'eku li'u la'a banzu 12:36 < durka42> lb:nelci 12:36 < mensi> nelci = nelci — x1(entity) likes x2(clause) 12:36 < mensi> :lo nelci — fancier. lo se nelci — liked. 12:36 < mensi> :mi nelci lo ka kelci la Tenis — I like playing tennis. 12:36 < mensi> :mi nelci ro nu do cusku lo simsa — I like whenever you say such things. 12:36 < mensi> :mi nelci lo ckafi ne se mau — I prefer coffee. 12:36 < mensi> :Comment: prami is for to love, nelci is for to like. 12:36 < mensi> :Related words: cinmo, djica, pluka, prami, rigni, sinma, trina, xebni, cuxna, pendo 12:37 < durka42> nelci2 is an event or a property of x1? 12:38 < selpahi> The tatoeba DB is full of those kinds of things; "mi djica lo ka jarco lo banli jvinu do" which contains two controversial phrases 12:38 < selpahi> Nobody can really say what's right 12:38 < Ilmen> coi 12:38 < durka42> heh 12:39 < durka42> selpahi: did you tag row 92 as a wrong translation? 12:39 < durka42> I guess I'll just leave the nelci-ka alone and usage will decide in twenty years or so :) 12:39 < selpahi> Yes, at first it seemed correct, but I think it's wrong 12:39 < selpahi> Both readings make sense, but only one fits the English 12:40 < durka42> is it wrong" 12:40 < durka42> to get "I start to get a headache when I use the computer" you'd have to put {ca ro nu…} first 12:41 < selpahi> Yes. 12:41 < ldlework> does it only work with the ro? 12:41 < durka42> so it seems fine 12:41 < Ilmen> lu lo nu skami pilno cu na'o sedycro be fa mi rinka li'u ji'a ka'e mapti 12:41 < ldlework> IE, to translate that sentence, do you have to quantify "everytime" I use the computer 12:42 < selpahi> To me, in the English, the person already is getting headaches (whenever X happens), it's not just starting to become a thing 12:42 < selpahi> And the {co'a} is part of "get a headache" 12:42 < selpahi> But it's not entirely clear 12:42 < durka42> starting the english sentence with "now" is like {co'a ku} 12:42 < durka42> pe'i 12:42 < ldlework> Sure, I'm just wondering if you leave out the ro, does it become a super-set of interpretation? 12:42 < durka42> like, "I stabbed myself in the eye with a hot poker. Now I have a headache!" 12:43 < selpahi> Now to me sounds more like ba'o co'a 12:43 < durka42> I don't understand ba'oco'a :p 12:43 < selpahi> If you say "now I have a headache" do you mean it's just starting to hurt right now? 12:43 < ldlework> After the start 12:43 < durka42> ldlework: {ca ro nu} = "every time" 12:43 < ldlework> durka42: I know 12:44 < ldlework> but doesn't {ca nu} also contain that possible interpretation 12:44 < durka42> then I may not have understood what you asked, .u'unmo 12:44 < selpahi> {ca lo nu} 12:44 < ldlework> right, sorry 12:44 < durka42> {ca lo nu} contains that, sure, but it could also just mean that one time 12:44 < ldlework> Okay so we're just being specific. Thanks. 12:44 < durka42> selpahi: I think so yes 12:45 < durka42> "now I have a headache" implies "and I didn't a short while ago" to me 12:45 < selpahi> Yes, but that's not the point. THe point is, does it not imply {mi ca'o sedycro} ? 12:45 < durka42> mi ca'o cortu lo stedu — I currently have a headache 12:45 < durka42> it does imply that 12:46 < selpahi> So then {co'a} is not correct. 12:46 < selpahi> It's {ba'o co'a} 12:46 < durka42> now I see what you mean with {ba'o co'a} I think 12:46 < durka42> je'e bu'o 12:46 < selpahi> {ca ba'o co'a} 12:46 < durka42> je'e cmecau rangutano 12:47 < selpahi> na'o me la cmecau 12:47 < selpahi> #cmecau 12:47 < Ilmen> di'ai sedycro .i .a'o sedycroco'u .i ko'oi xamgu nu xagze'a 12:48 < durka42> ri'a lo nu ckafi pinxe mi mo'u sedycro 12:48 < durka42> oi 12:48 < selpahi> zanfu'a fa lo nu xanri po'o fa lo nu sedycro 12:48 < durka42> ri'a lo nu ckafi pinxe cu mo'u sedycro fami 12:48 < selpahi> .i ua xu do ji'a sedycro .i ja'o lo mupli pu mapti 12:48 < durka42> nau nai 12:49 < selpahi> mensi doi mukti mi viska lo do xe fanva pe la'e lu zbasu lo titla nunsenva ti li'u .i mi zanru 12:49 < selpahi> mensi: doi mukti mi viska lo do xe fanva pe la'e lu zbasu lo titla nunsenva ti li'u .i mi zanru 12:49 < mensi> selpahi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.mukti.gy. di'a cusku da 12:50 < durka42> ua ma xe fanva 12:50 < selpahi> zbasu lo titla nunsenva ti 12:50 < durka42> xu lisri 12:51 < selpahi> i xu mi se mapti lo ka toltugni .i mi litru lo munje je lo ze xamsi .i ro da sisku su['o] de .i .y li'o 12:51 < selpahi> .i la mukti cu frica fanva .i ku'i xu do se slabu 12:51 < durka42> ua ua go'i .i sanga 12:51 < selpahi> go'i 12:52 < durka42> xu judrysni 12:52 < selpahi> na go'i .i .irci cusku ca lo nicte co prula'i 12:53 < selpahi> .i no da pu spuda .i se mu'i bo mi ca spuda 12:53 < selpahi> .i .au la mukti cu djuno lo du'u su'o da tcidu gi'e .i'onmo 12:53 < Ilmen> doi la selpa'i 12:53 < selpahi> za'a casnu lo mi jufra ne zo .ei 12:54 < Ilmen> do'e la ckule ca nau zo'u la .pegazus. cu brireisku lo ka lu ni'o pu zu vu ku zàsti fa lo noltrubè'a poị djìca lo nu spèni lo noltrutì'u noị ku'i .eị jètnu noltrutì'u li'u zo'u ce'u jei lo se cinmo pe zo .ei cu se cinmo lo lisysku 12:54 < Ilmen> ie 12:55 < selpahi> mi tugni do lo du'u na prane mapti fa zo .ei .i ku'i mi sanji no xagmau 12:55 < selpahi> .i .ai basti ca lo nu ja'a sanji 12:55 < Ilmen> .i pe'i pei zo .ei va'o lo nu na lidne fe mu'a zo pei .a zo dai zo'u bi'ai ku lo cusku cu cinmo 12:55 < selpahi> .i ku'i la .xorxes. cu jinvi lo du'u drani 12:56 < selpahi> .i ba'e mi na tugni sa.i mi tugni 12:56 < selpahi> (to ie pei doi zu'i toi) 12:56 < mensi> mi tugni i ie mi tugni 12:57 < selpahi> .i sa'u ia ma'a nu'o djuno lo du'u ma kau brivla panra zo .ei 12:57 < selpahi> .i lu te javni li'u zo'u mi na tugni 12:57 < selpahi> .i sa'e na mansa mi .i simlu lo ka li me'i rau ni mapti 13:01 < snanu> Where is the tatoeba spreadsheet? 13:01 < selpahi> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Md0pojdcO3EVf3LQPHXFB7uOThNvTWszkWd5T4YhvKs/edit#gid=0 13:06 < pilno_> coi 13:06 < Ilmen> coi 13:06 < selpahi> coi 13:06 < Ilmen> do me ma poi zo pilno cmene 13:06 < selpahi> #zanfuhafalonuciroicusku 13:07 < pilno_> brb 13:07 < selpahi> sa'e #rìnkalozanfù'afalonuciroicùsku 13:10 < selpahi> ху ла пилно шу пендо ла шадгу'а 13:10 <@xalbo> .i mi po'o .irci la'oi #zanfuhafalonuciroicusku 13:10 < selpahi> .u'i na se .irci fa ri 13:11 < selpahi> .i tcityrxactagi 13:11 < selpahi> .i srana la .tu'iter. 13:11 <@xalbo> co'a se .irci 13:11 < selpahi> ua pei 13:11 <@xalbo> ba'o se .irci 13:11 <@xalbo> je'e 13:11 < selpahi> #bahozdani 13:13 < durka42> zdani ma 13:13 < selpahi> ma kau .i pagbu la xunre cukta 13:15 < selpahi> ju'o cu'i na go'i .i la .lojbab. pu cusku zoi gy. the completitive of a house is when it naturally decays out of being a 13:15 < selpahi> house to become something no-longer-a-house (ba'o zdani) .gy 13:15 < selpahi> .i sa'u misno sidbo sei mi pu sruma 13:15 < durka42> ua 13:15 < durka42> xu lo pu zdani be lo zdamuvdu cu ba'o zdani 13:16 < durka42> ba'o zdani vo'a .iku'i ca'o zdani lo drata la'a 13:16 < selpahi> la .ba'amut. cu (to ti'e toi) zmanei zo zdacne lo se pagbu be zo muvdu 13:16 < selpahi> .i xu na vlaste ru 13:16 < selpahi> jbo:zdacne 13:17 < mensi> [< zdani cenba ≈ Zdani* cenba*] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 13:17 < mensi> zdacne[5858], zdacenba[7917], zdanycne[7988], zdanycenba[10047] 13:17 < selpahi> .oi 13:17 < durka42> en:zdacne 13:17 < mensi> [< zdani cenba ≈ Nest vary] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 13:17 < mensi> zdacne[5858], zdacenba[7917], zdanycne[7988], zdanycenba[10047] 13:17 < durka42> lo mi mupli za'o sanli 13:17 < selpahi> li'a 13:17 < selpahi> .i li'a jetnu 13:17 < selpahi> .i la'a sai la .lojbab. pu pensi lo ba'e dinju je lo nu zdani zi'o 13:17 < durka42> ie 13:17 <@xalbo> #bahospitaki 13:17 < selpahi> .i mixre lo malgli le jbokai 13:18 < selpahi> sa 13:18 < selpahi> mixre lo magli joi le lobykai 13:18 < selpahi> jo'a sai! 13:20 < selpahi> i lo rango ke xukmi pruxe zo'u ti mulno ti mabla cando binxo i ro du'u le vi spitaki cu srana cu ze'e ba na drani i ti ba'o spitaki 13:21 < selpahi> i ti malciblu morsi 13:21 < selpahi> i na go'i i badri morji 13:21 < selpahi> i ti na badri morji 13:21 < selpahi> i ti badri morsi 13:21 < selpahi> i le vi spitaki cu na ranji 13:21 < selpahi> i ti sisti le nu zasti 13:21 < selpahi> i ti se fanmo gi'e cliva le nu penmi le ti zbasu 13:21 < selpahi> i ti tinsa 13:21 < selpahi> i se cau le ka jmive vau ti panpi surla 13:21 < selpahi> i gonai do dinko lasna ti le grana 13:21 < selpahi> gi ti fa'arga'u la krasantemon 13:21 < selpahi> i ti na cpana le jimca 13:21 < pilno_> back 13:22 < durka42> coi xrukla 13:22 < Ilmen> coi la bekpi 13:22 < durka42> .u'i 13:23 < Ilmen> .u'elselsku 13:24 < selpahi> pagbu la morsi spitaki ku noi draci 13:29 < crw\fn-pu-din> gleki: ta'o lo bi'u nai greke'a da'i zo'u na zasti .i mi pu se tcica 13:31 < selpahi> .ai pei do ji'a doi la .pudin. co'a se tcaci lo ka jmina lo nabmi lo liste 13:32 < bardukuhycti> .ai 13:32 < selpahi> ue 13:32 < bardukuhycti> (to mi la barduku me'au ji'i no da toi) 13:34 < selpahi> cinri cmene fa lu barduku me'au ji'i no da li'u 13:34 < bardukuhycti> .autci 13:34 < bardukuhycti> .i mi ka'e co'u le'i .lojban. 13:35 < selpahi> .ai lo .aiste si bistca si bislytcati cu pagbu lo mi .aiste 13:35 < selpahi> #nahexajminuxajmytoi 13:36 < selpahi> .oi mi mutce lo ka se xajmi ca ku 13:36 < selpahi> kei ca ku vau sei cabna 13:38 < bardukuhycti> mi se trina fi lo ka kotpipeiste lo lu .sankt. bernard. li'u jufra 13:39 < selpahi> ko randa lo te trina 13:40 < bardukuhycti> .y za'a mi fliba co pilno zo trina 13:41 < bardukuhycti> .i ma tadji gi'e drani 13:41 < bardukuhycti> .i ia nai zo'u .ei zo'u pagbu lo .eiste 13:41 < selpahi> fau tu'a zo ka .i katrina 13:42 < selpahi> .i ju'o cu'i lo do te trina ka'e ve trina 13:42 < bardukuhycti> da'i na xlali 13:42 < selpahi> .i lo nu melbi tcima cu trina mi lo ka pluka kei lo ka klama lo panka 13:42 < selpahi> .i la'a la .ilmen. cu zanru 13:43 < bardukuhycti> li'a bu'o .i zo cu'uxna simsa 13:43 < selpahi> ie 13:44 < selpahi> .i ku'i cumki fa ji'a lo nu lo se trina cu nu zei bridi 13:44 < selpahi> .i va'o tersumei li ci 13:44 < selpahi> .i lo tcima cu trina lo nu mi klama lo panka kei lo ka pluka ja glare 13:45 < selpahi> cizra ru'e 13:45 < Ilmen> ua zo cu'uxna slabu 13:45 < bardukuhycti> su'o roi lavmumble casnu ri 13:45 < Ilmen> sa'u lo terbri pe zo cuxna cizra mi .i ku'i cumki fa lo nu mi .olkai lo ka se cizra 13:46 < selpahi> do ma jinvi zo trina 13:46 < selpahi> .i va'i lo katrina cu ka mo 13:46 < bardukuhycti> planycarbi'e xu 13:47 < selpahi> go'i ja ninmu 13:48 < Ilmen> jbo: trina 13:48 < mensi> trina = lo nu x1 ckaji x3 cu danre x2 fa'a x1 gi'a rinka lo nu x2 muvdu x1 gi'a djica lo ka jbize'a x1 |>>> ckaji; 13:48 < mensi> danre; rinka; muvdu; djica; jbize'a |>>> xorxes 13:48 < selpahi> .oi zo danre 13:48 < selpahi> .i .ambigu sai smuni 13:49 < selpahi> fa lo me la .xorxes. moi 13:49 < selpahi> .i nalsrana zei ta'o mi nelci lo nu cusku lu lo nu ko'a mo cu broda li'u fau lo nu se basti fa lu ma pe ko'a cu broda li'u 13:49 < Ilmen> mi jo'u la xorxes cu jinvi lo du'u lo si'o danre cu bi'ai nai srana lo si'o catke .i ku'i va'o ku mi da'i zmanei zo fauxlu ju'o cu'i 13:51 < Ilmen> .i .u'e lo si'o trina pe la xorxes cu bi'ai srana lo si'o muvdu 13:51 < Ilmen> sei simlu 13:51 < selpahi> zo gi'a se pilno 13:52 < selpahi> .i ku'i ie milxe 13:52 < Ilmen> lu muvdu gi'a jbize'a djica li'u 13:52 < selpahi> .i jbize'a fi ma ku'i zo'o ru'e 13:52 < Ilmen> je'e ie 13:52 < Ilmen> jbo: xlura 13:53 < mensi> xlura = x1 jai se jalge lo nu x2 tende ja djica ja .aidji x3 kei fai x4 |>>> jalge; tende; djica; aidji; trina; mukti; 13:53 < mensi> jitro; minde; stidi; kajde |>>> xorxes 13:53 < bardukuhycti> sei sedjbuco'e 13:53 < selpahi> bu'o .i do pu djica tu'a zo xlura ie pei 13:53 < mensi> mi tugni i ie mi tugni 13:54 < bardukuhycti> go'i 13:54 < selpahi> mi ji'a na pensi zo xlura 13:54 < Ilmen> xlura xrula 14:05 < Ilmen> i mi na snada lo ka ciska fi la nabmyrta'imacusku 14:06 < selpahi> ko za'u re'u troci 14:07 < Ilmen> uo 14:07 < Ilmen> ki'e 14:07 < selpahi> .u'u .i mi pu jinvi lo du'u pu pu co'e 14:07 < Ilmen> za'a la cmecau .akcolotli cu drata la selpa'i 14:23 < Ilmen> lu kargau lo cukta li'u na'e ke na'e mapti simlu fi mi 14:23 < selpahi> xu lo cukta cu vorme 14:24 < Ilmen> .i sa'u muvgau lo pagbu pe lo cukta ja'e lo nu lo poi'i pu na ganse ja pencu ke'a cu co'a ka'e se ganse ja se pencu 14:24 < Ilmen> jbo: kalri 14:24 < mensi> kalri = lo nu pagre x1 boi (to noi vorme toi) x2 fa x3 fo zi'o cu nalselzu'i zi'o zi'o |>>> ko catlu fe ji'a zo ganlo .e 14:24 < mensi> zo pagre .e zo canko .e zo vorme .e zo nalselzu'i |>>> selpahi 14:25 < Ilmen> ŋŋŋ lo pagbu pe lo cukta cu fanta lo nu lo guska'u mu'a cu pagre 14:25 < selpahi> ie .i ku'i na pagre lo cukta 14:26 < selpahi> .i lo nu tolplogau cu srana 14:26 < Ilmen> lo cukta tanxe cu zasti .i nitcu lo ka tolplogau kei lo ka cpacu lo nenri 14:28 < Ilmen> .i ku'i lo ca'a cukta zo'u no kunti cu pagbu .i ku'i fau lo nu ganlo zo'u lo sinxa poi zvati lo sefta be lo nenri cu na ka'e se ganse ja se tolcliva 14:28 < Ilmen> .i cumki fa lo nu lo si'o kalri ku na baltce lo ka mapti .i ku'i na simlu lo ka li'a zei tolmapti 14:29 < selpahi> ie 14:31 <@xalbo> do ma jinvi lu bregau lo cukta to lo su'u se tcidu toi li'u 14:31 < selpahi> mi pu pensi zo bregau 14:31 < selpahi> .i simlu lo ka ka'e se smuni so'o drata ku ji'a 14:33 <@xalbo> je'e 14:45 < phma> Ilmen: "xrula xlura" is what I've been thinking as a translation of "The Flower's Snare", title for a book about flowers that do unusual things with their pollinators. 14:46 < durka42> o_O 14:50 < phma> la .bil. mlatu 16:16 * nuzba @fotono: #lojban puzimo'ufinti loskina beladatka https://vimeo.com/126974807 http://www.tudou.com/programs/view/23GmTK_K9ss/ https://youtu.be/emCDL4aocDE [http://bit.ly/1RbcIqf] 17:14 < durka42> mo 17:14 < durka42> every time I see Fauve's quit message, I read it as "netcat" 18:32 * nuzba @shukil026: Lojban [http://bit.ly/1zLnLkD] 21:39 < durka42> ldlework: mi puzi tcidu lo do blogo pe la .nim. 21:40 < ldlework> durka42: .i seja'e xu junri'a fa la hacker news 21:41 < durka42> ri naje la .redit. 21:42 < ldlework> ue 21:42 < ldlework> bu'u ma pe'u 21:43 < ldlework> durka42: o'a cu'i zo'o http://i.imgur.com/BWpxym6.png 21:43 < durka42> https://www.reddit.com/r/programming/comments/34z6yo/a_cursory_look_at_metaprogramming_in_nim/ 21:44 < durka42> se'o mi se melbi lo nu cmeta sampla pe lai .lisp. 21:45 < durka42> sampymautce .i no simsa be la'oi newProc cu bi'ai zasti 21:46 < durka42> ta'o 21:47 < durka42> mutce co xajmi fa lo nu lo pamoi pinka pe la .redit. fa'u la .xakrnuz. cu sedu'u zo .nim. mabla fa'u zabna 21:54 < ldlework> durka42: xu za'ai pilno la dakir 21:55 < durka42> mi nu'o pilno 21:56 < ldlework> fi ma frica zo nu'o zo ka'e 21:59 < durka42> lo ka'e broda ka'e pu broda .iku'i lo nu'o broda za'o na broda 22:00 < durka42> cfipu bridi .i uapei 22:26 < ldlework> not really 22:27 < ldlework> I get that nu'o means that "having gone too long, not broading" 22:27 < ldlework> ? 22:34 < durka42> vlaste: nu'o 22:34 < vlaste> nu'o = modal aspect: can but has not; unrealized potential. 22:35 < durka42> za'o means "still", and its ma'oste definition is garbage :) 22:35 < durka42> anyway nu'o is a subset of ka'e, that's all 22:35 < durka42> ka'e says it can and may or may not have happened 22:35 < durka42> nu'o specifies that it hasn't 22:36 < durka42> pu'i specifies that it has 22:41 < durka42> co'o 23:05 < gleki> mensi: doi durka i suggest adding "doubtful translation" for translations where no universal solution is accepted 23:05 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.durka.gy. di'a cusku da --- Day changed Wed May 06 2015 00:52 < gleki> i need a shortcut for {lo se cmima be lo broda} 00:54 <@rlpowell> gleki: Woul a brief lojban.org outage now be a problem for you? 00:54 <@rlpowell> vrici will not be touched. 00:55 < gleki> rlpowell: for me probably no. 00:56 < gleki> rlpowell: database doesnt work atm btw 00:56 < gleki> http://mw.lojban.org/index.php?search=gadri&title=Special%3ASearch&fulltext=1 00:58 * nuzba @uitki: gadri - http://mw.lojban.org/papri/gadri by Gleki [http://bit.ly/1DROBCr] 01:02 <@rlpowell> gleki: I'm not surprised. 01:06 < xeizlif> ;) 01:06 < xeizlif> durr, wrong window :(. 01:07 < xeizlif> happy wink-face to everyone here too :P 01:11 < gleki> rlpowell: okay. then the faster this brief outage happens the better. i just wish no outages ever happen again 01:17 <@rlpowell> gleki: I would be happy to build you a system that will never have outages! But you don't want to pay what I charge for such work, let alone the ongoing costs of such a system. :D 01:19 < ldlework> rlpowell: have you dockerized lojban.org yet? :) 01:19 <@rlpowell> Nope. 01:20 <@rlpowell> gleki: OK, it's back up, and should be more stable now that I've ugraded the OS everywhere. 01:20 < gleki> rlpowell: idk, i asked banseljaj once again how much it all would cost but every time lojban.org is back online everyone seems to forget about it 01:21 < gleki> rlpowell: not reallly back now 01:21 <@rlpowell> Whatever number banseljaj gave you, it was too low. 01:21 < gleki> The system returned: (113) No route to host 01:21 < banseljaj> gleki: I'm kinda dealing with real life pressures. I promise I'll get back to you on it next week. 01:21 < banseljaj> also what rlpowell said. 01:21 < gleki> banseljaj: not urgent 01:22 < banseljaj> rlpowell: I didn't give him any number. For various reasons including I am bad at predicting traffic patterns. 01:23 < banseljaj> 13:17:57 <@rlpowell> gleki: I would be happy to build you a system that will never have outages! But you don't want to pay what I charge for such work, let alone the ongoing costs of such a system. :D -- I thought it was impossible to build a true non-outage system. :P 01:23 <@rlpowell> Yes, the site is definitely not up. Poking. 01:43 * nuzba @mkmagicannon: .i la crek. ka prami je jmive #lojban #jbobau [http://bit.ly/1EWP4IV] 02:00 < selpahi> < gleki> i need a shortcut for {lo se cmima be lo broda} 02:00 <@rlpowell> Maybe breaking the site again. 02:00 < selpahi> {lo se cmima be lo broda} == {lu'i lo broda} == {lo'i [melo] broda} 02:00 < selpahi> doi la gleki 02:08 < gleki> rlpowell: should i reply? db still broken http://mw.lojban.org/index.php?search=lmw&title=Special%3ASearch&fulltext=1 02:08 < gleki> jbo: lu'i 02:09 < gleki> ko smadi lo nu xukau la mensi cu spuda ca da 02:11 < mensi> lu'i = [LAhE] sumgadri le se li'erla'i sumti le du'u sinxa le selcmi be ro ri .e no drata |>>> selcmi sumgadri; ce; la'i, 02:11 < mensi> le'i, lo'i |>>> xorxes 02:11 < gleki> u'i 02:11 < gleki> selpi ku'i lo cnino ve ciksu cu mo i sa'e zvati ma 02:11 < gleki> ue 02:11 < gleki> i la selp cu zvati ma vau ji'a 02:11 -!- Irssi: #lojban: Total of 134 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 131 normal] 03:11 < gleki> hm, we still dont have a parser for this http://en.wikipedia.org/wiki/Link_grammar 03:24 < demize> CMLG sounds interesting for Lojban. 03:26 < demize> https://groups.yahoo.com/neo/groups/jboske/conversations/topics/3106 heh 03:31 < gleki> yes that's where i found it 04:36 < Ilmen> tersmus: mi e do a ko'a broda 04:36 < tersmus> ((broda(mi) /\ broda(do)) \/ broda({ko'a})) 04:40 < gleki> la durka e la selpa'i cu banli lo ka jmina lo tcita lo gredile 04:41 < Ilmen> ua .i'e 04:42 < gleki> xu do na sanji 04:45 < Ilmen> lo gredile pe la mupli ge'u ie pei 04:45 < mensi> mi tugni i ie mi tugni 04:45 < Ilmen> .i sa'u mi zukcfu lo drata .i pu na catlu 04:45 < gleki> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Md0pojdcO3EVf3LQPHXFB7uOThNvTWszkWd5T4YhvKs/edit 04:45 < gleki> ie 04:46 < gleki> i mi ji'a zukcfu lo drata 04:46 < gleki> i ku'i mi lanli CC boi ji'a 04:47 < Ilmen> balmlu 04:49 < gleki> i ji'a mi pensi lo nu ciksi lo rafsi 04:49 < gleki> i la'a ba simsa la logbanu 04:49 < gleki> i ji'a lo sumtcita e lo gadri ka'e sidju 04:50 < gleki> lu'i, loi, lo'i, ve'i, ve'u, -tci ... 05:09 < gleki> Not sure how it all transferred but sutsis for english is now free from polymer.js Thus it loads and works faster http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html 09:08 < gleki> jbo:lu'i 09:08 < mensi> lu'i = [LAhE] sumgadri le se li'erla'i sumti le du'u sinxa le selcmi be ro ri .e no 09:08 < mensi> drata 09:08 < gleki> be ro ri .e no drata????? 09:12 < durka42> dusta'i pe'a selcmi xu 09:13 < gleki> mi nitcu lo drata 09:14 < gleki> i mi nitcu tu'a lu zo'e noi lo broda cu cmima ke'a li'u 09:14 < gleki> i mi na nitcu tu'a lu zo'e noi lo broda cu se gunma ke'a li'u 09:16 < gleki> hm, can "haber" and "estar" be paralleled {da} and {zo'e}? 09:17 < selpahi> .e'o doi tcidu je voi ralte lo pu .irci selsku ko mi mojgau lo du'u ma kau drata cmene la .ral. 09:18 < selpahi> s/selsku/ selsku zo'u 09:18 < selpahi> .i lo mi vreji cu tordu'e 09:19 < gleki> selpahi: xu do tugni fi tu'a lo ve ciksi be la xorxes bei fo zo lu'i 09:20 < durka42> what on earth does haber/estar have to do with da/zo'e? 09:20 < gleki> gartral, TheSuppernatural 09:20 < gleki> i ku'i la ral zo'u mi na zgana 09:21 < gleki> selpahi: ma satci cmene 09:21 < selpahi> zo .ral. 09:22 < gleki> selpahi: ca lo xomoi nanca pu irci 09:22 < selpahi> na fatci remna .i xarpre 09:22 < selpahi> .i pagbu lo cfika 09:23 < selpahi> ... .ei sa'u mi pilno lo korpora 09:23 < gleki> durka42: "Hay un muchacho ... El muchacho esta en la ..." 09:24 < selpahi> .oi na pagbu lo korpora .i ju'o nai la vreji na .irci 09:24 < durka42> xm 09:24 < gleki> #lojban.2015.04.log:11:58 < omni___> .i la'a la .ral. ba pagdu'a lo nanba la lalmira 09:24 < gleki> u'i 09:25 < selpahi> .i'e doi la .omni .i nu pilno zo pagdu'a 09:25 < selpahi> .i la lalmira cu pendo la .ral. 09:25 < selpahi> .i ca lo cabdei ja lo jibni cu casnu lo drata cmene 09:25 < selpahi> be la .ral. 09:26 < selpahi> .i zo .ral. zasni cmene 09:26 < gleki> durka42: "hay" mentions a new object while "el ... esta " we describe *the* specific object 09:27 < selpahi> .i ko kancu lo .a'y zei lerfu poi pagbu lo jufra pe la .omni 09:28 < durka42> gleki: like {ri'oi} maybe 09:35 < gleki> #lojban.2015.05.log:14:10 < selpahi> .i .ei la .ral. co'a se cmene zo .semunin. 09:35 < gleki> #lojban.2015.05.log:09:17 < selpahi> .e'o doi tcidu je voi ralte lo pu .irci selsku ko mi mojgau lo du'u ma kau drata cmene la .ral. 09:35 < gleki> #lojban.2015.05.log:09:20 < gleki> i ku'i la ral zo'u mi na zgana 09:35 < gleki> #lojban.2015.05.log:09:21 < selpahi> zo .ral. 09:35 < gleki> #lojban.2015.05.log:09:24 < gleki> #lojban.2015.04.log:11:58 < omni___> .i la'a la .ral. ba pagdu'a lo nanba la lalmira 09:35 < gleki> #lojban.2015.05.log:09:25 < selpahi> .i la lalmira cu pendo la .ral. 09:35 < gleki> #lojban.2015.05.log:09:25 < selpahi> be la .ral. 09:35 < gleki> #lojban.2015.05.log:09:26 < selpahi> .i zo .ral. zasni cmene 09:35 < gleki> #lojban.2015.04.log:11:58 < omni___> .i la'a la .ral. ba pagdu'a lo nanba la lalmira 09:35 < gleki> #lojban.2013.01.log:[26 Jun 13 21:02] * Ilmen * what happen then with mi noi pa moi zvati lo bloti? May I be dismembered ōver sev'ral boats? .ii 09:35 < gleki> #lojban.2015.03.log:09:29 < gleki> -ral- 09:35 < selpahi> ki'e sai 09:35 < selpahi> ... 09:35 < selpahi> .oi ru'e .i ku'i ki'e sai 09:36 < gleki> selpahi: xu do tugni tu'a zo lu'i pe la xorxes 09:36 < selpahi> zo .semunin. ja'o ui 09:36 < gleki> *fi 09:36 < selpahi> la'a go'i 09:36 < gleki> selpahi: i ja'o zo lu'i srana zo gunma enai zo cmima 09:36 < gleki> y 09:37 < gleki> i srana li'a 09:37 < gleki> i ku'i mi nitcu tu'a lu zo'e noi lo broda cu cmima ke'a li'u i la'a na zasti 09:38 < selpahi> ua .i do djica tu'a lo na'e mulno selcmi 09:38 < selpahi> sa'e nai ru'e 09:38 < selpahi> .i nitcu fi ma .a'u 09:40 < selpahi> .i xu lu lo selcmi be ko'a li'u ja'a clanydu'e 09:40 < gleki> ie ie i la'a srana lo metnimi i mu'a lo me'oi bouquet cu gunma lo xrula jo'u lo drata 09:41 < gleki> i seki'ubo lu lo'i xrula li'u na mapti 09:41 < gleki> y 09:41 < gleki> i lu loi xrula li'u na mapti ji'a 09:42 < selpahi> se pagbu lo xrula 09:42 < gleki> mapti 09:43 < gleki> i ma mupli lo nu pilno lu lu'i broda li'u 09:43 < selpahi> na gendra 09:43 < gleki> i ma mupli lo nu pilno lu lu'i lo broda li'u 09:44 < selpahi> .i zo lu'i panra zo la'e .i li'o 09:44 < selpahi> .i ku'i .ai mi finti pa banli sai mupli 09:44 < gleki> i'e 09:44 < selpahi> .i lo re brabracrida cu barda ! .i ku'i lu'i lo re brabracrida cu cmalu 09:45 < gleki> mi na jimpe lo du'u ki'u makau la naxle di'i co'u akti 09:45 < selpahi> na .akti .i ki'u bo zo NAxle cmene .i ko cmedu'a zo ja'axle 09:45 < gleki> selpahi: remei xu 09:46 < selpahi> ga'a CLL cu re mei .i ku'i na re mei 09:46 < selpahi> .i re da cmima 09:46 < selpahi> .i .ei mi jukpa .i la .ilmen. ka'e ciksi 09:46 < selpahi> coi co'o la .ilmen. 09:46 < Ilmen> coi co'o 09:46 < gleki> lu re da cmima li'u na selbri 09:46 < Ilmen> di'ai jukpa be lo .a'o kukte 09:47 < Ilmen> ma mi ka'e se ciksi 09:47 < gleki> 09:44 < selpahi> .i lo re brabracrida cu barda ! .i ku'i lu'i lo re brabracrida cu cmalu 09:47 < gleki> 09:45 < gleki> selpahi: remei xu 09:47 < gleki> 09:46 < selpahi> ga'a CLL cu re mei .i ku'i na re mei 09:47 < gleki> 09:46 < selpahi> .i re da cmima 09:47 < gleki> 09:46 < gleki> lu re da cmima li'u na selbri 09:48 < gleki> xu lu'i lo re broda cu se cmima re da 09:50 * nuzba @HallowedCrow: @machinighost There are a few conlang Wikis: Interlingua, Interlingue, Volapük, lojban. [http://bit.ly/1JQtk4D] 09:51 < gleki> but no Interlingui, Interlinguo and Interlinguu 09:52 < Ilmen> en: lu'i 09:52 < mensi> lu'i = [LAhE] the set with members; converts another description type to a set of the members. |>>> 09:52 < mensi> officialdata 09:53 < gleki> mi pu djica lo tordu tadji be lo nu cusku lu zo'e noi lo broda cu cmima li'u 09:53 < Ilmen> mi kanpe lo nu lu'i lo re gerku cu se cmima re gerku 09:53 < Ilmen> .e no drata 09:54 < durka42> gleki: ko pilno zo le'au zo'o 09:55 < durka42> jbo:le'au 09:55 < mensi> le'au = [SEI] tcita lo se cusku lo du'u va'o ri zo «le» se smuni lo se lidne poi . 09:55 < mensi> emna 09:56 < durka42> le'au ce'u lo me'au ce'u cu selcmi 09:58 < gleki> In Transfiex Vivaldi group are arguing whether "Re:" and "Fwd:" should be translated to local languages. Should we translate these mail prefixes for Lojban? 09:58 < gleki> durka42: zo lo'u'i'au la'a 09:59 < durka42> probably we should 09:59 < durka42> rafsi:spuda 09:59 < mensi> zo'oi spu .e zo'oi spud rafsi zo spuda 09:59 < durka42> "Spu:" zo'o zo'o nai ru'e 10:01 < durka42> zo'oi forward nandymau .i zo refmri zasti 10:01 < durka42> ku'i .ai nai sai zo'oi "Re:" cu sinxa lo si'o refmri vau .u'i 10:02 < gleki> je'e 10:02 < gleki> (to spuda toi) 10:02 < gleki> (to fukpi toi) 10:02 < gleki> pei 10:03 < durka42> lo si'o tabno fukpi cu drata ku'i 10:06 < durka42> la'a zo refmri je zo spuda cu xagrai 10:07 < gleki> na krefu sa'u mrilu 10:07 < gleki> i sa'e mrilu fi lo drata 10:07 < durka42> ie 10:07 < durka42> mrilu lo mrilu 10:07 < durka42> mrimri? 10:08 < durka42> mrilu lo se mrilu le'ai 10:08 < gleki> mrilu lo se mrilu 10:09 < gleki> i ie mi pu pilno lu mrilu fi lo drata li'u i ku'i va'o clani 10:09 < durka42> selmrimri => mrimri 10:09 < durka42> dramri 10:09 < durka42> y si datmri 10:10 < gleki> lu tebe'i mi'unai li'u ka'e 10:10 < gleki> to zo bi'u na mapti li'u 10:10 < gleki> durka42: mrilu lo drata 10:10 < gleki> i ku'i na ku 10:10 < gleki> i mrilu lo mintu lo drata 10:11 < Ilmen> .oi mi tatpi lo ka lanli lo cartu pe la nu jansu 10:12 < gleki> zo'o ko seba'i jmina lo tcita lo jufra gi'e ja'ebo co'a surla 10:18 < gleki> i u'i la transifeks co'u akti 10:36 < gleki> lu'i lo selcmi be 10:36 < gleki> lu'o lo gumselcmi be 10:36 < gleki> wth 10:36 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/sumti_qualifiers 10:42 * nuzba @uitki: sumti qualifiers - http://mw.lojban.org/papri/sumti_qualifiers by Gleki [http://bit.ly/1zMYaaV] 10:49 < selpahi> la nu jansu zo'u pe'i mi co'u ka'e jinga .i la .xorxes. cu me'oi betray mi ja'e lo betri be mi 10:50 < durka42> .a'o na srana lo te ckini be do bei X bei sera'a BPFK vau .u'i 10:51 < durka42> ko na co'u pacna ku'i 10:51 < durka42> ko ja'a co'u tinju'i lo se nupre be X 10:52 < selpahi> xu na ku la danmo ja ma kau pu zi ru'e finti lo valsi pe zoi gy. influence .gy 10:52 < selpahi> .i ma valsi 10:53 < durka42> en: influence 10:53 < mensi> 7 da se tolcri: xlura, vlixlu, alkanse, imperative, kre'ole, pacyxlu, xluzerma'esazri 10:53 < selpahi> ba'a nai bu'o 10:53 < selpahi> .i ia la cirko cu finti se pi'o la gimyzba 10:53 < durka42> ua go'i .iku'i mi tolmo'i 10:54 < selpahi> jbo:ri'anfu 10:54 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 10:54 < selpahi> jbo:ni'anfu 10:54 < mensi> ni'anfu = su'o pagbu be x1 cu rinka su'o pagbu be x2 10:54 < durka42> ie 10:55 < durka42> jungo simlu 10:55 < gleki> zo influ'enza zo'o 10:55 < gleki> en:bi'anfu 10:55 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 10:55 < gleki> en:bianfu 10:55 < mensi> bianfu = x1 is a bat, flying mammal (order Chiroptera) of species x2 10:55 < gleki> ge'e i au da zmiku bastygau 10:56 < selpahi> tu'a lo bi'anfu .influ'enza cu ni'anfu lo nu'ansa 11:00 < selpahi> ue ru'e lo nu pilno [ð] lo ka bacru me'o .y'y cu na to'e melbi mi 11:01 < selpahi> .i ku'i na fladra sa'e nai ru'e 11:02 < selpahi> niðanfu 11:03 < selpahi> .i ku'i zo tu'a zo'u [tuha] 11:11 < gleki> ca lo cabdei mi pu vimcu la polimer lo glico sutsis ku po'o 11:15 < gleki> {lu'i ce lo broda} is the best I can imagine (with {zo'e} autorestored before {ce}) 11:16 < selpahi> .i ku'i lo cmaci selcmi cu ckaji no plixau 11:18 < gleki> lu lo [co'e] je broda li'u na mapti 11:18 < gleki> i lu lo [co'e] jo'u broda li'u cizra 11:18 < gleki> jbo: jo'u 11:18 < mensi> jo'u = [JOI] go ko'e jo'u ko'o broda gi broda fa lo poi'i ge ko'e .e ko'o me ke'a gi ro me ke'a cu me ko'e gi'a me ko'o 11:18 < mensi> |>>> Ilmen 11:19 < gleki> i ku'i lonu broda jo'u brode cu mo 11:20 < selpahi> no da djuno .i cumki fa lo nu nu me'au lo ka broda jo'u lo ka brode 11:20 < gleki> laa 11:20 < gleki> exp: me lo ka mo e lo ka mo 11:20 < mensi> (CU [me {lo } KEI] KU²) VAU>}]¹) KEI> KU} MEhU] VAU) 11:21 < durka42> alta: me lo ka mo e lo ka mo 11:21 < mensi> ([FA ZOhE] [CU { SF} KU] [e {lo <(²ka [{FA ZOhE} {CU VAU}] KEI²) SF> KU}]¹) MEhU> SF} VAU]) 11:22 < gleki> xm i zo ce'u na se jmina 11:22 < selpahi> #ecucohe 11:22 < durka42> alta: lo me lu e le 11:22 < mensi> ([{FA } {FE }] [CU {COhE SF} VAU]) 11:23 < gleki> zo lu te makfa 11:23 < durka42> ie 11:23 < durka42> alta: lo ka 11:23 < mensi> ([FA {lo <(¹ka [{FA ZOhE} {CU VAU}] KEI¹) SF> KU}] [CU {COhE SF} VAU]) 11:23 < durka42> FA CEhU 11:24 < durka42> alta: zo'e noi 11:24 < mensi> ([FA {zo'e }] [CU {COhE SF} VAU]) 11:24 < durka42> FA KEhA 11:24 < durka42> ci'i'i'izra 11:24 < gleki> i ku'i do pu kanpe ma 11:28 < gleki> go E jo'u O casnu gi ge E e O casnu gi ro me lo casnu cu me E gi'a me O 11:28 < gleki> i mi pu se nandu lo ka tcidu 11:28 < gleki> i cati frili 11:29 < selpahi> go E jo'u O casnu gi casnu fa lo poi'i ge E .e O me ke'a gi ro me ke'a cu me E gi'a me O 11:29 < gleki> zo poi'i ca'o milxe jai nabmi mi 11:29 < selpahi> .i lo me do moi cu frica milxe 11:30 < selpahi> .i lo me do moi cu nibli lo du'u no drata be E jo'u O cu casnu 11:30 < durka42> wait, what have you done to mensi?? 11:30 < durka42> camxes: +exp me lo ka mo e lo ka mo 11:30 < camxes> (CU [me { } KEI] KU¹)>} MEhU] VAU) 11:31 < selpahi> Yes, the previous one was wrong. hence #ecucohe 11:31 < durka42> very wrong 11:32 < gleki> only to "exp:" 11:33 < durka42> which change introduced this bug 11:33 < gleki> no idea 11:33 < gleki> strange that alta doesnt have it 11:34 < selpahi> How about a new minimal parser that only does one thing instead of all the things. #selpatufa 11:34 < durka42> that'd be good 11:34 < gleki> that's ilmentufa repo 11:34 < durka42> but which is the one thing? 11:34 < durka42> isn't "exp:" running from the ilmentufa repo? 11:35 < durka42> .oi mi co'u sai pilno la'oi "exp:" jecu ca'o pilno la'oi "camxes: +exp" 11:35 < gleki> idk, check ilmentufa, not glekitufa, i cant right now 11:35 < gleki> i can only wwrite down a new issue regarding cmevla/brivla merge 11:36 < selpahi> I've been wanting a parser that kills off all the unused cmavo and selma'o and uses the new connectives. 11:36 < selpahi> Basically it would be a prebankle parser 11:37 < gleki> https://github.com/lagleki/glekitufa/issues/35 11:38 < gleki> https://github.com/lagleki/glekitufa/issues/35 11:38 < gleki> .title 11:38 < phenny> gleki: cmevla/brivla merge workarounds · Issue #35 · lagleki/glekitufa · GitHub 11:38 < durka42> selpahi: yesss 11:38 < selpahi> va'o ku lu .lojban. mo li'u na ka'e cmene su'o da 11:38 < durka42> mi se xanri la'oi "camxes: +cktj" 11:39 < selpahi> ie 11:39 < selpahi> .i ru ji'a plixau da'i 11:40 < durka42> do pilno lo me do moi be lo smuni be zo ri vau xu 11:40 < durka42> si si si ru vau xu 11:40 < selpahi> go'i 11:41 < durka42> zanfu'a fa lo nu mi puzi tcidu lo srana be ri 11:41 < selpahi> .i ia mi finti pu za lo masti be li so'i .i su'o roi ciksi do'e la .mambyl. .i ku'i la'a za'o na misno 11:41 < selpahi> .i mi sivni ra'u pilno ca lo nu tavla mi fa mi 11:43 < gleki> ma smuni 11:43 < durka42> ta'o la kibjasyselkei zo'u .ei sai minde da 11:43 < durka42> ba zi kelka'u cenba 11:43 < gleki> durka42: simply rollback exp. to the last ilmen's commit 11:43 < durka42> lo na kelci bi'ai na jinga 11:43 < durka42> gleki: lojban/ilmentufa or another fork? 11:43 < selpahi> mi ca'o minde 11:44 < durka42> .i'e 11:44 < gleki> lo na kelci cu jinga fo lo drata 11:44 < selpahi> .i ku'i pe'i no plixau ka'e jalge .P 11:44 < gleki> durka42: no, ilmen's 11:44 < durka42> sa'u mi viska la'oi "Peru Not received" noi jungau mi fa lo mi proga 11:44 < selpahi> ue 11:44 < gleki> durka42: https://github.com/Ilmen-vodhr/ilmentufa/ consult ilmen whether this repo should be shut down and moved to lojban coders' group 11:45 < durka42> selpahi: mi finti lo te pixra be la'o .pix. http://www.seas.upenn.edu/~aburka/tmp/Screen%20Shot%202015-05-06%20at%202.45.01%20PM.png .pix. 11:45 < durka42> gleki: it's already forked into the lojban coders' group 11:45 < durka42> but the last commit is me la .ilmen moi 11:45 < gleki> i suppose i left exp. somwehere in between fixing altatufa's ideology bugs and the previous state of affairs 11:45 < selpahi> je'e 11:48 < durka42> nau cusku zo'oi completed 11:50 < selpahi> mi pu benji lo notci do 11:51 < durka42> ua jetnu 11:51 < gleki> exp: lo ka mo e lo ka mo 11:51 < mensi> ([{lo KU} {e }] VAU) 11:51 < durka42> xagmau 11:51 < gleki> durka42: pre-gleki's state restored both in ilmentufa and in glekitufa repos 11:51 < gleki> but not in lojban group 11:52 < gleki> ke'u consult ilmen 11:53 < durka42> je'e 11:53 < snanu> la sutsis simlu lo ka sutra zmadu canau 11:54 < durka42> selpahi: mi spuda 11:56 < gleki> snanu: o'u 12:18 < snanu> I heard there was a spreadsheet with phrases that needed translation before uploading to tatoeba. I would like to try. 12:20 < gocti> Not exactly translation, but picking out mistakes and nonstandard use 12:20 < gocti> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Md0pojdcO3EVf3LQPHXFB7uOThNvTWszkWd5T4YhvKs/edit?pli=1#gid=0 12:20 < snanu> ki'e 12:36 < snanu> mi pu sanji lo gredile poi ke'a te ciska loi xe fanva 12:43 < Ilmen> [20:30:21] .i lo me do moi cu nibli lo du'u no drata be E jo'u O cu casnu 12:43 < Ilmen> -- je'u no da mintu E jo'u O 12:43 < Ilmen> va'o lo nu pavmei zilkancu 12:43 < selpahi> ie 14:17 * nuzba @mkmagicannon: @Block_N_Load @BlockNLoad If you guys speak Lojban I'm in. [http://bit.ly/1IhpjEd] 15:17 < Taun> shoyy-uh 16:25 < PrincessGerku> lo mi gerku cu sipna. 16:31 < durka42> xu do me la noltruti'u .bekas. 16:53 < PrincessGerku> je'u 16:55 < isd> .i coi rodo 16:58 < durka42> coi la .izd. 16:58 < isd> .i do mo 17:07 < durka42> mi gunka lo romoi co kulcitsi se bilga 18:27 * nuzba @uitki: PAGE MISE À JOUR : lojban music - http://mw.lojban.org/papri/lojban_music par Guskant [http://bit.ly/1c7TVeW] 21:22 < pilno> coi .i mi cnino lo jbobau ku 21:30 < pilno> do tolylau vi 21:35 < pilno> mi djica lo cilre ku 21:38 < gocti> coi cnino 21:38 < gocti> .i ta'e ku ca lo ca se tcika cu cando fa lo jbogu'e 21:41 < pilno> thanks for responding, unfortunately I don't know all that vocabulary/grammar yet 21:41 < gocti> "usually, Lojbandia is quiet at this time" 21:42 < gocti> .i lo bemro co'a sipna .i ca bo lo ropno cu ra'u za'o sipna 21:43 < gocti> "North America is going to sleep while Europe is still mostly asleep" 21:44 < pilno> mi jimpe 21:46 < gocti> ni'o mi zi cliva .i co'o do 21:46 < gocti> .i .a'o do se pluka tu'a lo jbobau 21:48 < pilno> jo'a 21:49 < pilno> lo mi penmi do ku pluka mi 21:52 < pilno> "it's nice to meet you" (?) 21:53 < ldlework> .i lo bemro cu pacna lo nu co'a sipna zo'o uinai 21:54 < ldlework> pilno: its ungrammatical 21:54 < ldlework> You're missing a nu - kei 21:54 < ldlework> inside your lo - ku 21:55 < pilno> ki'e do 21:55 < ldlework> pilno: the only thing that can go inside of lo - ku is a selbri term 21:55 < ldlework> well, unless you're using like "lo mi pendo ku" whch is a shorthand for "lo pendo ku pe mi" 21:55 < ldlework> but the general rule is [lo ku] 21:57 < pilno> "mi penmi do" doesn't count as a selbri? 21:58 < ldlework> no 21:58 < ldlework> that's a bridi 21:58 < ldlework> x1 SELBRI x2 x3 x4 x5 21:58 < ldlework> ^ bridi 21:58 < ldlework> if you want to turn a bridi into a selbri, you can use something from the NU family, like nu or du'u 21:59 < ldlework> {[mi] [do]} 21:59 < pilno> oh, right 21:59 < ldlework> [do]} kei> 21:59 < ldlework> [lo [do]} kei> ku] 21:59 < ldlework> { = bridi, < = selbri, [ = sumti 22:00 < pilno> yes, that makes sense, ke'i do 22:00 < pilno> *ki'e 22:02 < ldlework> pilno: if you can keep in your head the ways the three term types are to be nested, you can increase your lojban consistency a lot 22:02 < ldlework> its really the first skill. 22:02 < ldlework> if you ever want to play the marking game, I'd be happy to 22:03 < pilno> it's all very new to me, I just started looking at it yesterday, but having a computer science background is helping. I suspect I'm not the only one 22:04 < ldlework> definitely not. if you know how to call a function, you know how to speak lojban 22:04 < ldlework> its an exaggeration, but its true for the core 22:05 < ldlework> x1 SELBRI x2 x3 x4 x5 ~= SELBRI(x1, x2, x3, x4, x5) 22:06 < ldlework> pilno: you just started with lojban yesterday? 22:07 < pilno> Yeah. An old roommate who studied linguistics was telling me about lojban. I like languages, but I'm not a linguist, or anything. It's like a natural langauge dialect of Lisp, almost 22:08 < pilno> natural as opposed to computational, anyway 22:08 < pilno> I should have said constructed 22:15 < ldlework> pilno: I was never interested in lingusitics either 22:15 < ldlework> Still not very much. Lojban made me pretty interested in language philosophy tho. 22:18 < ldlework> pilno: if you wanna try roleplaying again just say so 22:21 < pilno> how do you express "too" as an adverb? 22:21 < pilno> I mean adjective 22:21 < pilno> well, whatever part of speech it is 22:21 < pilno> e.g. "too poor" 22:22 < pilno> mi "too" pindi lo jbobau ku 22:31 < durka42> coi 22:32 < durka42> nau lo mi kibjasyselkei proga cu xagmau .i co'a pilno la'oi curses 22:32 < durka42> http://www.seas.upenn.edu/~aburka/tmp/Screen%20Shot%202015-05-07%20at%201.31.55%20AM.png 22:34 < durka42> pilno: that's {dukse} 22:37 < durka42> ozgu: ko jansu .u'i 22:37 < durka42> do po'o jai sarcu 22:38 < pilno> so in my case, would you just make a tanru? 22:39 < pilno> mi dukse pindi lo jbobau ku 22:40 < durka42> I would say {mi dukse co pindi lo jbobau} or {mi dukse lo ka pindi lo jbobau} 22:40 < durka42> the second one is "simpler" (even though it has more words) because it doesn't use a tanru 22:41 < durka42> but they mean the same 22:41 < pilno> thanks 23:00 < durka42> mensi: doi ozgu ko jaskei .e'u 23:00 < mensi> durka42: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.ozgu.gy. di'a cusku da 23:00 < durka42> mensi: doi ozgu upgrading my server to debian 8 soon. expect downtime :p 23:00 < mensi> durka42: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.ozgu.gy. di'a cusku da 23:21 < gleki> actually "too" is {du'eva'e} 23:35 < durka42> what's the difference 23:35 < durka42> ju'o {dukse} is simpler for a nintadni 23:39 < gleki> the difference is in focus 23:39 < gleki> "too" is an adverb 23:40 < gleki> so actually i wish there were a tag paralleling {va'e} 23:40 < gleki> ta'o I still have 6 sutsises left with polymer 23:41 < gleki> an ugly manual task of editing .html files --- Day changed Thu May 07 2015 00:56 < gleki> so that's all, polymer is in history. 01:42 < pilno> coi 01:42 < pilno> hello everyone 01:51 < ozgu> coi pilno 01:51 < mensi> ozgu: cu'u la'o gy.durka42.gy.: ko jaskei .e'u | 2015-05-07T06:00:23.781Z 01:51 < mensi> ozgu: cu'u la'o gy.durka42.gy.: upgrading my server to debian 8 soon. expect downtime :p | 2015-05-07T06:00:35. 01:51 < mensi> 580Z 01:51 < ozgu> je'e 01:59 < ozgu> /topic https://www.youtube.com/watch?v=emCDL4aocDE 02:16 < lablanu> How to say "You should run" and "You must run"? 02:18 < lablanu> To me, "should" and "must" are different 02:18 < ozgu> I would use use .e'ende and bilga 02:19 < lablanu> en: e'ende 02:19 < mensi> e'ende = x1 exhorts/encourages x2 to do/be x3 |>>> See also .e'e |>>> Ilmen 02:23 < lablanu> what is that {nde} after {e'e}? 02:23 < ozgu> it's a jbofuvi-rafsi for minde 02:24 < ozgu> cf .aidji, si'abzu, mu'umgu 02:24 < ozgu> .ozgu :p 02:25 < ozgu> (well, ok zgu is a bit different as zgu is an actual rafsi) 02:25 < lablanu> .a'usai 02:26 < ozgu> (and dji) 02:29 < lablanu> I would use {e'u} for "should" 02:29 < lablanu> {e'u do bajra} 02:30 < lablanu> How to say "start running"? 02:43 < gleki> LIVLABOT: http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/ The new main page for Muplis and sutsises 02:43 < pilno_> hi everyone 02:44 < gleki> co'a bajra = start running 02:44 < pilno_> ma bajra 02:44 < pilno_> ? 02:45 < gleki> mupli jufra 02:46 < pilno_> do you need an "?" in lojban ? 02:47 < gleki> you dont but you still may add for stylistic purposes 02:49 < pilno_> how do you say "i dont have anything to say" in lojban 02:49 < pilno_> ? 02:52 < gleki> personally i would say something like {mi ka'e cusku no notci} = "I can say no message" 02:55 * sko`opyjde no da ka'e se cusku mi 02:55 < sko`opyjde> although even that is a bit off, with the {ka'e} 02:55 < sko`opyjde> {no da zo'u mi kakne lo ka cusku da} 02:56 < b_jonas> ok, I've had enough of this 02:57 < pilno_> "ka'e cusku" is a tanru ? 02:57 < sko`opyjde> {ka'e} is a tag, like {pu} 02:57 < pilno_> how do you say "x1 is x2" 02:57 < pilno_> ? 02:58 < pilno_> like a plumber is a person 02:58 < gleki> in most cases "is" is embedded into the verb. E.g. "this is a cat" is {ti mlatu} 02:59 < gleki> la plamber cu prenu 02:59 < gleki> In Lojban there are no nouns. You make them out of verbs by adding {lo} in front of them 02:59 < gleki> sazri - to drive 02:59 < gleki> lo sazri - driver/drivers 02:59 < pilno_> lo sazri - driver 02:59 < b_jonas> gleki: am I permitted to just replace the web chat links in the wiki with straight links to http://webchat.freenode.net/?channels=%23lojban%2C%23ckule and https://kiwiirc.com/client/chat.freenode.net/#lojban,#ckule instead of links to the wiki plugin special page please? 03:00 < b_jonas> gleki: I'm an admin, I'm allowed to edit the Mediawiki: namespace directly, so I can do it. 03:00 < gleki> b_jonas: if you think that it will work out please do 03:00 < b_jonas> ok, I'll replace them (later, not right now) 03:00 < b_jonas> thanks 03:00 < gleki> {prenu} - to be a person, is a person 03:00 < gleki> so it's already embedded there 03:00 < b_jonas> that will always prompt everyone for a nick to use 03:01 < b_jonas> which I think is a feature 03:01 < b_jonas> see 03:01 < pilno__> xe'e'e'e 03:01 < pilno_> so if i have two nouns that i made using "lo" and "ku" , how do i say : noun1 is noun2 ? 03:02 < gleki> b_jonas: no idea. i thought something in the php needed to be changed to enable kiwiirc 03:02 < sko`opyjde> {x1 du x2} or {x1 mintu x2}, but it's considered un-lojbanic 03:02 < b_jonas> gleki: no, they're just straight links to another page. you don't need to embed them into the wiki. embedding it is a bad idea anyway. 03:02 < b_jonas> (embedding as in a frame) 03:02 < gleki> pilno_: pls ask questions in the form of precise sentences to translate. because English is very often use the same word for different meanings. 03:03 < b_jonas> gleki: he did. how do you say "plumbers are persons"? 03:03 < pilno_> lo plamber cu prenu 03:04 < pilno_> xu go'i 03:04 < pilno_> ? 03:04 < gleki> Not sure how we say "plumber". I thought la pilno used it as a name 03:04 < b_jonas> perhaps {ro jactubnu cikre cu prenu} I guess 03:04 < gleki> thus {la plamber} 03:04 < gleki> ie {tubnu cikre} is what i wanted 03:05 < gleki> {lo tubnu cikre cu prenu} 03:05 < b_jonas> but if it's about Mario specifically then {la marioz prenu} 03:06 < sko`opyjde> me'ei .ol. rait. zo'u pa sai moi lo se zukte be BPFK poi cnino vau fa tu'a lo brivla jo'u cmevla pavmeigau 03:08 < b_jonas> gleki: I'd say if it doesn't work out you can just revert it, but as there are copies in dozens of translated versions of the skin, I'll have to do lots of edits. probably I'll have to factor the link destination to a template if it's not yet so we can change it later. 03:08 < gleki> mi djica lo nu lo mi gentufa cu kakne lo ka zmiku cikre lo simsa be lu la marioz prenu li'u i cupre da'i lu la mari'oz cu prenu li'u 03:08 < b_jonas> (like, switch the default between qwebirc and kiwi) 03:13 < sko`opyjde> gleki: lo uitki zo'u .ai gasnu lo nu lo simsa be la'au Lo Lojbo Nuzba li'u cu ralpapri .i xu fapro lo nu mi co'a .admine 03:15 < gleki> sko`opyjde: mi pu so'iva'e djica lo nu da finti lo nuzba papri i e'asai i ku'i e'u na daspo lo ca papri i sa'u zbasu lo cnino papri i babo m'aa selbastygau 03:16 < sko`opyjde> je'e 03:18 < gleki> sko`opyjde: i mu'a mi na se pluka lo nu lo nuzba papri cu glico 03:18 < gleki> i do djuno lo du'u lo ralju papri ka'e se bangu lo vrici i li'a mi djica lo nu lo nuzba papri cu simsa i e'i fanva i ku'i sarcu 03:19 < sko`opyjde> lo se .aidji be mi zo'u mintu 03:19 < sko`opyjde> .i za'o na ro va'e co birti lo du'u ma kau matrai lo ro tadji 03:20 < sko`opyjde> .i je .ei fau lo nu zbasu lo papri cu cilre lo jai se nitcu pe la smedjauitki 03:49 < sko`opyjde> si'au lo uitki co'a spofu 03:49 < sko`opyjde> HTTP Error 504: Gateway Timeout 03:50 < gocti> (to .oi ru'e la'a va'o ku la gleki na spuda kakne .i mintu selfu toi) 03:52 * nuzba @panabsent: losi'o lo munje cu zasti cu selsne .i ku'i lo munje cu zasti .i fi lesi'o go'i mi na se bitygau #lojban [http://bit.ly/1IR2IPp] 03:54 < gocti> .i mo'u spofu ju'i nai 03:56 < gleki> fadni 04:04 < gocti> xu cumki fa lo nu pilno lo uitki se cau tu'a la jukni 04:08 < gocti> xu la vrici ca mulno co spofu 04:08 < gleki_> na mulno 04:08 < gleki_> i masno dukse 04:10 < gocti> ma poi drata la livla cu rinka .i xu djuno 04:10 < gleki_> lo nu ningau lo sazycimde cu lakne 04:10 < gocti> ua 04:10 < gleki> uanai i sarcu falonu instali lo uitki gi'e importe lo SQL datni 04:10 < gocti> oi dai 04:10 < gleki> to do pu kucli lo nu xukau cumki toi 04:14 < gocti> y 04:14 < gocti> ba'e ca co'a jimpe 04:15 < gleki> le uitki di'a akti 04:16 < gocti> ui 04:18 < gocti> si xu ja'a go'i 04:20 < gocti> .i va'o lo me mi moi za'o spofu 04:20 < gocti> .i lo cpacu nu cpedu cu se jalge tu'a li'ai 504 .i lo catke nu cpedu zo'u li'ai 408 04:20 < gocti> .i no'e vajni .i zukte lo se djica ca lo drata 04:48 * nuzba @uitki: Welcome!/en - http://mw.lojban.org/papri/Welcome!/en by Gleki - /* Dictionaries */ [http://bit.ly/1DTSJ53] 04:52 * nuzba @uitki: LLG Officers - http://mw.lojban.org/papri/LLG_Officers by Mukti - Secretary/Treasurer elected [http://bit.ly/1DTT2g5] 04:53 < gleki> la mukti cu jmina lo nuzba be vo'a 04:54 <@Broca> Fantastic news! 04:54 <@Broca> rlpowell: congratulations on your newly acquired freedom! 04:55 < gleki> but that's treasurer, not web master 04:57 <@Broca> Secretary *and* treasurer. 04:57 < gleki> but not web master 04:57 < gleki> btw how do we say "master"? 04:57 < gleki> .w master 04:57 < phenny> master — noun: 1. Someone who has control over something or someone, 2. The owner of an animal or slave — adjective: 1. Masterful, 2. Main, principal or predominant 04:57 <@Broca> Throughout the 2000s, most of the actual work in the Board was done by Robin. 04:57 < gleki> jetnu 04:57 < gleki> i lo sazri 07:13 < skari> coi . What would be a good, general word for "drug dealer"? I searched JVS and it gave me words like {maltcu}, {micyxu'i} and {xumsne} for "drug", but those are too specific. 07:15 < skari> I need something like "x1 makes x2 be non-sober" 07:16 < gleki> but that's not a dealer 07:16 < gleki> dealer is who spreads 07:16 <@xalbo> A dealer vecnu. That's the easy part. 07:17 < skari> I need the type of dealer. 07:18 < b_jonas> could {zerxukmi} mean drug (the illegal sort)? 07:18 <@xalbo> So, I guess the question is, do you want to include anyone who sells mind-altering agents (including bartenders), or do you want to limit it to those who sell illegal ones? 07:18 < skari> Right now I've got {snexumve'u}, "hallucinogen-dealer" 07:18 < gleki> technically it's all {bilma} "x1 makes x2 be non-sober" is {bilmygau} although something more specific is needed 07:19 < skari> Just anyone who sells mind-altering agents will do. 07:19 < b_jonas> there's also {marna} which is more specific 07:19 <@xalbo> {zerxukmi} isn't bad at all for illegal drugs. OTOH, it could also include any other controlled substances (poisons, maybe explosives, etc) 07:19 < b_jonas> explosives? 07:20 < gleki> marna can be used not as a drug 07:20 < b_jonas> hmm yes... maybe it could be explosives 07:20 < skari> Yup. I just want mind-alteration 07:20 <@xalbo> Are not explosives chemicals that are illegal for the general public to own? 07:20 <@xalbo> (I honestly don't know the laws regarding that.) 07:21 < b_jonas> dunno, where? 07:21 < skari> en: bilma 07:21 < mensi> bilma = x1 is ill/sick/diseased with symptoms x2 from disease x3. |>>> See also kanro, mikce, spita, senci, kafke, binra. 07:21 < mensi> |>>> officialdata 07:22 < skari> Drugs don't always make people sick 07:23 <@xalbo> Debatably, any impairment would se bilma. Though bilma3 makes it seem wrong. 07:23 < gleki> then it's just food 07:24 < gleki> oh okay audio drugs are not food 07:26 < Ilmen> spofu? 07:27 < skari> "alter", not break. {menga'i} 07:28 < gleki> cenba, not galfi 07:29 < skari> hmm, what does "non-resultative" mean? 07:30 < gleki> jb:galfi 07:30 < mensi> galfi = galfi — x1(entity) transforms, modifies, changes x2(entity) into x3(entity) 07:30 < mensi> :lo galfi — modifier, transformer. 07:30 < mensi> :le mamta pu galfi lo rectu ce lo nanba lo pluka snuji — Mother turned the meat and the bread into lovely sandwiches. 07:30 < mensi> :ju'o le ninmu ba galfi la Kevin lo speni be vo'a — I'm sure she will make Kevin her spouse. 07:30 < mensi> :lo lenku brife pu galfi lo pezli lo bunre — The cold wind turned the leaves brown. 07:30 < mensi> :Comment: binxo describes that entity turns into another entity, galfi is to change one entity into another one. cenba 07:30 < mensi> describes how entity changes its state while remaining the same entity, stika is to make entity change its state. 07:30 < mensi> :Related words: stika, binxo, cenba, zasni 07:30 <@xalbo> "non-resultative" means that {cenba} doesn't say what the final state is, only that it's being changed. Whereas {galfi} says the final state. 07:31 < skari> ooh 07:32 < skari> in that case, {mencne}? 07:33 < ozgu> xalbo: but {stika} is allegedly casual, but it does not mention any final state 07:33 < mensi> ozgu: cu'u la'o gy.durka42.gy.: upgrading my server to debian 8 soon. expect downtime :p | 2015-05-07T06:00:35. 07:33 < mensi> 580Z 07:34 < gleki> stika is to make entity change its state. 07:37 < gleki> basically cnegau due to misusage 07:41 <@xalbo> ozgu: Yes, whence "non-resultative, causal change" in the notes. 07:42 <@xalbo> "(non-)causal" is whether what's causing the change is in there, "(non-)resultative" is whether the final state is in there. In theory, all four versions exist. I always get them all mixed up in my head. 07:43 < gleki> binxo:galfi::cenba:stika 08:06 < ozgu> and binxo:cenba::galfi:stika then 08:06 < ozgu> xalbo: thanks 08:07 < pilno> coi rodo 08:07 < ozgu> coi pilno 08:07 < pilno> .i mi'e la .ilus. 08:07 < ozgu> coi .ilus. 08:07 < pilno> .i pu paroi klama ti 08:08 < ozgu> fi'i re re'u vitke 08:09 < pilno> .i ku'i ba bo mi tolcando 08:10 < ozgu> zukcfu xu 08:11 < ozgu> .e'u do cuxna lo cmene gi'e co'a selcme ri .i ro zasni vitke cu se cmene zo pilno .i nandu ma'a fa lo nu djuno lo du'u ma kau mo kau 08:15 < pilno> je'e 08:15 < pilno> .i ta'i ma mi cuxna lo mi cmene 08:16 < ozgu> .i ko ciska zoi zoi /nick lojaisedjicabedo zoi gi'e benji 08:16 < ozgu> .i ko'oi basygau zo'oi lojaisedjicabedo lo jai se djica be do 08:18 < pilno> je'e 08:19 < durka42> coi 08:19 < ozgu> coi .urka 08:19 < ozgu> coi .ilus. 08:19 < ozgu> ŭi mi ba na tolmo'i lo du'u zo .ilus. cmene do 08:20 < ozgu> .i do ma xabju ja zvati doi .ilus. 08:21 < durka42> mi'e .ansu .elci 08:21 < ozgu> jo'a 08:21 < ilus> mi zvati je xabju la .tai,uan. 08:21 < durka42> ta'o sei ci'izra mu'i ma do jai gau marbi la stuna jenai la .enkoraj. 08:22 < ozgu> la .tai'uan. ŭe ŭa 08:22 < durka42> ua coi gugdetuve prenu 08:23 < durka42> zo taiuan jenai zo tai'uan .u'i 08:23 < ozgu> ta'o nai ma mukti lo nu do na klama la .ankorai 08:23 < vlaturgenjde> y ku'i .ei mi na co'e 08:23 < ozgu> .u'i 08:23 < ozgu> jdegau ko'oi iu 08:23 < durka42> mi pu se xanri lo nu blobei .i ku'i do nau ka'e fanta 08:23 < gocti> lo karmlisna na kakne co se lidne me'o .y'y bu 08:23 < ozgu> mi se cinri lo du'u xo kau da tcidu lo se ciska be mi 08:24 < gocti> ia za'u so'u da lurki 08:24 < ozgu> .i ku'i lo donlo'i pu stali 08:24 < ozgu> ŭa 08:25 < ozgu> zo .tu'uitr. na valsi xu 08:25 < gocti> zo .tu'itr. ja zo .tuuitr. 08:25 < durka42> lo bloti pu stali fau lo nu lo jenmi cu se ganzu 08:25 < durka42> mu'i ma mi jungau do vau .u'i 08:25 < ozgu> .i zo .taiuan. mlerai ku'i ju'o 08:25 < gocti> .i zo'oi tu'uitr jbovla na ku 08:25 < gocti> ie 08:25 < ozgu> mu'i lo nu do mi nelci 08:25 < gocti> ku'i xu la xajmi censa cu curmi 08:26 < gocti> camxes: taiuan 08:26 < camxes> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "t" found. 08:26 < ozgu> tikpa 08:26 < durka42> ue 08:26 < durka42> camxes: +exp taiuan 08:26 < camxes> (CU [taiuan VAU]) 08:26 < ozgu> tikpa nai 08:26 < durka42> ei ningau la'a 08:26 < gocti> .ei ja'ai 08:26 < ozgu> ze'a ma do lojbo tadni doi la .ilus. 08:27 < ozgu> xu zo loglo cipra gismu 08:27 < ozgu> ta'o .y 08:27 < ozgu> ie 08:27 < ozgu> la .selp. cu mu'umgu 08:27 < ozgu> jetmlu co du'u catni gismu 08:28 < gocti> so'e cipra gismu cu simlu co catni 08:28 < ilus> .i masti li re 08:28 < ozgu> zo gumri poo nai sai 08:29 < ozgu> do simlu lo ka sutra lo ka cilre .i ma velcli gi'e se pilno do 08:29 < ozgu> .a'u 08:30 < ilus> .i ku'i mi ca na sutra lonu tcidu lo lbobau jufra 08:31 < gocti> ji'i ro se cusku be do cu gendra ku'i .i .o'a dai 08:31 < ozgu> go'i vau .u'e 08:31 < durka42> xu sampre zo'o 08:33 < ozgu> zo'o nai xu do samplaseji 08:34 < ozgu> to sampla se jibri toi 08:36 < ilus> mi na go'i .i ku'i mi ra tadni 08:37 < ilus> .i mi te balcu'e 08:39 < gocti> .u'e xa'o pilno lo sumti stura pe zo balcu'e je poi su'o jbopre cu pacna ja djica tu'a ke'a 08:40 < durka42> en:ckule 08:40 < mensi> ckule = x1 is school/institute/academy at x2 teaching subject(s) x3 to audien./commun. x4 operated by x5. 08:40 < durka42> en:balcu'e 08:40 < mensi> balcu'e [< banli ckule ≈ Great school] = c1 is a university at c2 teaching subject(s) c3 to audience/community c4 08:40 < mensi> operated by c5. 08:40 < durka42> ua\ 08:40 < ozgu> xu lo selcu'e cu mabla ma'i do 08:40 < durka42> ma mukti fi lo cnegau djica 08:40 < durka42> ua 08:40 < durka42> ie 08:41 < durka42> lo remoi tersu'i cu mabla je srana zo bu'u po'o 08:41 < gocti> mi jinvi no tsali pe le re moi 08:41 < ozgu> si'a 08:41 < gocti> .i ie va'o lo nu pa re'u finti zo'u na sai gasnu lo nu pagbu 08:41 < gocti> vau da'i 08:41 < gocti> si vau da'i 08:42 < durka42> zo .ukle zo'u ka ce'u ckule zi'o ce'u ce'u ce'u 08:42 < gocti> mi pu se xanri lo du'u sfukle 08:42 < durka42> uanai 08:43 < ozgu> ki'a doi sfubu 08:43 < gocti> sufti 08:43 < ozgu> ki'a bu'o cu'i 08:43 < durka42> vlaste: sfukle 08:43 < vlaste> sfulei (components) = sufti klesi ≈ hoof class 08:44 < gocti> y .u'u nunsnu daspo 08:45 < ozgu> je'e konteksto 08:48 < gocti> ta'o xu su'o do ca lo prula'i jeftu cu ganse da pe la selckiku 08:49 < ozgu> na go'i 08:49 < ozgu> smaji mi fa la .skik. 08:55 < ozgu> li'a zo gaspo cipra 08:58 < ilus> .i xu lo drata gugdetuve bo prenu zvati ti. 08:58 < ilus> *xu lo drata gugdetuve bo prenu cu zvati ti 08:59 < gleki> la'a xamgu da'i falonu jmina lo judri be lo drata proga la'e zoi net http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/ net 08:59 < ozgu> .i mi na satci morji doi la .ilus. .i mi ca sanji no da 08:59 < gleki> la ry prije cu zvati lo xonkon i ku'i darno la'a 09:00 < gleki> sa'ai la xonkon le'ai 09:01 < ozgu> .i .a'u ma ni darno xy fa ty 09:01 < ilus> je'e 09:02 < ilus> .i o'a mi pamoi vau zo'o 09:02 < gleki> i cinri fa lo nu fa io la ilus cu nintadni gi'e ku'i ue so'eva'e drani tavla 09:14 * nuzba @cogas_uasanbon: ロジバンの文章とか音声とかってどこかに転がってないですか? — 個人の作品のサイトですが、http://photon.freeshell.org/ とか、http://mw.lojban.org/papri/%E5%AD%A... http://ask.fm/a/c5k0in0i [http://bit.ly/1GRmIg6] 09:15 < ilus> je'e ki'e 09:22 < ilus> .i .ei mi cliva 09:22 < ilus> co'o 09:22 < TitsMcGerku> co'o 11:19 < selpahi> ~2000 of 12000 (?) sentences reviewed 11:20 < selpahi> xu sorenono mei 11:26 < durka42> so mei ni 11:26 < durka42> I'm trying to figure out how to compile Level 0 like gleki asked 11:26 < durka42> it is rather confusing 11:27 < selpahi> Aren't those the same as L4B and la lojban mo ? 11:27 < gleki> selpahi: 9000 i lo drata cu se jorne no jufra jonai lo na glico 11:28 < gleki> durka42: you mean nick's instructions? 11:28 < durka42> ZMADU LI SOKIhO 11:28 < durka42> the brochure is "la lojban mo" 11:28 < selpahi> je'e .i mi kucli lo du'u xu kau lo jufra ba lo nu krefu se jmina fi la mupli cu za'o se ponse lo pu ponse 11:29 < gleki> if docbook is confusing then maybe adapt it. 11:29 < durka42> yes, and L4B 11:29 < durka42> gleki: sure, once I get it to work :) 11:29 < durka42> doing it on linux should be easier than the Cygwin stuff described by nick 11:29 < gleki> I remember converting L4B from latex to mediawiki format. in thousands of iterations there is no more L4B but CC. 11:29 < durka42> heh 11:30 < gleki> durka42: maybe stick to how CLL is done 11:30 < durka42> meh, CLL is its own idiosyncratic mess. but maybe :) 11:31 < gleki> Indeed L4B is a formatting mess. I edited and edited and then i started editing content, not just formatting. as for La lojban mo i also imported it into the wiki and again i abandoned that project because too much to fix. 11:33 < gleki> huh, still there http://mw.lojban.org/papri/stub:_La_Lojban_cu_mo_alpha_0.0.1 11:33 < gleki> la rabin.lis.pau,el. 11:34 < gleki> oh. my. god. 11:35 < selpahi> lo do cevni cu mo 11:35 < gleki> la'a na kakne lo ka cikre la'e lu la lojban mo li'u 11:36 < selpahi> "The first speakers of Lojban have a unique opportunity. They are the history-makers who will shape the flavor of the first totally new language to achieve broad speakability. Their ideas will be most influential in setting the patterns of usage that others will learn from. Their experiences will teach things about language that have never before b 11:36 < selpahi> een learned -- or learnable." -- What is Lojban 11:37 < gleki> durka42: if there are any templates for Prince or Docbook of how books and especially textbooks should be formatted it's better to just learn them and i will manually adapt Level0 to it. it's really a formatting mess. 11:37 -!- Irssi: #lojban: Total of 146 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 143 normal] 11:39 < durka42> well I don't know those standard formats either 11:39 < gleki> im in zugzwang. The only thing i can do in Lojban these days is only technical work like fixing apps or textbooks but not learn anything new. 11:39 < gleki> en:zugzwang 11:40 < durka42> la .zugz. xu .u'i 11:41 < gleki> wang means "king" in Chinese so yes, King Zugz. 11:41 < gleki> i uenai la vrici cu fadni co'e 11:41 < gleki> mensi: 11:41 < gleki> en:zugzwang 11:41 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 11:41 < gleki> .w zugzwang 11:41 < phenny> zugzwang — noun: 1. (chess) A situation in which a player is forced to make a disadvantageous move, 2. in figurative uses 11:42 < gleki> .w zugzwang 11:42 < phenny> zugzwang — noun: 1. (chess) A situation in which a player is forced to make a disadvantageous move, 2. in figurative uses 11:42 < gleki> 2. in figurative uses cu mo 11:45 < durka42> lol that's all it says for the second definition 11:45 < durka42> couldn't be more vague 11:49 < gleki> durka42: basically i need standards for examples with translations with glossings (in three lines), titles of chapters/subchapters, style of inline lojban words, their translations. CC has them but you can invent your own. In fact CC in its preface describes them. 11:54 < gleki> selpahi: ta'o lo jufra poi 2000mei cu banli io jai jalge 11:55 < gleki> i vajni mutce i mi xebni lo smuske klina iacu'i bangu i la arikas okrent e la borxes pu jai gau jimpe fai lo munje lo du'u lo tai bangu na ka'e zasti 13:01 <@rlpowell> 07-04:54 <@ Broca> rlpowell: congratulations on your newly acquired freedom! -- Thank you! It feels *wooooonderful*. 13:02 <@rlpowell> Broca: Webmaster by itself I don't mind so much; it was webmaster + responsible for all new ideas and content that I minded. 13:02 <@rlpowell> Just keeping the servers running is fine. 13:05 < snanu> For the tatoeba spreadsheet, we are looking for translations that are preferably simple rather than the most accurate translations? 13:06 < snanu> And what is a native check? I have not heard of this in Wave lessons or the CLL 13:13 < selpahi> We are not picking out sentences, we are annotating every sentence there is (you can see the different tags if you look at the column names). 13:14 < selpahi> The point is to increase the quality of the Lojban Tatoeba corpus, as well as to be able to search for specific kinds of sentences (e.g. simple ones, especially good ones, etc) 13:15 <@rlpowell> So this won't start until tomorrow, but gleki's been noticing 04:00 Pacific outages quite regularly, so I moved a possible culprit cron to 13:00 (and another to 15:00, which *will* run today), i.e. 15 minutes ago. 13:15 <@rlpowell> So if people want to keep an eye out around that time.. 13:17 * nuzba @lojytan_bot: はじめてのロジバン(http://w.livedoor.jp/hajiloji/d/)を作っています。今までにはないゆるふわな感じの講座を目指しているので、ロジバンに興味のある方はどうぞ!#lojban #はじめてのロジバン #ロジバン [http://bit.ly/1AICd7K] 13:31 < durka42> ozgu: ua do pamoi lo bredi 14:51 * nuzba @nickpatch: @unjoanqualsevol @srl295 @BabelStone The languages I listed all do have flags: Esperanto (eo), Lojban (jbo), Fenno-Swedish (sv-FI), etc. [http://bit.ly/1dQORwF] 15:22 < snanu> I'm having trouble distinguishing the meanings of ca'a and ca'o 15:26 < ldlework> snanu: ca'a has to do more with potentiality, and ca'o has more to do with where in the progression of an event something happens. 15:28 < ldlework> snanu: compare, "could", "would, and "am", vs "scheduled", "in progress", and "ended" 15:28 < ldlework> sorry 15:29 < ldlework> snanu: compare, "could", "am", "did" vs "scheduled", "in progress", and "ended" 15:29 < ldlework> that you're having trouble distinguishing them is no surprise, they're similar 15:29 < snanu> en: ca'a 15:29 < mensi> ca'a = [CAhA] modal aspect: actuality/ongoing event. |>>> officialdata 15:30 < snanu> en: ca'o 15:30 < mensi> ca'o = [ZAhO] interval event contour: during ...; continuative |-----|. |>>> 15:30 < mensi> officialdata 15:30 < snanu> .ua they aren't even the same selma'o 15:30 < ldlework> indeed 15:30 < snanu> I just assumed they were both za'o 15:30 < ldlework> "ca'a" is like the "indeed" of whether something can or has happened. 15:30 < ldlework> "ca'o" is like the "yes" of whether is something is happening 15:31 < ldlework> ca'a, when you care that the event actually took place at all (right now) 15:31 < ldlework> ca'o when you care when the event took place (right now) 15:32 < ldlework> mi ca'a kulmu'o 15:33 < ldlework> mi ca'o citka 15:37 < snanu> ki'e .i mi ca'a .u'i cilre 15:38 < snanu> the ca'a definition includes "ongoing", which is confusing 15:41 < ldlework> snanu: it just means as I say this, the event is definitely manifest. 15:41 < ldlework> as opposed to not-manifest, rather then "in the past" or "in the future" 15:42 < ldlework> this is my understanding anyway 15:42 < ldlework> with ca'o, you care that the event is definitely happening right now, as opposed to "in the past" or "in the future" 15:49 < snanu> so even though ca'a implies ca'o and ca'o implies ca'a, you're only talking about its actuality or its interval 15:51 < snanu> one last thing, do you know what a "native check" is? 15:51 < snanu> I see it mentioned in this tatoeba spreadsheet several times but can't tell what it is 16:02 < ldlework> snanu: I have no idea what that is 16:02 < ldlework> I haven't been involved in the tatoeba stuff 16:03 < snanu> je'e 19:23 < demize> I was trying to translate some lyric lines, and was wondering if {mi ba ri'irsi'a tai le gerku ku setu'i le malsi be se ticysku} grammars/makes sense? 19:24 < demize> mensi seems not to parse it properly, but what I've read of the CLL thus for it feels like it should parse properly 19:24 < demize> The latter properly meaning what I want. 19:35 < demize> exp: mi ba ri'irsi'a tai le gerku ku setu'i le malsi be se ticysku 19:35 < mensi> (mi [CU {ba ri'irsi'a} { } VAU]) 19:49 < snanu> mi na spuda .i mi dukse lo ka nintadni 20:22 < noncomcinse> cipra 20:23 < noncomcinse> da'i ganai snada nunjorne gi coi lo jbopre cu rinsa 22:14 < gocti> demize: {se tu'i} should be {tu'i} (or {bu'u}; {tu'i} gets 22:15 < gocti> practically no use), and {be se ticysku} -> {be le se ticysku} 22:15 < gocti> (and if you're aiming for modern Lojban, replace {le} with {lo}) 22:18 < gocti> ... and the {tai} term should be after the {bu'u} term, breaking the word order of the original 22:19 < gocti> noncomcinse: cipra snada coi ru'e 22:20 < noncomcinse> coi ru'e ji'a 22:20 < noncomcinse> en: tai 22:20 < mensi> tai = [BAI] tamsmi modal, 1st place (like)/(in manner 2) resembling ...; sharing ideal form ... |>>> tamsmi is x1 22:20 < mensi> resembles x2 sharing ideal form/shape x3 in property x4 |>>> officialdata 23:00 < gleki> mensi: doi snanu "native check" is a tag for sentences that are probably poor style Lojbn or just plain wrong translation 23:00 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.snanu.gy. di'a cusku da 23:16 < gleki> mensi: doi snanu {ca'a} is demonstrated activity. like you are a president but right now you act as a parent - you demonstrate this activity. {ca'o} shows that event is in progress. the two particles dont imply each other. 23:16 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.snanu.gy. di'a cusku da --- Day changed Fri May 08 2015 00:31 * nuzba @Dank_scriptor: la'a bredi lo nu cinmo lo ka fenki enai lo ka prije .i se mukti lo nu pluka zdile .i ui #lojban [http://bit.ly/1KoXSHn] 00:41 * nuzba @Dank_scriptor: la kixotes fenki prenu .i ku'i ri djica lo nu zukte lo xamgu .i xu do se slabu lo drata je fenki prenu poi xamgu zukte .i ui #lojban [http://bit.ly/1KoZ3GL] 01:15 * nuzba @uitki: sumti qualifiers - http://mw.lojban.org/papri/sumti_qualifiers by Gleki [http://bit.ly/1Pu546y] 01:19 * nuzba @uitki: discussion of the Conservative Extension - http://mw.lojban.org/papri/discussion_of_the_Conservative_Extension by Gleki [http://bit.ly/1Pu5Lgf] 01:20 <@Broca> Oh dear. Formatting disaster. 01:28 < gleki> why, i think i fixed most of it 01:28 < gleki> pls reload 01:46 * nuzba @uitki: La Bangu: Dictionary with Examples - http://mw.lojban.org/papri/La_Bangu:_Dictionary_with_Examples by Gleki [http://bit.ly/1Pu8Rkn] 01:49 < demize> gocti: Ah, yeah, I should stop writing things when I'm tired. Though either way, setu'i should work (albeit not do what I wanted) according to the CLL? 01:53 < demize> gocti: Also, should it or "should" it be moved? 01:53 < demize> (also-also, thanks.) 02:03 < gleki> jbo:tu'i 02:03 < mensi> tu'i = [BAI] fi'o stuzi 02:36 < Zluglu> http://www.laboiteverte.fr/des-doubles-expositions-danimaux-et-de-paysages/animal-double-exposition-08/ CUREUIL 02:36 < Zluglu> oops, sry, wrong chan 02:48 < demize> (Urgh, did my messages go through? Lost my connection it seems..) 02:52 < Zluglu> demize : which one ? your last one is “(also-also, thanks.)” 02:53 < demize> It's a BAI so according to the CLL 9.6 setu'i should parse properly AFAIKS 02:53 < demize> Hmm, "I was even surprised at little things like the deprecation of *tirxu* in favor of *tigra*" is tigra really lojban? 02:53 < demize> Only place I can find it is a list comparing lojban to loglan 03:21 < Spheniscine> Hello. Anyone here? 03:25 < Zluglu> coi 03:28 < Spheniscine> coi 03:30 < Spheniscine> e'o do tcidu me'oi https://groups.google.com/forum/#!topic/lojban/Q10NFUJ0u8s 03:30 < Spheniscine> (I hope I'm doing this right... it's been a long time lol) 03:33 < Spheniscine> (Oh that should probably have been la'oi, not me'oi) 03:34 < Spheniscine> (or lo me'oi) 03:35 < Spheniscine> (Still need a proper Lojban name. I used to go by ) 03:36 < b_jonas> coi la'o di. Spheniscine .di 03:36 < Spheniscine> coi la'oi b_jonas 03:41 < gleki> demize: deprecation where? 03:42 < Spheniscine> I might be mistaken about that? All I knew was that there was a beginner's dictionary that promoted tigra and left out tirxu (though I suppose that doesn't necessarily mean that tirxu is dropped) 03:43 < gleki> it doesnt 03:43 < gleki> simple {tirxu} doesnt necessarily mean "tiger" 03:43 < Spheniscine> Mm 03:43 < Spheniscine> Yeah I realize that 03:45 < Spheniscine> Mind if I did a proofreading pass on your primer? I noticed some errors... like making July the 6th month... 03:46 < Spheniscine> coi la selpa'i 03:46 < selpahi> coi 03:47 < gleki> which primer? 03:47 < Spheniscine> And I also wonder if there should be something about in there. Assignative pronouns didn't quite take off like the original creators hoped, but I think it still can be quite a powerful tool if needed. 03:48 < gleki> there where? 03:48 < Spheniscine> http://mw.lojban.org/papri/The_Crash_Course_(a_draft)#Letters_instead_of_.22he.22_and_.22she.22 03:49 < b_jonas> July the 6th months ... I always make those errors. I'd like a calendar that shows _both_ the names and the number of each month, but I haven't seen such a thing. I might have to make one myself. 03:50 < Spheniscine> The main weakness of assignative pronouns was that people just don't think to assign a pronoun to something just in case you need to refer to them later. In writing though, or when you know you're going to talk about a lot of things that have the same starting letter or is otherwise ambiguous, it can be helpful 03:52 < b_jonas> Sure, you don't have to use assigned names all the time, just sometimes. 03:52 < Spheniscine> And was a standard way of asking "What does M refer to?" if there was genuine confusion. Even though I know could work too 03:53 < b_jonas> And as for a name, sure, just use some temporary name if you haven't found one that really suits you yet. 03:54 < gleki> Spheniscine: did you read the first sentences of this course? 03:56 < Spheniscine> What, the suggestions and feedback thing? 03:56 < Spheniscine> Yeah maybe I'll do that 03:56 < Spheniscine> Thanks 03:59 < gleki> it's a darft, thus error 04:00 < Spheniscine> For reference the original idea was that there were five assignative pronouns, , , , , that you assigned at will using , then can use later. Like I said it didn't quite take off; people preferred using letter-strings as pronouns instead 04:02 < b_jonas> Spheniscine: ten. and I do use {ko'a} and its kin. 04:02 < Spheniscine> I see. 04:02 < selpahi> I avoid them in literary texts. 04:02 < Spheniscine> Yeah I forgot about the other five... can't even recall them right now 04:03 < selpahi> {fo'V} are the other five 04:03 < b_jonas> Spheniscine: actually there's infinitely many because you can use longer letteral sequences, or indexing, but yeah 04:03 * Spheniscine nods 04:03 < b_jonas> you can even use names made with {la} 04:03 < b_jonas> whatever makes sense 04:04 < b_jonas> I sometimes use {ko'a} or its relatives when I describe something I'd like to ask a lojban word for. 04:04 < Spheniscine> It's just as a programmer I thought assignative pronouns were quite an interesting idea; I understand why it ran into issues though 04:05 < b_jonas> (Usually I choose the one of the four whose vowel is mnemonic for me because it reminds me to some word I describe that thing.) 04:05 < b_jonas> I don't think it ran into issues. They still work. 04:06 < Spheniscine> Not so much issues as to working, but issues that prevented it from being the most popular system 04:06 < b_jonas> They might not be as common words as {.i} and {lo} and {cu} and {lo nu} but so what? 04:06 < b_jonas> It doesn't have to be "the most popular". 04:06 * Spheniscine nods 04:07 < Spheniscine> Yes I understand all that. Which is why I understand that the new primer doesn't start with it anymore (in the old primer assignative pronouns were one of the first things introduced) 04:08 < Spheniscine> But like I said, they still exist and work, and can be a powerful tool when needed 04:08 < gleki> Spheniscine: "July" issue fixed, ki'esai 04:09 < Spheniscine> je'e 04:11 * nuzba @uitki: L17-01 - http://mw.lojban.org/papri/L17-01 by Gleki - /* Dates */ [http://bit.ly/1zJaBEz] 04:11 < Spheniscine> But yeah at the very least I do think the course should introduce at some point 04:12 < gleki> the course cant explain everything 04:13 < Spheniscine> Yeah not everything, but at least as a possible solution to the problem posed by the quote, "But notice that it can happen that we'd like to refer back to, say, lo mlatu, but then before we can do so, another noun or name that starts with m appeared in the meantime, so that my. can no longer refer to the cat. The quickest way out is to repeat the entire noun or name, i.e. lo mlatu." 04:14 < Spheniscine> Just make an example sentence about it, say that can be used to ask what any particular pronoun refers to, then move on 04:16 < Spheniscine> Because as a beginner it really did blow my mind that Lojban had an inherent solution to the problem of ambiguous pronouns; even if it isn't used a lot, the very fact that it's there was one of the things that drawn me to it 04:18 < Spheniscine> I remember an assignment in class where I ended up having to talk about "the CEO" and "the PR representative".... and I didn't want to presume either of their genders 04:18 < Spheniscine> And refer to them over and over and over again 04:19 < Spheniscine> I was like, yuck. Where are the assignative pronouns, or even letter-pronouns, in English :p 04:22 < selpahi> If you've been gone for over 10 years, then you probably also missed all the great literary translations? 04:22 < selpahi> And music? 04:23 < Spheniscine> Yes, probably. Though I did see your rap video 04:23 < selpahi> Yeah, I made three rap songs. But guskant also made some very beautiful music 04:28 < selpahi> Lojban really has changed considerably over the last decade. 04:36 < b_jonas> also, ten years... wow 04:43 < gleki> Spheniscine: personally i dont use forethought assignments, thus i completely omitted {goi}. i would actually use {le} or {lo mi'u} or something for referring back 04:43 < gleki> one may just read the history http://mw.lojban.org/papri/Lojban_timeline 04:47 * nuzba @uitki: Lojban timeline - http://mw.lojban.org/papri/Lojban_timeline by Gleki - /* 2015 */ [http://bit.ly/1H3tJgu] 04:48 < Spheniscine> doi la gleki: Well, I guess it's just a matter of taste/personal style then 04:49 < gleki> i cant describe what i never use. maybe someone else can 04:49 < Spheniscine> Yeah maybe I can write a small paragraph on it 04:49 < gleki> have u read Wave lessons? 04:50 < Spheniscine> That one is mostly copied from the CLL one right? 04:51 < gleki> no 04:51 < Spheniscine> Huh... did I click on the wrong link? 04:52 < Spheniscine> http://mw.lojban.org/papri/Lojban_Wave_Lessons 04:52 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/Lojban_Wave_Lessons 04:52 < gleki> yes 04:52 < gleki> where is CLL thing there 04:53 < Spheniscine> Oh... I completely misremembered what the CLL was like 04:53 < Spheniscine> I must have read a version of the Wave Lessons long ago 04:54 < Spheniscine> u'usai 04:59 < gleki> i dont have you in logs of this channel, so it must be before 2010. although i remember your name. probably from lo mriste 04:59 < b_jonas> gleki: maybe under another name? 04:59 < Spheniscine> Yes, lo mriste 04:59 < b_jonas> but he did say 10 years 04:59 < Spheniscine> I think I remember you too 05:01 < Spheniscine> Ah that old mriste. Caused me to receive a lot of mabla feskamymri too :p 05:02 < Spheniscine> *samfesmri 05:02 < Spheniscine> well... spam 05:03 < Spheniscine> vlasisku says kibmalmri 05:05 < Spheniscine> Yep... lots of Nigerian princes with locked bank accounts 05:10 < phma> coi 05:11 < Spheniscine> My personal idea of how might be used without forethought is that instead of assigning them on the start as , you only assign as soon as you realize the pronoun is ambiguous, i.e. 05:12 < Spheniscine> Of course you can still do the first if you either anticipate referring to the cat a lot, or in writing where you can go back to add that 05:20 < Spheniscine> I remember lai citno melbi pinpedi (links no longer work though T.T) but not xorlo. Though the mailing list says I posted in 2008 so I might have missed the update... I kinda thought I saw people using the word "wrong" :p 05:23 < Spheniscine> Certainly I remembered using more than 05:23 < Spheniscine> I might slip up now and then 05:24 < Spheniscine> What happened to the keys? 05:26 < b_jonas> what keys? 05:26 < Spheniscine> http://lodockikumazvati.org/ 05:26 < b_jonas> I don't know what that is 05:27 < Spheniscine> Me neither. It's supposed to be some kind of language game? 05:27 < Spheniscine> "Where Are My Keys" 05:27 < Spheniscine> *"Where Are Your Keys" 05:29 < Spheniscine> I'm watching the official video and I still don't know what it is 05:29 < Spheniscine> https://vimeo.com/whereareyourkeys 05:37 < Spheniscine> I still have no idea how the game is played 05:41 < demize> Spheniscine: https://en.wikipedia.org/wiki/%22Where_Are_Your_Keys%3F%22 05:42 < demize> 6th paragraph might give you some idea. 05:42 < Spheniscine> Hm 05:43 < Spheniscine> So it was a Skype thing? 05:43 < demize> Well, not specifically, but you can certainly play it on skype 05:43 < Spheniscine> Ah 05:44 < demize> https://web.archive.org/web/20140517201104/http://lodockikumazvati.org/ here 05:44 < demize> Not sure that that page will explain much though 05:47 * Spheniscine shrugs 05:48 < demize> I haven't personally played it, but as far as I can remember the game itself is rather simple. 05:52 < selpahi> I've played it and seen it being played. 05:53 < selpahi> It relies heavily on visual clues and repetition. 05:53 < selpahi> It was played via email once, and the gamemaster had to send images along all the time 05:53 < selpahi> ti rokci 05:54 < selpahi> .i ko dunda lo rokci mi 05:54 < selpahi> Although I don't think it ever got beyond that 05:54 < selpahi> It's something absolute beginners could play at a logfest 05:56 < Spheniscine> Hm 05:57 < Spheniscine> I think you're then suppose to then work in more complicated concepts, like adjectives, position, and time 05:58 < selpahi> Sure, you can keep it going as much as you like, in theory. Hard to do unless everyone is physically in the same place 05:58 < selpahi> I want to see someone teach quantifier scope though this game zo'o 05:58 < selpahi> through * 05:59 < Spheniscine> u'i 06:00 < Spheniscine> That might actually work :p 06:01 < Spheniscine> lo xo rokci cu zvati 06:01 < Spheniscine> .i mu 06:01 < Spheniscine> .i ko dunda re lo mu rokci 06:02 < selpahi> .i gau ko ro da poi ke'a drata do zo'u do dunda su'o pa lo mu rokci da 06:03 < Spheniscine> Even logical connectives might work. And assignative pronouns :p 06:03 < selpahi> .au pei do jbota'a 06:04 < selpahi> .i lo glico cu na'e cinri zo'o 06:04 < phma> la .alyn.post. ponse lo ckiku 06:05 < selpahi> .i .au pei zo zipcpi do di'a cmene mi'a doi la zipcpi da'i 06:05 < Spheniscine> (Do you want to speak Lojban? English isn't interesting :p Alin Post (?) has a key) 06:06 < Spheniscine> [Still need a parser for some of those cmavo :p] 06:06 < selpahi> lo ckiku ma zvati .i la .alyn. cu ralte lo ckiku 06:07 < selpahi> .i .e'u do troci lo ka cusku su'o lojbo 06:08 < selpahi> "Still need a parser fro some of those cmavo" -> {su'o da poi me lo [va] cmavo zo'u mi za'o nitcu tu'a lo gentufa tu'a da} 06:10 < selpahi> I'm trying to get you to speak Lojban :) 06:10 < phma> valsi: sfenisku 06:11 < phma> vlaste: sfenisku 06:11 < vlaste> no results. http://vlasisku.alexburka.com/sfenisku 06:11 < selpahi> da'i lo sfenisku cu mo 06:11 < valsi> sefta = x1 is surface/face [bounded shape/form] of [higher-dimension] object x2, on side x3, edges x4. 06:11 < selpahi> .i ji'a ma nisku 06:12 < phma> lo sfenisku cu nisku gi'e na galtu lo sefta 06:12 < Spheniscine> doi valsi do'u zo'o 06:12 < selpahi> zo nisku mi na slabu 06:13 < selpahi> .i ca co'u go'i 06:14 < selpahi> .i nisku gi'e gapru lo sefta 06:14 < Spheniscine> [still trying to find the tense for "no longer" >.<] 06:15 < b_jonas> zo nisku ki'a la selpa'i 06:15 < phma> pujecanai 06:15 < b_jonas> y 06:15 < b_jonas> uanai 06:15 < selpahi> ba'e la .pier. cu cusku zo sfenisku .i ku'i si'au la .and. cu finti 06:15 < selpahi> .i va'o ro da je'umlu mi fa lo du'u zo sfenisku cu laldo sai mupli lo tcizbaga valsi 06:16 < b_jonas> je'e 06:16 < phma> "nisku" is a back-formation from "sfenisku". it denotes some fraiks 06:16 < Spheniscine> i pe'i mi dukse bo tsali troci lo nu fukpi lo mi glico leksiko 06:16 < phma> "penguine" is no longer valid but "pengu'ine" still is 06:16 < b_jonas> uinai 06:17 < selpahi> or penguuine 06:17 < Spheniscine> [What's wrong with ?] 06:17 < phma> doesn't apply to Galápagos penguins, they're at the equator 06:17 < Spheniscine> [Yeah I guess there is that] 06:18 < Ilmen> en: zipcpi 06:19 < mensi> zipcpi [< dzipo cipni ≈ Antarctican bird] = x1=dzipo1=cipni1 is a penguin of species x2=cipni2. |>>> 06:19 < mensi> spheniscine 06:19 < selpahi> Spheniscine: "no longer" is {pu je nai ca} or {ba'o} 06:20 < Spheniscine> [phma: I guess [CuV] and [CiV] are no longer allowed in zi'evla?] 06:20 < selpahi> In any word. 06:20 < b_jonas> selpahi: my take is that they're allowed in cmevla, though besides one example in the CLL there's nothing that specifically confirms this 06:21 < phma> I pulled down the back arrow on jbovlaste and found "Adding definition: песна йодлем". I don't remember adding that. 06:21 < b_jonas> hmm, actually more than one 06:21 < b_jonas> multiple examples in the CLL 06:22 < phma> consonant followed by glide is no longer allowed. If i or u is not a glide, CiV and CuV are allowed, e.g. penguuine. 06:22 < Spheniscine> lo mi kibykrati ba'o zipcpi .i ku'i ri zipcpi skari gerku 06:22 < selpahi> je'e 06:22 < phma> "bongnanba" is in the CLL and it's no longer allowed (I haven't checked the latest version) 06:23 < Spheniscine> http://thunderthylacine.deviantart.com/art/Spheniscine-154152658 06:24 < phma> penguiune 06:24 < phma> I was going to suggest "pengvine" but that has the same problem as "bongnanba". 06:24 < Spheniscine> pengu'u'u'u'i'i'i'i'i'i'ine 06:25 < selpahi> pengivine .u'i 06:25 < selpahi> penguvine 06:29 < Spheniscine> zo'oi bongnanba a'unai 06:31 < Spheniscine> le banvoksle cu mutce rigni mi 06:33 < Spheniscine> zoi zoi. /ŋɡn/ /ŋɡn/ /ŋɡn/ /ŋɡn/ /ŋɡn/ .zoi 06:35 < Spheniscine> .i sance simsa lo nu kalcyvi'i 06:36 < Spheniscine> .i u'i o'a nai ru'e 06:41 < Spheniscine> .i pu co'a smaji .uinai 06:49 < gleki> en:iodle 06:49 < mensi> iodle = x1 yodels x2 (song) 06:49 < gleki> ru: iodle 06:50 < gleki> ru: iodle 06:50 < mensi> iodle = x1 поёт йодлем x2 (песню) |>>> См. sanga |>>> gleki 06:50 < mensi> iodle = x1 поёт йодлем x2 (песню) |>>> См. sanga |>>> gleki 07:34 < Spheniscine> I clicked the Google Translate on Lojban text once just to see what happened. It thought it was Italian 07:34 < Spheniscine> Of course, it didn't translate 07:36 < durka42> yeah, it usually says italian! 07:36 < Spheniscine> How interesting 07:48 < gleki> someone needs to impove Google's Translation Memory for Lojban. I only imported nouns into it 07:59 < Spheniscine> Hm I thought if there would be a ban on and in words it would be because there is an extremely strong tendency for those phonetic combinations to assimilate. e.g. "sia" said quickly tends to mutate into "ca" 07:59 < selpahi> Yes. 07:59 < Spheniscine> So I don't think even something like "siiu" would be immune 07:59 < selpahi> At least it's two syllables 08:00 < Spheniscine> Hm. 08:00 < selpahi> \/siju/ (IPA) 08:00 < Spheniscine> Could it be mistaken for "ci,u" though? 08:00 < Spheniscine> Ah... si,iu 08:01 < Spheniscine> Yeah that should be more robust 08:04 < Spheniscine> My mind was stuck on interpreting it as sii,u 08:09 < selpahi> Syllables cannot have empty onsets. 08:10 < durka42> coi la selpa'i 08:10 < ozgu> coi la selpa'i 08:11 < selpahi> coi lo re do 08:11 < Spheniscine> coi ro do 08:11 < ozgu> coi 08:11 < ozgu> pei 08:11 < ozgu> ie mi pa moi doi la .urk 08:12 < ozgu> . 08:12 < durka42> mi na djuno lo du zukte ma kau ca lo ca kelka'u 08:13 < selpahi> zo'o ko venfu la .xorxes. tu'a mi 08:13 < ozgu> ko to'o mi minde 08:14 < selpahi> ma ka to'o do minde 08:15 < Spheniscine> do tavla tu'a la gugykai selkei xu 08:15 < selpahi> la nu jansu 08:15 < Spheniscine> *gugyka'i 08:16 < ozgu> .i mi .a lo mi stedu cu sedycro 08:17 < selpahi> do 08:18 < selpahi> .i ja lo do stedu cu se stedu .i ku'i uu r 08:18 < selpahi> si 08:18 < ozgu> lo ka seduce do cu .emna ma 08:19 < selpahi> mi po'o ia 08:19 < Spheniscine> .emna ki'a 08:19 < anmo> uu 08:19 < anmo> se ckaji do'oi Spheniscine 08:20 < anmo> .ai kafyjbo 08:20 < selpahi> jbo:emna 08:20 < anmo> co'oru'e 08:20 < mensi> emna = me'au x1 fa x2 boi x3 08:22 < Spheniscine> en:emna 08:22 < mensi> emna = x1 (n-ary property) is applied to sumti x2, x3, ... 08:22 < Spheniscine> eng:emna 08:27 < Spheniscine> cizra valsi .i simsa lo cmavo ja zo vau ua nai 08:28 < Spheniscine> .iacu'i nitcu lo nu finti lo zi'evla 08:29 < zahlman> u'i lo ka nitcu cu na vajni pe'i 08:38 < anmo> banli valsi 08:39 < selpahi> pu zu cedra lo nu ro da jinvi lo du'u ro fu'ivla cu xlali 08:39 < selpahi> .i ku'i lo cabdei cedra cu fricytce 08:40 < selpahi> .i ji'a no'e fu'ivla fa zo .emna .i zi'evla ku'i 08:42 < anmo> jbofuvi milxe 08:42 < selpahi> ki'u ma zo jbofuvi je nai zo jbofuva valsi lo ka jbofuvi 08:43 < anmo> .i la .skik. cu mu'umgu ba'a to xu jet toi .i .y mi na djuno fi lo krinu 08:43 < selpahi> finti ju mu'umgu 08:44 < anmo> se ju la'a 08:44 < selpahi> ro nu mu'umgu cu nu finti .i na ku ro nu finti cu nu mu'umgu 08:44 < anmo> jetnu 08:44 < Spheniscine> en:mu'umgu 08:44 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 08:45 < Spheniscine> jbo:mu'umgu 08:45 < anmo> xu zo jbofuva balmau ma'i do 08:45 < mensi> mu'umgu = x1 finti x2 lo nu x3 tcaci x4 08:45 < selpahi> xu do certu lo ka sampla doi la .anmo .i .a'u pei do pagbu lo mi bende pe lo mi banli tutci 08:45 < anmo> certu 08:45 < anmo> .a'u sai 08:46 < selpahi> xu do kakne tu'a lo fonxa proga lu'u ji'a 08:46 < selpahi> .i mi na djuno lo du'u ma kau ni frica 08:46 < anmo> li ji'i cu ni mi kakne 08:46 < selpahi> .i ku'i ia sai frica 08:46 < anmo> .i do brireisku pu lo na'e tordu 08:47 < anmo> .y 08:47 < selpahi> za ie 08:47 < anmo> ko se xanri lo nu mi cuksu lo drani 08:47 < anmo> cusku 08:47 * selpahi cu se xanri 08:47 < anmo> ki'e 08:47 < anmo> ie frica 08:48 < anmo> xu do djica tau lo .aptci 08:48 < anmo> lo fonxa .aptci 08:48 < selpahi> ka'e cumki la'a fa lo nu lo skami sampla co'a certu tu'a lo fonxa 08:48 < selpahi> .i go'e 08:48 < anmo> pu'i cumki 08:48 < selpahi> .u'i 08:49 < anmo> mi na'e ke temci zifre lo ka ca cilre lo nintadji .i ku'i ba'a lo ni mi ka'e sidju cu na cmalu 08:49 < selpahi> lo .aptci cu pluja .i nitcu lo ka gaja lo barda bende cu gunka gi lo cmalu bende poi mencre sai cu gunka 08:50 < selpahi> je'e 08:50 < anmo> do mencre .i jo'a kakne lo ka samplacli 08:50 < selpahi> ia nai 08:51 < selpahi> .i kakne .i ku'i temci fa lo bradu'e 08:51 < anmo> .i ku'i lo ditcu cu ta'e na'e mokca 08:51 < selpahi> .u'i na'e mokca 08:51 < anmo> toltordu'e 08:51 < Spheniscine> zo uanairu'e .i .iacu'i ka'e bapli lo nu lo cmavo cu malvla .i da'i gijanai lo mi verba cu cusku obu gi mi nitcu lo nu lumci lo vy moklu ve lo zbabu .i zo'o 08:52 < Spheniscine> (oops forgot a xu in the last sentence... though I probably won't know where to put it) 08:53 < selpahi> mi so'u roi viska tu'a zo .oi'o 08:53 < anmo> mi no roi 08:53 < anmo> sa'e mi tolmo'i no selfri pe zo .oi'o 08:53 < anmo> .y 08:53 < anmo> morji :p 08:54 < anmo> en:oi'o 08:54 < mensi> oi'o = [UI1] attitudinal: fuck/shit - fuck yeah/hell yeah 08:54 < anmo> .oi 08:54 < anmo> mi ca co'a mlimo'i 08:54 < anmo> mo'imli* 08:54 < anmo> zo mojmli 08:54 < anmo> xajmi valsi 08:56 < selpahi> mi na birti .i ku'i la'a xamgu fa lo nu da'i gaje su da .aptci gi su de kibystu 08:56 < selpahi> .i la .aptci cu vajmau ju'o cu'i 08:57 < selpahi> la se ju lo .aptci cu go'i 08:57 < Spheniscine> da'i zo'o lu li'u 08:57 < selpahi> zo'o «lu OI'O SAI DOI VERBA KO NA CUSKU ZO OI'O li'u» 08:58 < anmo> lo'u LO JA LO le'u .u'i .i'e ru'e 08:59 < anmo> sa'ei .glet. sa'ei .kalc. sa'ei .vim. 08:59 < anmo> #oiho 08:59 < selpahi> sa'ei .emaks. .yyyy 09:00 < anmo> ŭi .u'i 09:00 < anmo> li'a lo jbocei cu xebni la .vim. 09:00 < Spheniscine> .u'isai doi selpa'i 09:00 < selpahi> (to mi djuno no da lo re mei toi) 09:00 < anmo> mi vimpre 09:00 < anmo> .u'i 09:00 < anmo> .au cmene 09:01 < vimpre> pu ku mi se cmene zo vimvi'o .i ri ji'a xajmi mi 09:01 < vimpre> .i mi se xajmi so'i tolxajmi vau se'o 09:01 < selpahi> mi se xajmi zo .aiste .u'i 09:01 < selpahi> .i ku'i dotco po'o xajmi 09:01 < vimpre> ŭi 09:01 < vimpre> klamburi ie 09:02 < Spheniscine> en:aiste 09:02 < mensi> tsaitkaiste = x1 is the Zeitgeist of period x2 09:02 < Spheniscine> .yyyyy. 09:02 < selpahi> zo .aiste banli pe'i 09:02 < vimpre> .i ku'i va'o lo nu na klamburi zo'u zo .aiste banli 09:02 < selpahi> jbo: aiste 09:02 < mensi> aiste = x1 liste lo poi'i x2 .aidji lo ka ce'u ckaji ke'a |>>> srana fa zo liste .e zo ai .e zo zukte .e zo aidji .e zo 09:02 < mensi> eiste |>>> selpahi 09:02 < vimpre> zo .eiste .e zo .auste vu'o ji'a banli 09:03 < vimpre> .i je ko'oi zbasu lo ŭiste gi'e lifri lo cmima 09:04 < selpahi> .u'i mi morji lo me la cirko moi noi liste lo melbi jufra je noi ku'i liste ba'e pa da .i pa da melbi gi'e lojbo 09:04 < selpahi> .u'i 09:04 < selpahi> (to xu do morji .i fasnu ca lo nu mamylta'a toi) 09:04 < vimpre> mojmli 09:04 < vimpre> fa mi 09:04 < vimpre> mi na morji lo ropa cmima 09:04 < vimpre> xu do ja'a goi 09:04 < vimpre> si go'i 09:05 < selpahi> ia se cusku mi fa lo cmima .i mi na morji lo jufra 09:05 < Spheniscine> oi'oste ki'a zo'o 09:05 < vimpre> pagbu lo mi ki'aste 09:05 < selpahi> lol 09:05 < selpahi> <3 09:06 < selpahi> lo ni lo .irci cu zanzebna zo'u co'a banzu lo nu mi co'a cmila 09:06 < selpahi> .u'i sai 09:06 < urka> zo ki'aste zo'u fabu krixa ri'a lo nu febu na se vlaste 09:06 < selpahi> bebna sai sance zo ki'aste 09:07 < selpahi> .i xu na ki'a zei liste 09:07 < selpahi> .u'i 09:07 < vimpre> .u'i 09:07 < vimpre> mi ba'e nau co'a sanji lo du'u lujvo 09:07 < selpahi> .oi'ojvo 09:07 < vimpre> iepsi tu'a zo ki'a zei liste 09:08 < selpahi> mi xarpei lo nu do ja'a finti lo je'a liste be lo ki'a zei valsi 09:08 < Spheniscine> jbo:iepsi 09:08 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 09:08 < gleki> lo'e lojbo eiste cu ainste 09:09 < selpahi> .ainstaine fa la pa rokci 09:09 < selpahi> .ainctaine sa'e 09:09 < vimpre> vlakra fa zo'oi iep .e zo'oi yep do'oi Spheniscine .i mi toljunri ke zasni finti 09:09 < gleki> va'o zei valsi = ad hoc word 09:09 < gleki> pei 09:10 < vimpre> .y 09:10 < vimpre> vanbi valsi xu 09:10 < selpahi> za'e zei valsi 09:10 < vimpre> zasni vanbi valsi xu 09:10 < gleki> .w ad hoc 09:10 < phenny> ad hoc — adjective: 1. For a particular purpose, 2. Created on the spur of the moment; impromptu — adverb: 1. On the spur of the moment, 2. For a particular purpose 09:10 < selpahi> atxoke si 09:10 < gleki> mu'i zei valsi gi'a va'o zei valsi 09:10 < vimpre> se zau zo za'e zei valsi 09:11 < selpahi> doi la vimstizu si vimpre .i da'i do se pendo lo kakne poi se cinri 09:11 < vimpre> ba'a zo .atxoke .atxoke 09:11 < selpahi> go'i 09:11 < vimpre> da'i ru'e 09:11 < gleki> en:/full zz'e 09:11 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 09:11 < gleki> en:/full za'e 09:11 < mensi> 4 da se tolcri: za'e, za'e zei lujvo, za'e zei valsi, zi'a 09:11 < gleki> en:za'e zei valsi 09:11 < mensi> za'e zei valsi = x1 is an ad hoc word 09:11 < gleki> en: za'e zei valsi 09:11 < mensi> za'e zei valsi = x1 is an ad hoc word |>>> See za'e, valsi |>>> gleki 09:11 < gleki> je'e la gleki 09:11 < selpahi> .u'i 09:12 < gleki> en: za'e zei lujvo 09:12 < mensi> za'e zei lujvo = x1 is a nonce-lujvo meaning x2 made from components x3 |>>> selpahi 09:12 < gleki> ue 09:12 < vimpre> mi se slabu so'u taipre 09:12 < vimpre> artixoke 09:12 < selpahi> .articoke 09:12 < vimpre> ko .arti 09:12 < selpahi> en:articok 09:12 < mensi> articoka = x1 is an artichoke of species/variety x2 09:13 < selpahi> ia ru'e pa lo co'e pe la comynai cu se pagbu zo .articoka 09:13 < selpahi> ti'e 09:14 < Spheniscine> .ei mi surla co'o loi pendo 09:14 < vimpre> .u'i ti'e dai 09:14 < selpahi> co'o do 09:14 < vimpre> .a'u 09:14 < vimpre> co'o doi la'oi Spheniscine 09:14 < articoka> xu la comynai cu stagycti 09:15 < selpahi> citka lo stagi ku po'o nai 09:15 < comzgu> ii dai 09:15 < comzgu> citka lo rectu ku ji'a pei 09:15 < selpahi> .au pei zoi ly. mz .ly co'a drani 09:15 < comzgu> au sai 09:15 < selpahi> ui .u'i 09:15 < comzgu> pagbu lo .auste 09:16 < selpahi> ja'a rectu ji'a 09:17 < selpahi> .i mi tolplanydu'e lo ka na .omnycti 09:17 < comzgu> .au co'a ku lu lo pagbu lo do'este li'u jai cafne be fai lo ka se cusku lo jbopre 09:17 < comzgu> je'e doi selpa'o 09:19 < selpahi> do'e lo pempau zo .articoka rimni bi drata vlali'i 09:19 < comzgu> .u'e 09:20 < selpahi> metfora .articoka 09:20 < comzgu> pe'a dai 09:20 < comzgu> .u'i 09:20 < comzgu> ma menre lo pa metfora .articoka 09:20 < selpahi> .i je'u lo .articoka na kukte mi .i ku'i zo'o mi no roi citka pu 09:20 < selpahi> .i nu'o citka .i ku'i na kukte 09:20 < selpahi> #djunofoma 09:21 < comzgu> djuno fo lo jitfa xanri be do 09:21 < comzgu> .oi 09:21 < comzgu> lo .articoka cu kukte sanmi sai 09:21 < selpahi> kuktysai sai 09:21 < comzgu> ie 09:21 < comzgu> to sa'ei .kuk. .o'a nai toi 09:22 < selpahi> lo .articoka senta cu metfora lo so'o senta be lo selpre 09:22 < comzgu> kukteko fa lo .articoka 09:22 < selpahi> xu lo .articoka cu koinde 09:22 < comzgu> lo selpre ku ua ue ua nai ru'e 09:22 < comzgu> .u'i 09:23 < comzgu> lo .articoka cu cusku lu ko'oi citka mi li'u 09:23 < comzgu> xu zo koi ko'oi zei cmavrbai ma'i do vau xo'o xo'o sai xe'e'e'e'e 09:23 < comzgu> mi skoia po'o 09:24 < selpahi> je'e skoia 09:24 < comzgu> mi .emna lo ka .erli .i ku'i mi ze'e larvi 09:24 < comzgu> .a'o do cinki na 09:25 < comzgu> #sfEnyskaklamburi 09:25 < comzgu> za'a mi vitsa 09:26 < selpahi> do xamsku gi'e ku'i stace gi'e ze'e xalbo 09:26 < comzgu> la'e zo .emna cu ka termu'i 09:26 < comzgu> zo .ämna 09:27 < comzgu> zo cinki mo xe'e 09:27 < selpahi> mi pu pensi zo larva 09:27 < comzgu> xu zo .larvig. slabu do 09:27 < selpahi> ka xalbo ja bebna 09:28 < selpahi> no'e slabu 09:28 < comzgu> ie 09:28 < comzgu> zo'oi kinkig slabu xu 09:29 < selpahi> na go'i 09:29 < comzgu> nandu fa lo jbobo nu skicu 09:29 < selpahi> .i xu zo melski darno zoi gy. euphemism .gy 09:30 < comzgu> ua nai zo melski valsi fi ma 09:30 < selpahi> lo jbobau 09:30 < selpahi> .i lujvo 09:30 < comzgu> ua ru'e 09:31 < selpahi> pilno lo melbi valsi lo ka skicu lo na'e melbi 09:31 < selpahi> .i skicu lo fegli fo lo melbi 09:31 < comzgu> ba'a nai da no'u la jongausib cu mu'umgu da pe ra'a zo'oi eloquent 09:31 < comzgu> en: ba'urxausku 09:31 < mensi> ba'urxausku [< bacru xamgu cusku ≈ Utter fine mention] = b1=c1 (agent) eloquently speaks/verbally expresses x1=c2 09:31 < mensi> (sedu'u/text/lu'e concept) for audience c3, good/beneficial/nice for x2 by standard x3. |>>> 09:31 < mensi> jongausib 09:31 < comzgu> sramli si ra'amli 09:32 < selpahi> ua na'e drani fa zo xamgu .i ji'a zo bacru mo 09:32 < comzgu> cumki co nu mi na'e drani jimpe fi zo'oi euphism 09:32 < comzgu> mi ca jimpe 09:33 < comzgu> zo'oi eloquent na'e srana 09:33 < selpahi> go'i 09:33 < comzgu> ie zo mleski mapti 09:33 < comzgu> xagmu valsi 09:33 < comzgu> .e'e 09:34 < selpahi> ta'o zei ja'o do zanru zo xamzega 09:34 < comzgu> ma mupli lo mleski pe bau lo jbobau 09:34 < comzgu> ra'oi -zega cu mo 09:34 < comzgu> zelgau 09:35 < selpahi> ckaji lo ka na rafsi .i xamgu zei zenba zei gasnu 09:35 < selpahi> .i srana zoi ly .mz .ly 09:35 < comzgu> ŭaaaaa 09:36 < comzgu> .i ie mi zanru lo nu xamzega so'i da 09:36 < selpahi> la .got.alis. cu mo .i mi se cinri lo ri se gunka 09:36 < comzgu> mi penmi fi no da 09:36 < comzgu> slabu fa lo cmene ku po'o 09:37 < selpahi> xu do djuno lo du'u la .alis. ma kau gunka 09:37 < comzgu> na jun 09:37 < comzgu> .i'e pei mi se vacysai lo .itsa 09:37 < selpahi> ma cpana gi'e na cirla 09:38 < selpahi> .i .a'o do na pagbu lo sanmi 09:38 < selpahi> .i .i'e nai do se sanmi lo djapitsa 09:38 < comzgu> lo cilra cu cpana gi'e ku'i ja'a cirla 09:39 < comzgu> mi na cpana 09:39 < comzgu> lo spinaxa cu cpana 09:39 < selpahi> do xusra lo simsa 09:39 < comzgu> .u'i 09:39 < selpahi> lo spinaca je lo cirla (to xu cirlrbri toi) 09:39 < selpahi> #cirlrbri 09:40 < comzgu> pe'i ro da ro de va'o lo nu da de vacysai zo'u de da citka 09:40 < comzgu> mi na zanru lo smudu'a be zo vacysai 09:40 < comzgu> mi xarnu 09:40 < selpahi> (to pagbu lo mi iurnaiste fa zo cirlrbri toi) 09:40 < comzgu> ua 09:40 < comzgu> xu do na iunmo tau zo cirlbrbrblrbi 09:40 < selpahi> go'i 09:41 < comzgu> je'e doi na zei go'i zei prenu 09:41 < selpahi> je'e xarnu .i pe'i pei ro sanmi cu sanmi lo citka be ri 09:41 < comzgu> doi drapli be lo jbobau 09:41 < comzgu> pe'i .y .y 09:41 < selpahi> .i cizra mi .i xu va'o lo nu no da citka cu na sanmi 09:41 < comzgu> .i ku'i lo vacysai cu frica .u'i 09:41 < selpahi> ua zo'o 09:42 < comzgu> .i ku'i ko troci lo ka fanva zoi zoi pizza for dinner zoi 09:42 < selpahi> .i lu io nai doi jukpa ti na sanmi .i ki'u bo no da pu citka li'u 09:42 < comzgu> .i mi citka lo .itsa poi vacysai 09:42 < comzgu> .i flegli 09:42 < selpahi> .i mi citka lo cidjyrpitsa poi vacysai 09:43 < comzgu> mi na nelci 09:43 < mensi> mi mutce nelci i ie 09:43 < selpahi> .i mi citka lo vacysai noi cidjyrpitsa 09:43 < comzgu> .i mi se vacysai lo pitsa ge'e 09:43 < selpahi> .i lo se citka be mi be'o noi vacysai cu cidjyrpitsa 09:43 < comzgu> .i mi djuno 09:43 < selpahi> .i lo mi se vacycti cu cidjyrpitsa 09:43 < comzgu> .i ko tinju'i pe'u ko 09:43 < comzgu> .i mi se vacydja lo pitsa 09:43 < selpahi> .i mi vacycti lo pitsa 09:44 < comzgu> zo vacycti mi nelci 09:44 < selpahi> .e'u lo citka na pagbu zo cidja 09:44 < selpahi> .i te lanme 09:44 < selpahi> ru'e 09:44 < comzgu> ge'e 09:44 < comzgu> xu do ja'a co'e 09:44 < selpahi> lo ka go'i cu ka mo 09:45 < comzgu> xu lo se cidja cu se na'inmo do 09:45 < comzgu> xu do naildu'a zo seldja 09:45 < comzgu> na'ildu'a* 09:45 < selpahi> lo ka cidja cu ka lo nu ko'e citka ko'a cu xamgu (to sa'e nai sai toi) ko'e 09:46 < selpahi> la .xorxes. ma jinvi 09:46 < selpahi> jbo: cidja 09:46 < mensi> cidja = x1 se pilno x2 lo ka citka gi'e stali lo ka jmive kei gi'e te sabji lo nejni gi'e banro |>>> pilno; citka; 09:46 < mensi> stali; jmive; sabji; nejni; banro |>>> xorxes 09:47 < selpahi> .ei jmina zo na'o 09:47 < comzgu> na'e se pilno xu 09:47 < comzgu> na'o se pilno xu 09:47 < comzgu> nu'o se pilno xu 09:47 < comzgu> cu'e se pilno xu 09:47 < comzgu> cu'e mo 09:47 < selpahi> pe'i lo du'u na citka ko'a na natfa lo du'u ko'a cidja 09:47 < selpahi> natfe * 09:47 < comzgu> pe'i 09:48 < comzgu> mi tugni 09:48 < comzgu> pe'i ru'e lo ka cidja cu ka nu'o se citka 09:48 < selpahi> lo canre na cidja lo remna 09:48 < comzgu> .u'i 09:48 < comzgu> .a'u 09:48 < comzgu> .a'a 09:48 < selpahi> .i zu'u nai zo'o so'i cifnu ja verba cu citka lo canre 09:49 < selpahi> .i ja'o na nu'o se citka 09:49 < selpahi> zo'o 09:49 < comzgu> je'e 09:49 < comzgu> mi do tugni 09:49 < comzgu> do drani 09:49 < comzgu> ja'o mi vacycti lo .itsa 09:49 < selpahi> plixau valsi 09:50 < selpahi> .i cijyjvo ji'a 09:50 < selpahi> .i doi la selckiku do mo :/ 09:50 < comzgu> na djuno ge'e nai sai 09:50 < selpahi> vancti si 09:51 < selpahi> cercti .i cerctin 09:51 < comzgu> cmene 09:51 < comzgu> .a'o kanro .i .a'o de'a jbopre vau po'o 09:51 < selpahi> ko'oi mrilu 09:51 < comzgu> vi'o 09:52 < comzgu> ko'oi jmina zo cijyjvo 09:53 < selpahi> mi ka'e go'i .i ku'i la selckiku cu finti ia 09:54 < comzgu> lisri do'e lo vlakra pagbu 09:54 < selpahi> ua bu'o 09:55 < comzgu> http://jbovlaste.lojban.org/dict/vacycti mo'u 09:55 < selpahi> pu ze'u ca'o smucpa 09:55 < Ilmen> za'a do nu'o jansu minde doi la selpa'i 09:55 < selpahi> .i'e 09:56 < comzgu> ma ma smucpa .i ki'a ru'e 09:56 < comzgu> zo smucpa cinri valsi ku'i 09:56 < Ilmen> ie 09:56 < selpahi> simsa lo ka troci lo ka co'a te smuni 09:57 < selpahi> lu lisri do'e lo vlakra pagbu li'u zo'u mi ze'a troci 09:57 < demize> hmm... "(0.4609047619047619, 'sutse', [0.5, 0.5, 0.42857142857142855, 0.5, 0.6666666666666666, 0.0])" 09:57 < comzgu> mi jmina lo finti lo vlakra be zo tcitigi 09:57 < comzgu> http://jbovlaste.lojban.org/dict/tcitigi 09:57 < selpahi> mi pu viska (to ji'a mi pu dragau toi) 09:58 < demize> (Made a quick transcription of Sweden in the various languages..) 09:58 < comzgu> je'e ki'e 09:58 < comzgu> ma toldra 09:58 < selpahi> sa'u mi jmina zo bacru 09:58 < selpahi> .i ko se xanri lo nu lo tcitigi na bacru .i cizra nu tigni 09:58 < comzgu> je'e jmina be fi lo te smudu'a 09:58 < selpahi> .i lo te tigni cu tirna no da 09:59 < comzgu> .i ju'o lo nu bacru cu vajni lo nu tcitigi 09:59 < selpahi> .i nu ba'e catlu lo tcidu 09:59 < gleki> demize: exclude existing gismu clashes from the analysis 09:59 < comzgu> do'oi demize xu do sfe'ero 10:00 < selpahi> är du svensk? 10:00 < selpahi> mi sruma tu'a na ku 10:00 < selpahi> .i .a'u xu jitfa sruma 10:01 < demize> gleki: It has a gismu list, but not sure how old. 10:01 < selpahi> zutse clashes with sutse 10:01 < comzgu> co'a go'oi sruma 10:01 < demize> comzgu: go'i 10:01 < selpahi> ua 10:02 < comzgu> ue 10:02 < selpahi> .u'a 10:02 < comzgu> mi ji'a sfe'ero 10:02 < comzgu> ma tcadu gi'e se xabju do 10:03 < demize> gleki: actually, seems it is rather up-to-date, but hmm... maybe it just doesn't take z/s into account.. 10:03 < gleki> demize: did you use gimyzba? what were the command parameters? 10:04 < selpahi> Jag måste köpa vatten. 10:04 < demize> gleki: oh hmm, it seems it was killed by something. susti won. 10:04 < comzgu> Har du inte vatten i kranen? 10:04 < selpahi> .u'i ro da retsku lo mintu 10:04 < comzgu> natürlich 10:05 < gleki> anyway cultural gismu except lojbo are of no good 10:05 < comzgu> ...alle meiene Entchen noi lalxu limna va 10:05 < demize> gleki: I was just interested in what it would produce ^_^ 10:05 < b_jonas> (hah, mixed languages) 10:06 < selpahi> Det har jag faktiskt, men familjen vill ha vatten med kolsyra. 10:06 < comzgu> Aaa, det är gott 10:06 < demize> selpahi: soda streamer? :p 10:06 < selpahi> eww 10:06 < selpahi> .u'i 10:06 < b_jonas> what 10:07 < selpahi> su'o lo co'e pu ze'i zukpei lo ka .erve 10:07 < comzgu> vagyók sved .y 10:07 < comzgu> vagyok svéd maybe 10:07 < comzgu> :D 10:07 < selpahi> szia! 10:08 < comzgu> visla 10:08 < selpahi> Mennem kell 10:09 < selpahi> Jag måste gå nu. 10:09 < comzgu> ca tinju'i 10:09 < comzgu> Okej 10:09 < comzgu> hejrå 10:09 < b_jonas> co'o selpa'i 10:09 < comzgu> ha det gööööt 10:09 < comzgu> t 10:09 < b_jonas> to zo .erve poi valsi cu cnimo toi 10:09 < selpahi> la'a mi kommer tillbaka snart 10:09 < selpahi> jbo:erve 10:09 < mensi> erve = x1 te vecnu x2 fi x3 fo x4 10:10 < comzgu> banli valsi 10:10 < comzgu> pu'i go'i 10:11 < Ilmen> .ai pei ze'a lo nau kelka'u na minde fa do doi la selpa'i 10:11 < selpahi> cu'i 10:11 < b_jonas> i .ie co'u facki fi'o se tcidu la jbovlaste 10:19 < comzgu> "May need mosra tanru" 10:29 < gleki> when i first asked in #tatoeba how i can quickly tag sentences i got a reply like i should write a script to do that since nobody else would care. After that I double checked whether it was really #tatoeba, not #lojban channel. 10:29 < gleki> :P 10:33 -!- Irssi: #lojban: Total of 145 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 142 normal] 10:34 < gleki> In La Bangu I removed both {tigra} and {tirxu} and added {bramlatu} instead. {cinfo} is retained, though. 10:34 < urka> the Level 0 build script does not work at all :( 10:37 < gleki> urka: then drop this project. if u have time better to think how to format books in general 10:37 < gleki> using docbook or whatever 10:37 < gleki> or latex 10:37 < urka> je'e 10:38 < gleki> if you have the standards and simple examples of usage of them then i'll probably have to start 10:38 < gleki> as of now the only thing i can do is to convert Level0 to Crash Course format. 10:38 < gleki> si standard 11:26 * nuzba @Dank_scriptor: " lo ka kanro ruxse'i cu srana lo ka kanro menli e lo ka kanro xadni " .i mu'o #lojban #soul eater anime [http://bit.ly/1Pv7q5l] 11:31 < comzgu> mo'u mrilu fi la .skik. 11:35 < gleki> la skik ca mo 11:47 < urka> gleki: mi to'e djuno .i xu za'ure'u canci 11:47 < urka> .a'o la mabla na xrukla 11:52 < zgulu> xu cnino kelka'u .a'u 11:53 < zgulu> ua 11:53 < zgulu> snidu fa li pamu 11:53 < zgulu> co'a co'a co'a 11:54 < zgulu> .oi 11:54 < zgulu> la .urk cu konvoii 11:55 < zahlman> lo se irci xu 11:55 < zgulu> .y 11:55 < zgulu> ki'a 11:55 < zgulu> lo se irci cu mo 11:56 < zahlman> en: irci 11:56 < mensi> irci = x1 is an IRC user on channel x2 in network x3. |>>> Add a me'e place for nickname, or a fi'o tcana place for 11:56 < mensi> server, if needed. Erase x2 using zi'o if no channel is involved. |>>> daniel 11:56 < zgulu> mi djuno fi zo irci 11:56 < zgulu> .i ku'i si'au do na djuno 11:56 < zahlman> y 11:56 < urka> coi .i pu zi zi cnino kelka'u 11:57 < zgulu> drani 11:57 < urka> voikla la .enkoraj. la .baxas. 11:57 < zgulu> lo do jenmi ba spoja 11:57 < urka> mu'i ma 11:57 < urka> si si ri'e ma 11:57 < urka> si si ri'a ma 11:57 < zahlman> ua 11:57 < zahlman> cmene 11:57 < urka> ma ba pojygau 11:57 < zgulu> na kakne lo ka rivbi fa'a da 11:57 < zgulu> xu 11:57 < zahlman> coi la urk 11:58 < zgulu> ua 11:58 < zgulu> ka'e rivbi fi tu'a la .kvin.tcarlot.saund. 11:58 < zgulu> .oi ru'e sai 12:06 < Ilmen> coi 12:06 < Ilmen> .a'e nai 12:06 < zahlman> coi ibu 12:06 < zahlman> do tatpi ma 12:07 < Ilmen> mi pu nu jansu kei lanli ze'a lo poi'i do na ka'e se xanri 12:08 < zahlman> uanai 12:08 < Ilmen> la nu jansu cu selkei 12:09 < zahlman> ua 12:09 < zahlman> la .nunjas. slabu mi 12:12 < zahlman> do lanli sa'e xu tu'a lo kelvelpu'e 12:13 < zahlman> pe'i nandu 12:14 < urka> ua mi po'o jai sarcu fai lo ka marbi jdice 12:15 < zgulu> go'i 12:15 < urka> mi co'a me la .danr. vau .u'i 12:15 < zgulu> ua nai 12:15 < zgulu> ba'a mi me dy 12:15 < Ilmen> je'u mi pu kanpe lo nu la .xorxes. jo'u la .durkas. cu zukte lo palci zmadu mutce 12:16 < zgulu> palmau 12:16 < zgulu> djica lo ka tcidu lo cizra xu .i ko'oi tcidu se ju'oi https://en.wikipedia.org/wiki/June_and_Jennifer_Gibbons 12:16 < Ilmen> la .xorxes. cu tolcri la .floridas. i ku'i vindu se dunda 12:17 < zgulu> za'a la florida cu co'u jitro la .miiamim. 12:18 < Ilmen> .e'a la .xorxes. cu denmi jmaji la .floridas. 12:18 < Ilmen> lo prali ba cmamau lo tolprali 12:18 < Ilmen> .u'i 12:19 < urka> ua nai ri'a ma la .vanko'uver. na ka'e mrakla la .xuuandyfukas. 12:20 < Ilmen> ua nai 12:20 < urka> xu ka'enaiku da gunta de .ije da jinga .i de mrakla lo pu se zvati be da 12:20 < Ilmen> lo randa cliva na ka'e klama lo poi'i lo gunta cu klama fi ke'a 12:20 < Ilmen> doi la .urka 12:21 < urka> ie mi co'a sanji 12:21 < urka> za'a mi cuxna fi lo pamei .i uo 12:21 < urka> zbasu kelka'u co'a nau 12:22 < Ilmen> .i'a 12:22 < Ilmen> .i ku'i ko na gasnu lo nu sutra dukse .i mi surla djica ca nau 12:22 < Ilmen> .u'i 12:23 < urka> .u'i 12:24 < zgulu> ua la .xorx. cu se tutra 17 da 12:24 < urka> lo cacra be li cixa 12:24 < urka> X vlirai 12:24 < urka> ku'i ka'e zbasu lo cimei po'o 12:24 < zgulu> ki'u lo nu mi klama vy xy 12:25 < urka> ie mi facki 12:25 < zgulu> na ka'e rivbi fi tu'a lo gunta krasi 12:25 < zgulu> ie 12:25 < zgulu> go'oi ci 12:25 < zgulu> cinri 12:25 < urka> lo remei na ka'e selzva basysi'u sepi'onai lo blobei 12:26 < zgulu> je'e sko'opu fristaile 12:26 < zgulu> drani 12:26 < urka> xu sko'opu nabmi .i pe'i drani 12:27 < zgulu> na djuno 12:28 < urka> sei banro na cumki fa lo nu gaje na pilno lo blobei gi lo remei cu simxu lo ka ce'u ce'u basti lo ka ce'u se zvati 12:29 < zgulu> ua ru'e jetnu .i drata krinu 12:29 < zgulu> xym 12:29 < zgulu> .i drani krinu 12:30 < zgulu> do drani ŭi 12:30 < zgulu> mi toldra 12:30 < zgulu> .i ku'i mi ckaji so'o drata be lo ka drani be'o zabna 12:30 < zgulu> .i lo ka cmene lo so'i mei cu mupli 12:31 < zgulu> se cmene 12:31 < zgulu> le'ai 12:34 < Ilmen> .ai mi surla co'o 12:36 < urka> co'ok 13:08 * nuzba @bgcarlisle: A law of the Internet expressed in #Lojban .i ro da poi fukpi se xamsku zo'u de poi kibropre zi'e poi krici di poi zmajavdu'i da lo ka mutce [http://bit.ly/1JUIIN6] 13:14 * nuzba @bgcarlisle: A law of the Internet expressed in #Lojban: .i zo'o ro da poi fukpi se xamsku zo'u de kibro prenu poi krici di poi zmajavdu'i da lo ka mutce [http://bit.ly/1GU38jj] 13:14 * nuzba @bgcarlisle: I wasn't sure how to render "satire" or "parody" in #Lojban, so I went with {fukpi se xamsku}. [http://bit.ly/1JUJzgW] 13:36 < Ilmen> coi 14:52 < Ilmen> co'o ro do 15:34 < snanu> coi la .ilme. 15:34 < mensi> snanu: cu'u la'o gy.gleki.gy.: "native check" is a tag for sentences that are probably poor style Lojbn or just plain 15:34 < mensi> wrong translation | 2015-05-08T06:00:36.125Z 15:34 < mensi> snanu: cu'u la'o gy.gleki.gy.: {ca'a} is demonstrated activity. like you are a president but right now you act as a 15:34 < mensi> parent - you demonstrate this activity. {ca'o} shows that event is in progress. the two particles dont imply each other. 15:34 < mensi> | 2015-05-08T06:16:56.030Z 15:36 < snanu> zabna .i ki'e 15:37 < snanu> en: tarmi 15:38 < mensi> tarmi = x1 [ideal] is the conceptual shape/form of object/abstraction/manifestation x2 (object/abstract). |>>> Also 15:38 < mensi> pattern; x1 is the mathematical or theoretical ideal form, while x2 is an object/event manifesting that form; e.g. 15:38 < mensi> circular/circle-shaped (= cukseltai) vs. circle (=cuktai, while cukla alone is ambiguous); model (= ci'ersaptai, saptai, 15:38 < mensi> ci'ersmitai, smitai). See alse nejni, te marji for physical shape, tapla, bliku, kubli, kurfa, cukla, mapti, morna, 15:38 < mensi> sarlu. |>>> officialdata 15:41 < snanu> does x2 of tarmi have to actually exist? Like if I say la'e zoi gy Klein Bottle gy tarmi, does that imply there is an actual manifestation of a klein bottle? 15:42 < durka42> cinrytce preti 15:42 < durka42> IMO klein bottles can exist in the universe of discourse, so it may not matter :p 15:43 < pilno> So, I know you can abstract a {bridi} with {nu} e.g. {lo nu mi molgle}, and I know you can ellipsize x1 if it's implied by context e.g. {mi se pluka lo nu molgle}, but can you ellipsize x1 if there's also an x2, by putting it after the selbri? e.g. {mi se pluka lo nu molgle do} 15:43 < pilno> with {mi} being the implied x1 there 15:45 < durka42> yes 15:46 < pilno> cool, thanks 15:50 < snanu> doi la durka do'u cinri spuda 16:04 < pilno> naru'e tcika lo vacysai 16:07 < pilno> mi ba citka lo .indianas. cidja 16:08 < durka42> ma .indiianas. cidja 16:08 < zahlman> ibu cy ckaji ma 16:08 < pilno> 'cuz diphthong? 16:08 < zahlman> .i cpina xu 16:09 < durka42> no glides after consonants 16:09 < pilno> I see 16:12 < durka42> ja'a tcika lo vacysai fo mi 16:12 < durka42> do xabju ma 16:12 < durka42> la .indiianas. xu .u'i 16:16 < pilno> mi xabju .teksas. 16:18 < pilno> tcika lo cliva .i co'o 16:19 < durka42> co'o 18:03 < pilno> doi .durka42. .i xo do mintu la .burkadurka. la .reddit. 18:04 < durka42> go'i .i xu do me CRW 18:05 < durka42> ua do cusku zo xo .i ro mi mintu la'oi burkadurka vau .u'i 18:08 < pilno> go'i mi'e .crwcomposer. 18:09 < pilno> go'i mi'e la'oi crwcomposer 18:10 < durka42> coi 18:10 < durka42> ko minde la'oi "/nick crwcomposer" ja lo simsa 18:11 < durka42> .y 18:11 < durka42> sa 18:11 < durka42> ko cusku la'oi "/nick crwcomposer" ja lo simsa 18:12 < durka42> .i'e 18:13 < crwcomposer> ta pu snada 18:35 * nuzba @Gabriel47795601: Quero fazer um curso de lojban. [http://bit.ly/1QuQqOP] 18:37 < durka42> porto .u'e 18:41 < crwcomposer> huehuehue 18:55 < crwcomposer> xo lo kibycpa jbovlaste cu zasti 18:59 < durka42> xu* 18:59 < crwcomposer> whoops 18:59 < durka42> ka'e kibycpa lo te pruce pe bau XML .iku'i lo nu tcidu cu nandu lo remna 19:00 < durka42> mi stidi lo nu pilno la vlasisku ja lo .irci sampre 19:00 < durka42> vlasisku.lojban.org 19:00 < durka42> ji'a! 19:01 < durka42> la .sutsis. na porpi va'o lo nu na jorne lo kibro 19:02 < durka42> this works offline: http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en 19:05 < crwcomposer> neat, thanks 19:06 < crwcomposer> Are jbovlaste and vlasisku and la sutsis all pulling from the same database? Is there some single authoritative list of official Lojban words? 19:07 < phma> Jbovlaste is where one enters words; vlasisku reads a copy of the jbovlaste database. 19:08 < durka42> yeah all these nicer interfaces and bots read jbovlaste's XML export files 19:08 < durka42> until we replace them all with vlasisku 2.0 mwahaha 19:09 < durka42> la mensi may become self-aware before then... 19:19 < crwcomposer> it's funny to me that Lojban has a word for analingus but not Indian. When I wanted to say I was eating Indian food for dinner, it referred to a word for Native American. 19:20 < crwcomposer> I guess ass licking takes priority over 1.2 billion people... 19:20 < phma> there's xindo (Indian from India 19:21 < phma> ), bindo (Indonesia), and rindo (American Indian). 19:21 < durka42> yeah, someone entered a lujvo one time, so obviously we don't care about other cultures 19:21 * durka42 rolls eyes 19:21 < durka42> (you're not the first to make similar facile comparisons) 19:23 < crwcomposer> heh, I wasn't actually offended, just joking around. But Indian doesn't return xindo in jbovlaste 19:24 < phma> And if you want to be more specific, you can say {tsalagi}, {apsaroke}, etc. 19:25 < durka42> yeah it's a little strange {xindo} doesn't list "Indian" as a gloss wor 19:25 < durka42> it says it in the notes sort of 19:25 < durka42> vlaste: xindo (n) 19:25 < vlaste> xindo (notes) = Defaults to not include Urdu; Indian (Bharat) nationality may be implied (when constrained by {xingu'e}).; See also {srito}, {xurdo}, {bengo}. 19:27 < crwcomposer> Yeah, I can see that now, but when I didn't know the word {xindo} existed, searching Indian only returns the word for Native American 19:28 < phma> xindo xinmo cinmo 19:30 < durka42> we should add a gloss to {xindo} 19:30 * durka42 tries to imagine what Wuzzy would say if he sees "word originally entered by officialdata was modified" in the news feed :p 19:32 < crwcomposer> If you do, I can say I helped contribute something to the language, simply due to the fact I was feeling like ethnic food one Friday 19:32 < durka42> :) 19:32 < durka42> lo xindo cidja cu ja'a banli 19:35 < crwcomposer> pu kukte 19:36 < durka42> ui dai 19:36 < durka42> phenny: pe'i pei xamgu sidbo fa lo nu jmina 19:39 < durka42> y 19:40 < durka42> phma: pe'i pei xamgu sidbo fa lo nu jmina 20:11 < crwcomposer> xu lo cukta fo verba cu zasti 20:12 < crwcomposer> le mlatu cu dasni le sedyta'u 20:14 < Bright> linnean fu'ivla 20:14 < phma> coi 20:14 < Bright> co'o 20:19 < durka42> wat 20:25 < durka42> crwcomposer: I think you wanted to say {xu lo cukta be fo lo verba cu zasti} 20:30 < crwcomposer> whoops, yep, forgot to convert verba to a sumti 20:33 < crwcomposer> thanks for the help 20:33 < durka42> je'e 20:55 < durka42> crwcomposer: and yes! there are some translations anyway. check out http://mw.lojban.org/papri/te_gerna_la_lojban 20:59 * nuzba @mkmagicannon: I'll try condensing that last twit I flicked off as soon as I find the Lojban word for Esperanto. [http://bit.ly/1AM6gvy] 21:01 < Spheniscine> coi 21:05 < durka42> coi 21:13 < Spheniscine> ma xu cnima'o lo ka kucli 21:14 < _mukti_> .e'u lu .a'u ro'e li'u 21:14 < mensi> _mukti_: cu'u la'o gy.selpahi.gy.: mi viska lo do xe fanva pe la'e lu zbasu lo titla nunsenva ti li'u .i mi zanru | 21:14 < mensi> 2015-05-05T19:49:23.878Z 21:15 < _mukti_> .u'i 21:15 < durka42> coi .kebek. 21:16 < _mukti_> mensi: doi selpahi .i mi troci lo nu sanga ji'a 21:16 < mensi> _mukti_: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.selpahi.gy. di'a cusku da 21:16 < durka42> ua 21:16 < durka42> xu do pu'i sanga da 21:16 < _mukti_> mi troci sanga 21:18 < _mukti_> kukte kukte senva da .i mi toltu'i te ca'i ma .i litru lo munje .e lo xamsi ka .i ro lo prenu cu sisku de 21:22 < durka42> zo ka xu 21:22 < _mukti_> rimni 21:23 < _mukti_> hmm... but I was thinking "ku" 21:23 < _mukti_> rats 21:23 < durka42> ba ca ia 21:24 < Spheniscine> cinri ke fanva sanga doi mukti 21:25 < _mukti_> da djica lo nu pilno do 21:25 < _mukti_> .i do djica lo nu se pilno do 21:25 < _mukti_> su 21:25 < _mukti_> .i da djica lo nu se pilno do 21:25 < _mukti_> .i da djica lo nu malpli do 21:25 < _mukti_> .i da djica lo nu se malpli 21:27 * nuzba @mkmagicannon: @RSG_VILLENA @Supperdude9 Getting back into Lojban and you can mash words together: multolcpanyglegaugle : v. to fuck the fuck right off [http://bit.ly/1F52nXP] 21:31 < Spheniscine> mo fa ti poi prenu 21:33 * nuzba @mkmagicannon: Lojban: Now you can very precisely tell someone to shove it up their arse, and the exact methodology, in one word. [http://bit.ly/1EWnEld] 21:34 < Spheniscine> mi na nelci la tuityr 21:34 < mensi> sei mi stace mi na mutce nelci 21:35 < Spheniscine> go'i ma 21:36 < Spheniscine> na mutce nelci ma 21:37 < durka42> la mensi cu sampre 21:37 < Spheniscine> ua 21:42 < Spheniscine> pavono lerfu na'e banzu lo nu pluja cusku 21:44 < Spheniscine> tende lo ka malbi'o lo skuda'a 21:53 < Spheniscine> lo nu skuda'a le'ai 21:56 < durka42> ie 21:59 < gleki> ah, i have sometimes problems understanding whether a tweet was in Spanish or Portuguese. 22:01 < gleki> So I just again bumped into a disadvantage of sutsis. it doesnt show selmaho and can't list all cmavo from a given subselmaho. vlasisku can! 22:03 < niek> coi ro do 22:03 < durka42> coi 22:03 < niek> .i jbedei mi 22:03 < Spheniscine> coi la niek 22:03 < durka42> di'ai sai 22:03 < Spheniscine> di'ai 22:03 < durka42> xu salci 22:03 < niek> uisai ki'e 22:03 < niek> milxe salci .i u'i 22:03 < durka42> xu nanba ju salci 22:04 < durka42> gleki: simlu co na'e nandu co jmina 22:04 < niek> go'i 22:05 < gleki> durka42: su'oroiku lo ni lazni cu zmadu lo ni nandu 22:05 < durka42> .i'i 22:09 < _mukti_> mi nelci .i ie mi nelci 22:10 < gleki> i ba'e mi na nelci 22:10 < mensi> ba'e mi nelci i ie mi nelci 22:10 < gleki> oi'o 22:12 < gleki> http://jbovlaste.lojban.org/post.html?new=1;valsi=28633 22:12 < gleki> Error during compilation of /srv/jbovlaste/current/post.html: 22:13 < Spheniscine> sei mo 22:14 < gleki> i ta'o ma krasi zo iancu 22:15 < Spheniscine> ie .i di'ainai doi la mensi oi'o 22:17 < durka42> ii ma krasi lo nunsre 22:18 < Spheniscine> doi gleki: zo ia joi zo nitcu pe'i ru'e 22:19 < durka42> Perl API version v5.16.0 of Text::CharWidth does not match v5.18.0 at /usr/share/perl5/XSLoader.pm line 92. 22:19 < durka42> o_O 22:19 < durka42> did someone upgrade Perl on vrici? 22:20 < durka42> _mukti_, rlpowell 22:21 < Spheniscine> la'oi /me na mapti lo jbobau 22:21 < _mukti_> I'm not aware of an upgrade, but I agree that's suspicious 22:21 < _mukti_> Jbovlaste runs on jukni, though, not vrici 22:22 < durka42> right 22:22 < durka42> I probably don't have privileges to see the package log on vrici... 22:22 < _mukti_> Let me see if I can patch that module 22:22 < pilno> oi lo irci kibyca'o cazi spofu 22:22 < durka42> ka .blam. 22:25 < Spheniscine> sa'ei kablam sa'ei kapaux sa'ei bucccc 22:28 < _mukti_> durka42: Installed. Does post work now? 22:28 < _mukti_> new error? 22:30 < Spheniscine> oi mi snuti spofygau ti poi me'oi http://jbovlaste.lojban.org/dict/ci%27oi?bg=1;langidarg=2 22:31 < Spheniscine> lo nalylatmo lerfu cu spofybi'o 22:34 < Spheniscine> za'a mi ka'enai cikre 22:36 < Spheniscine> [It's weird, when I click edit, the characters show up fine, but when I submit it's all messed up] 22:37 < Spheniscine> mabla mojdibake 22:39 < Spheniscine> mabla .iunicod 22:40 < _mukti_> Ok, jbovlaste should be resuscitated 22:41 < Spheniscine> mabla fa pyhypy 22:41 < _mukti_> ie mabla 22:41 < Spheniscine> [What do I do? Resubmit it?] 22:45 < gleki> yes 22:45 < Spheniscine> It's still broken 22:45 < gleki> _mukti_: robin puzi upgraded his servers 22:46 < _mukti_> I see that. Jbovlaste broke because I installed the I18N text wrap module outside of the package system. 22:46 < _mukti_> I reinstalled it using packages, so it should not break next upgrade. 22:46 < Spheniscine> ua 22:47 < gleki> indeed, when editing the text looks fine 22:47 < gleki> _mukti_: do u see the error? http://jbovlaste.lojban.org/dict/ci'oi 22:48 < _mukti_> gleki: Garbled characters in the English definition? 22:48 < gleki> yes 22:49 < gleki> wait but Russian is fine 22:50 < _mukti_> Curious. Is this widespread, or is ci'oi uniquely affected? 22:50 < gleki> i noticed this only today 22:50 < gleki> at least several months ago it was okay 22:51 < gleki> notice that when editing symbols look okay 22:51 < gleki> shall i try resaving the Russian definition to see what happens? 22:52 < _mukti_> Sure, and if you have a moment, please file a bug to remind me. lo kanla be mi cu pu'o ganlo 22:54 < gleki> it became much much worse 22:56 < gleki> https://github.com/lojban/jbovlaste/issues/164 22:56 < gleki> .title 22:56 < phenny> gleki: Saving definitions with NON-ASCII characters garbles them in view mode · Issue #164 · lojban/jbovlaste · GitHub 22:56 <@rlpowell> _mukti_: Oh, nice! 22:56 <@rlpowell> (the package install) 22:56 < _mukti_> Yes, I installed the previous version via cpanm, so it didn't get the system upgrade. 22:57 < gleki> Spheniscine: so for now just ignore this garbling. other tools like mensi, sutsis and vlasisku although arent always up to date but dont garble characters 22:57 < gleki> mensi: ko cnino 22:57 < mensi> sei ca ca'o jai gau cnino be fai lo pe mi sorcu 22:57 < gleki> this is how you update mensi's db from jbovlaste 22:57 < mensi> i ba'o jai gau cnino 22:57 < gleki> en: ci'oi 22:58 < mensi> ci'oi = [COI2] Converts following cmevla or zoi-quote into psychomime. |>>> Narrower term than tai'i. See also ci'o, 22:58 < mensi> cinmo, sa'ei, ki'ai. Examples in some languages. jpn: そわそわ (sowasowa): restlessly. nep: सुखदुख 22:58 < mensi> (sukhadukha): lit. happiness-sorrow; the human condition. eng: "zing", "yoink" |>>> 22:58 < mensi> gusnikantu 22:58 < gleki> wat 22:58 < gleki> Spheniscine: my fault. the problem is a bit worse 22:58 < gleki> :/ 23:04 < _mukti_> sipna .i co'o 23:09 < Spheniscine> uu 23:29 < Spheniscine> My linguistic background: My first language is English (though with a noticeable accent), and I learned Malay and Chinese in my youth, though rather rusty nowadays. Lojban is the only constructed language I've tried to learn. I do notice a lot of the hints in the Lojban gismu due to the Chinese and English weighting 23:30 < Spheniscine> Occasionally my mind confuses Malay for Lojban... perhaps it's the similar phonology/orthography... usually catch it before making any mistakes though 23:31 < gleki> je'e 23:33 < Spheniscine> Couple of false friends... Malay means {prami}. Malay means {basti} 23:33 < gleki> once i created a list of English and spanish words that look like gismu 23:34 < gleki> i still have a function for quickly analysing lists of words but i no longer have such lists 23:36 * nuzba @uitki: Welcome!/en - http://mw.lojban.org/papri/Welcome!/en by Gleki - /* Lojban around the world - other ways of communication */ [http://bit.ly/1zMIRyX] 23:37 < Spheniscine> {cinta} in Malay is , no idea what {ganti} in Malay is 23:37 < Spheniscine> They never taught me that in school :p 23:40 < Spheniscine> Malay c is /t∫/, so it was easy for me to get use to Lojban c being ∫ 23:42 < Spheniscine> la'oi http://badconlangingideas.tumblr.com/ u'i 23:48 < Spheniscine> http://badconlangingideas.tumblr.com/post/116549159902/362 Darn you kids, by the time I learned the gismu now you come up with all these strange new zi'evla. Why do they have to make so many Pokemon {si} selbrivla :p 23:50 < Spheniscine> Just imagine having to catch {sipna} before you're allowed to sleep 23:52 * nuzba @lapegazus: ca lo pu zi nicte mi pamoi senva co #jbobau .i ku'i .u'i mi noda djuno .i #lojban [http://bit.ly/1EWAwYk] 23:53 < Spheniscine> lo cilce me zo sipna cu tolcanci 23:55 < Spheniscine> zo sipna cu tolcikna 23:56 < Spheniscine> {Meh, don't know how to distinguish fainted from un-awake/sleep} 23:57 < Spheniscine> {Ironic given my choice of selbri} --- Day changed Sat May 09 2015 00:01 < selrun> coi rodo. It has been a while. I've been at a military base for the past fortnight. 00:02 < Spheniscine> coi selrun 00:04 < Spheniscine> How does the twitter-bot even work? Does it scan everything for lojbanic text? 00:07 < selrun> I thought it went by hash tag, but I'm not sure 00:08 < Spheniscine> Hm maybe 00:09 < Spheniscine> Maybe # should be {sei bu} zo'o 00:15 < Spheniscine> Kinda wish vlasisku would include experimental cmavo in the selma'o listings though 00:15 < Spheniscine> Oh it does 00:15 < Spheniscine> Derp 00:18 < Spheniscine> I've seen a "vonpaso xlura" around the anti-scam and scambaiting sites 00:20 < Spheniscine> I see you've switched to the "elemental system" for the days of the week... gonna be hard for me to remember lol 00:20 < Spheniscine> But the number system did clash with the Chinese I'm used to 00:20 < Spheniscine> I guess that's why it's dropped... different languages number them differently 00:21 < Spheniscine> Well it's mostly whether it's Sunday or Monday 00:24 < Spheniscine> Let's see... soldei and lurdei is easy enough 00:24 < Spheniscine> fire is extinguished by water, is sucked by wood, is chopped by metal, is... ?... by earth? 00:26 < Spheniscine> Doesn't quite match the Wu Xing 00:34 < Spheniscine> Metal breaks up earth. Pattern fail x.x 00:57 < selrun> .y ma ze'a fasnu 01:03 < Spheniscine> mi tavla fi lo cmene be loi jeftydei 01:09 < selrun> .ua ma cmene loi jeftydei .i mi na djuno ri 01:12 < Spheniscine> zo soldei ce'o zo lurdei ce'o zo fagydei ce'o zo jaurdei ce'o zo mudydei ce'o zo jimdey ce'o zo tedydei 01:12 < Spheniscine> jimdei le'ai 01:16 < gleki> # was proposed to be {li bu} 01:16 < gleki> Spheniscine: dont remember if i told you but for now i removed {tigra} from the basic list and added {bramlatu} instead 01:17 * Spheniscine shrugs 01:17 < Spheniscine> And yeah I know (at least, when I looked it up) I was joking :p 01:17 < Spheniscine> About {sei bu} 01:18 < selrun> xu zo soldei du zo'oi Monday 01:20 * nuzba @uitki: ASCII table keys names - http://mw.lojban.org/papri/ASCII_table_keys_names by Gleki [http://bit.ly/1Fblj9i] 01:21 < Spheniscine> zo soldei du zo'oi Sunday 01:22 < Spheniscine> zo lurdei du zo'oi Monday 01:24 < selrun> i'a ki'e la .spheniscine. 01:28 < Spheniscine> http://vlasisku.lojban.org/vlasisku/prokioni Found a CiV 01:30 < Spheniscine> ma krasi zo arxokuna 01:35 < gleki> rindo 01:36 < gleki> The word "raccoon" was adopted into English from the native Powhatan term, as used in the Virginia Colony. It was recorded on Captain John Smith's list of Powhatan words as aroughcun, and on that of William Strachey as arathkone.[9] It has also been identified as a Proto-Algonquian root *ahrah-koon-em, meaning "[the] one who rubs, scrubs and scratches with its hands".[10] 01:38 < Spheniscine> .ua 01:41 < selrun> .ua de'u cinri 01:50 < Spheniscine> You know I have a friend who really hates it when I say "Hm" to him over the Internet because he can't gauge my tone 01:52 <@Broca> Hm 01:53 < Spheniscine> Most of the time I just mean {je'e}; sometimes {a'u} 01:54 <@Broca> This time I meant ue ru'e :-) 01:55 < Spheniscine> I still need to try to remember the attitudinals. They're useful in theory but not when I have to search for it everytime I want to express something lol 02:03 < selrun> ie doi la spheniscine 02:16 < Spheniscine> Hm ilmentufa's parser treats cmevla and brivla the same 02:17 < Spheniscine> Oh no it doesn't. It dies if you use a cmevla as a selbri 02:18 < Spheniscine> Wait still works. Should finish my sentence before saying anything :p 02:39 < Spheniscine> Hm if cmevla is merged with brivla then stage 2 fu'ivla can just be a cmevla-ized version of the loanword 02:39 < Spheniscine> There is no need for or whatever when you can just say 02:40 < Spheniscine> Stage 3 might not be needed at all. It's long and ugly anyway 02:47 < Spheniscine> Even a beginner could do that 02:48 < Spheniscine> Of course when possible it should be naturalized into zi'evla, to avoid the mandatory pauses 02:54 < Spheniscine> mi milxe stedycro 02:56 < gleki> exp: cmevlas 02:56 < mensi> (CU [cmevlas VAU]) 02:57 < Spheniscine> Yep, exactly like a brivla 02:57 < Spheniscine> exp: brivla 02:57 < mensi> (CU [brivla VAU]) 02:57 < gleki> The disadvantages is that {la lojban noi mo} parses in a different way 02:57 < gleki> *are 02:57 < gleki> what else... 02:58 < Spheniscine> exp: la lojban noi mo 02:58 < mensi> ([la {lojban } KU] VAU) 02:58 < gleki> va'i the first disadvantage is that cmevla are no longer auto-terminated 02:58 < gleki> i need to recall the second disadvantage 02:58 < Spheniscine> Oh right, as in no longer means what it used to did 02:59 < Spheniscine> Now it's no longer "Lojban is good", but "Lojban-good" as a name 03:00 < Spheniscine> So a cu would be mandatory 03:02 < gleki> ba'anai bu'o under this cmevla-brivla merge {zo lojban mo} and {la lojban mo} no longer parallel each other. 03:02 < gleki> well, they never fully paralleled each other anyway 03:02 < gleki> since {la} can take any number of cmevla and {zo} only one 03:03 < gleki> in Altatufa parser/corrector i want to be able to autodetect pre-merge and post-merge sentences 03:03 < gleki> but i need to delve into PEG again 03:21 * nuzba @laMudri: @lai_krtisfranks how do you translate vector independence into Lojban? [http://bit.ly/1H50p9f] 03:27 < Spheniscine> o.o 03:38 < gleki> personally i have total vector independence. because I dont use them. 03:42 < Spheniscine> .u'i 03:48 < Spheniscine> I wonder what happens if we try a "corrupt a wish" game in Lojban. There is no syntactic ambiguity, but there may be plenty of semantic wiggle-room. And of course, mistakes are sometimes made 03:51 < gleki> na slabu mi 03:53 < Spheniscine> It's a common forum game; you make a wish, then the next person acts as the "genie" and tries to interpret it in the way that would be worst for the wisher. Then he makes a wish as well 03:57 < gleki> try doing so in the next mumble voice chat 04:12 < Spheniscine> I kinda forgot how much spam jbovlaste generated :p 04:24 < Spheniscine> mi sipna co'o 04:27 < demize> Speaking of jbovlaste, wonder how hard it would be to fix UTF-8 real names. 04:31 < gleki> first one needs to fix this new bug with encoding 04:49 < zahlman> ... so if {zo bu} is "the word {bu}", how would you say "the symbol for {zo}"? 04:49 < Ilmen> exp: zo zo bu 04:49 < mensi> ([{ bu} BOI] VAU) 04:50 < gleki> exp: zo bu bu 04:50 < mensi> ([{ bu} BOI] VAU) 04:50 < gleki> sutra mleca fa mi 04:50 < zahlman> oh, that *does* work, hmm. 04:51 < zahlman> is there bracketing that lets me describe a letteral in multiple words? 04:51 < zahlman> (I asked about this before, but forgot.) 04:51 < Ilmen> there's the never-never-used "tei-foi" 04:51 < zahlman> en: tei 04:51 < mensi> tei = [TEI] composite letteral follows; used for multi-character letterals. |>>> 04:51 < mensi> officialdata 04:52 < zahlman> right, the one that people want to repurpose 04:52 < zahlman> but I don't think that would work for the intended purpose, e.g. 04:52 < Ilmen> sa'u I'm not very fond of the letteral system 04:52 < zahlman> "the symbol for the artist formerly known as Prince" 04:53 < Ilmen> moreover letterals usually stand as pronouns, unless they're used with me'o 04:53 < Ilmen> for letteral pronouns, letters outside the Lojban alphabet are hardly useful 04:56 < Ilmen> Moreover, {me'o cy} is to stand for what exactly? The vocal sound [ʃ]? The Latin letter "c"? The equivalent Cyrillic letter? 04:56 < pilno> co'i ro do 05:02 < Ilmen> coi la pilno 05:14 < gleki> {me'o cy} is text 05:37 < zgulu> -bul- 05:44 < zgulu> buldozer 06:16 < gleki> LIVLABOT: experimental support for displaying and searching subselmaho in English sutsis http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/UI3a 06:17 < demize> That's cool 06:18 < gleki> that was the only thing i missed in sutsis compared to vlasisku 06:20 < gleki> The front page of vlasisku http://vlasisku.lojban.org/ has such funny things like displaying all gismu at once and a cloud of words. But I'm not sure how they can be useful. 06:21 < gleki> Also wildcard search is nice but I think it's too advanced. I could implement it, though. 06:23 < demize> Yeah, the cloud isn't really too useful, but it looks sort of cool. ;) 06:24 < gleki> I dont think it has any relation to the actual dump of jbovlaste. Why is LE so big? Some frequency dictionary used? 06:26 < gleki> But OpenSearch support can be done 06:34 < demize> Hmm, repo doesn't say how the scales were actually created 06:35 < demize> Just says that Twey made them. 06:35 < demize> + - Twey, for compiling the grammatical class usage scales. 06:35 < demize> mmm 06:39 < gleki> If you anything interesting in other software no mater whether it's Lojbanic or not let me know. Maybe I can implement something. 06:39 < gleki> *If you find 07:39 * nuzba @uitki: La Muplis - http://mw.lojban.org/papri/La_Muplis by Gleki [http://bit.ly/1Jyb38I] 07:39 * nuzba @uitki: Lojban timeline - http://mw.lojban.org/papri/Lojban_timeline by Gleki - /* 2015 */ [http://bit.ly/1Jyb8JK] 08:44 < gleki> LIVLABOT: OpenSearch support added to English sutsis 08:48 < durka42> what's that mean? so I can add it to my firefox search bar? 08:49 < gleki> Firefox will show a + sign in the search bar so that u can add it to the list of search engines 08:49 < gleki> not a very important addition to be honest but since vlasisku has it... 08:50 < gleki> Actually from now on I wont probably ever use vlasisku unless someone starts adding new features to it. 08:50 < durka42> vi'o .u'i 08:52 < gleki> do u happen to know what is that cmavo cloud on the front page? where do weights come from? 08:54 * nuzba @uitki: Lojbanic Software - http://mw.lojban.org/papri/Lojbanic_Software by Gleki - /* Dictionaries */ [http://bit.ly/1IrVYqB] 09:00 < gocti> sei xu su'o do djuno ma jalge lo nu pilno lo zo be ja zo bei stura poi na vasru su'o sumsmi 09:00 < gocti> exp: lo be bei broda 09:00 < mensi> ([lo { broda} KU] VAU) 09:01 < gocti> .i sa'e ma tersu'i kancu jalge 09:05 < demize> gleki: Hmm, doesn't work in Chromium, which I think might be due to the description having a space before the X 09:06 < demize> ML declaration 09:06 < demize> Err, blank line* 09:09 < gleki> demize: indeed might not work. try again. i just changed something 09:09 < durka42> gleki: they are hardcoded in a file :/ 09:09 < durka42> it should be proportional to the size of the selma'o, or something 09:10 < gleki> but what do they mean? frequency? 09:10 < durka42> dunno 09:10 < gleki> demize: i just tried in Firefox. I was able to search using it. 09:11 < gleki> durka42: that's why subselmaho search is enabled in sutsis and this cloud wont 09:11 < gleki> I'm out of any ideas of how to improve sutsis or whether i should improve it 09:13 < gleki> Btw, sutsis still doesnt look pretty on Firefox 17. Probably it doesnt understand "flex" in css. 09:14 < demize> gleki: Oh, I figured out why chromium doesn't add it 09:14 < demize> Chromium has prampt to add them, it will automatically add them under two conditions 09:15 < demize> doesn't have a prompt* 09:15 < demize> 1) If it's at the root of the domain. So if it was on eg sutsis.lojban.org/, or 2) When you submit a search 09:15 < demize> But since it's just done in JS there's no search submitted. 09:18 < gleki> so SHOULD i put it to the root? 09:18 < demize> I guess the only way to do it for sutsis would be to have a link at the footer or something that calls AddSearchProvider 09:18 < demize> Should? I donno. It would make it easier to reach for one. But since there are multiple languages each would need their own subdomain for that. 09:19 < demize> So a link would be needed for the search provider in chrome/ium, but hosting it under sutsis.lojban.org would make it more accessible too. 09:20 < gleki> you mean the xml file should be in the root, right? 09:20 < demize> No, the search page itself 09:20 < demize> Sorry if I wasn't clear enough. 09:23 < demize> I think something like `Add sutsis search provider` should work 09:24 < demize> (Though I'm not much for JS, so who knows. Haven't tested it yet.) 09:27 < gleki> Added but appcache manifest wont show it so please clear it manually to see the link 09:28 < gleki> But it suggests 'mw.lojban.org' as the keyword which in most cases will be already taken by mw.lojban.org mediawiki 09:35 < demize> Hmm.. Annoying that it doesn't take the one(s) from the description. 09:39 < gleki> Annoying that I had to put a link onto the page which can be used at most once 09:39 < pilno> I forget, does {na'e} attatch to the next brivla, or the entire tanru? 09:40 < gleki> Can I using JS somehow hide this link if the search engine is already used by the browser? 09:40 < gleki> pilnext brivla or sumti 09:40 < gleki> oops 09:40 < gleki> where is pilno? 09:40 -!- Irssi: #lojban: Total of 146 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 143 normal] 09:40 < Spheniscine> coi do mi pu do lo pilno 09:40 < Spheniscine> *du 09:41 < gleki> do pu du la pilno 09:41 < demize> Hmm 09:41 < demize> I wonder if chromium supports window.external.IsSearchProviderInstalled(url); 09:41 < Spheniscine> ki'e gleki 09:41 < gleki> I noticed that for some search fields right-clicking on them provides an option to add search engine. is this what you were talking about? 09:42 < Spheniscine> I guess you use {na'e ke broda brode} to attach to the tanru 09:42 < demize> i didn't, but that would be an useful alternative 09:44 < Spheniscine> I think there needs to be more documentation on how the various selma'o work. Basically a human-readable list of rules that include scope and appropriate famyma'o 09:47 < gleki> Actually the parser helps with that but yes. 09:47 < gleki> exp: na'e ke mo mo 09:47 < mensi> (CU [na'e {ke KEhE}] VAU) 09:47 < gleki> exp: na'e mo mo 09:47 < mensi> (CU [{na'e mo} mo] VAU) 09:47 < gleki> Examples are needed. 09:47 < Spheniscine> ie 09:48 < gleki> Replace these {mo} with something meaningful but so that both with {ke} and without it they mean something useful but different 09:48 < gleki> demize: finally i moved this link to right bottom of the page. 09:48 < Spheniscine> na'e barda mlatu 09:49 < Spheniscine> na'e ke barda mlatu 09:49 < gleki> demize: and this feature is tiresome and almost useless. 09:49 < Spheniscine> barda na'e mlatu 09:49 < gleki> Spheniscine: I'm afraid it impies {na'e mlatu} which means a cat-scale exists and {to'e mlatu} means something 09:49 < Spheniscine> All would mean different things 09:50 < Spheniscine> No, na'e just means "not x" negation 09:50 < Spheniscine> {na'e mlatu} means "non-cat" 09:50 < Spheniscine> lo gerku na'e mlatu 09:51 < gleki> So I wouldn't complain if someone created a theory of scale negation of cats. It's just that one needs to explain what {to'e mlatu} means. So I think better to replace with something that clearly has a scale 09:51 < gleki> exp: lo gerku na'e mlatu 09:51 < mensi> ([lo {gerku } KU] VAU) 09:51 < gleki> a doggish not-cat 09:51 < demize> gleki: Well, I use things like it a lot, so it would be for me. Though I might look into adding it to duckduckgo so I can use that instead. 09:51 < Spheniscine> Oh left out the cu 09:51 < Spheniscine> lo gerku cu na'e mlatu 09:52 < gleki> I'd be glad to see examples with e.g. {prami = to'e xebni} i.e. with verbs that by their nature accept scales 09:52 < Spheniscine> Ah... just so that the examples are more extensible 09:52 < gleki> ta'o oh my so many COI-cmavo http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/COI 09:52 < saintcajetan> Just curious has there been anyone that has further the attempt to have some sort of working artificial translator from Lojban to other languages 09:52 < gleki> gloss: mi prami do 09:53 < mensi> Me love you 09:53 < gleki> vrici is again super-slow 09:53 < gleki> okay Robin seems to be doing something ti'e 09:53 < Spheniscine> I think the documention should be of the form 09:54 < Spheniscine> "What this selma'o is used for" 09:54 < Spheniscine> (i.e. nature of the cmavo in this selma'o, including subselma'o 09:54 < Spheniscine> "Syntax and scope" 09:54 < Spheniscine> which would include appropriate famyma'o 09:55 < Spheniscine> So yeah, purpose, syntax, and scope 09:56 < gleki> pls start right now! :) 10:00 < Spheniscine> That would be nice but there's a lot I forgot T.T 10:00 < Spheniscine> That is mostly why I wanted it 10:01 < Spheniscine> Maybe I have to crack open the CLL again, and correct for all those reforms 10:01 < gleki> If you think that I started writing the Crash Cours eknowing everything then you are wrong. Writing it is one of my methods of learning the language to deeper levels. 10:12 < Spheniscine> So I just create a new page in the Wiki? 10:14 < Spheniscine> Hm guess my old account doesn't work anymore 10:15 < Spheniscine> Submitted a request 10:16 < Spheniscine> {ju'i} whoever is responsible for handling those 10:30 < gleki> Spheniscine: approved 10:30 < gleki> durka42: maybe you can finally monitor thelogicallanguagegroup@gmail.com for new account requests in LMW? 10:31 < durka42> sure 10:31 < gleki> do u have the password? 10:31 < durka42> no 10:31 < gleki> hm 10:31 < durka42> don't paste it here please 10:38 < Spheniscine> How do I create a new page on the wiki 10:38 < Spheniscine> ? 10:38 < durka42> just search for the name of the page you want to create, I think 10:38 < durka42> if it doesn't exist it will offer you a link to create it 10:42 < Spheniscine> .ua ki'e 10:43 < Spheniscine> I still need to learn the Wiki markup 10:43 < gleki> Thi wiki uses the same engine as Wikipedia. The engine is called MediaWiki 10:43 < gleki> (in case you want to google markup) 10:45 * nuzba @uitki: lo selma'o ca'irvei (selma'o Documentation) - http://mw.lojban.org/papri/lo_selma%27o_ca%27irvei_(selma%27o_Documentation) by Spheniscine - Hello World [http://bit.ly/1Roy9Ee] 10:46 < Spheniscine> ... why do I keep getting errors when I click "edit" 10:46 < Spheniscine> Well, "edit source" works 10:47 < Spheniscine> Guess something wrong with the visual editor 10:49 < gleki> oh 10:50 < Spheniscine> What is the usual way to mark up Lojban text? 10:50 < Spheniscine> Do you make them monospace or something 10:50 < gleki> one moment 10:51 < Spheniscine> Hmm in your crash course you just make them bold... I suppose I could do that 10:51 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/proga:LMW_-_Lojbanic_MediaWiki#Basic_Wiki_Editing 10:51 < gleki> so either bold or {{vlapoi|lo|mlatu|cu|pinxe|lo|ladru}} 10:51 < gleki> for examples with translations there is {{mu|carvi|It's raining}} 10:52 < gleki> Or just look into the source of the Crash Course 11:00 < Spheniscine> .ie 11:19 < Spheniscine> Hm is there a glossary for common metalinguistic Lojban terms 11:20 < Spheniscine> bridi, selma'o etc 11:39 < durka42> I mean they are in the dictionary 11:42 < durka42> Ilmen: ko tolzbasu pa jenmi 11:42 < durka42> mi co'a fanza najnimre 12:15 < gleki> ti'e Parsoid i.e. VisualEditor now works again 12:19 < urka> ti'e dai 12:19 < urka> se'o dai xu 12:22 < gleki> CGM puzi cusku fi mi 12:22 < zgulu> zo tolzba .u'i 12:23 < zgulu> mleski fa do 12:23 < zgulu> .i se cusku fa ma doi la gekli 12:23 < urka> fa lo du VE di'a .akti 12:24 < urka> sedu* 12:25 < gleki> xu lo nu kelci la nu jasnu cu rinka lo nu do zenba lo ni jbocre 12:26 < zgulu> zo du'u xu 12:26 < zgulu> mi na go'oi zenba 12:26 < zgulu> doi la .urka 12:27 < zgulu> pe'i ro kelci cu zifre lo nu pensi ze'a lo mulno cacra be li ci xa 12:28 < zgulu> ka* 12:28 < urka> mi ja'a sai go'oi zenba pe'i 12:29 < urka> zo du'u zo'u mi jai cipra la .cekitaujauk. 12:29 < zgulu> .i mi na se zdile lo nu kelci .i ba'a krinu lo nu mi na'e zenba 12:29 < urka> .u'u 12:30 < zgulu> .i mi zo'u .audji lo ka kelci lo banli 12:30 < urka> ma balselkei 12:30 < urka> lo barduku xu 12:30 < zgulu> .i do na fuzme .i la nu jansu cu mabla co kelci ma'i mi 12:30 < zgulu> .i la .agrikolas. cu mupli lo banli 12:30 < urka> ua 12:30 < urka> mi nu'o kelci jecu ku'i banli ti'e 12:31 < zgulu> .i la'o gy. terra mystica .gy je la'o gy. puerto rico .gy. je la'o gy. twilligt struggle .gy vu'o vu'o ji'a pu'i banli 12:31 < zgulu> twillight* 12:31 < zgulu> twilight* 12:31 < zgulu> .y 12:31 < zgulu> do djuno 12:31 < zgulu> .u'i 12:32 < zgulu> .i la nu jansu cu jai te prali fai tu'a lo so'i nu ka'e casnu 12:33 < zgulu> .i ku'i lo nu sivni casnu cu jai te prali lo so'u mei 12:33 < urka> ie ru'e 12:33 < urka> mi pu kelci la gugdepuru 12:33 < geiwohuayizhiyan> la mikroskop cu banli baha 12:34 < zgulu> .i pe'i lo ni gubni nunsnu cu nilzendu'i lo ni ma'a zenba lo ka banli 12:34 < zgulu> mi na se slabu la .mikroskop. 12:34 < zgulu> xu do se pluka tau la gugdepuru doi la burka 12:34 < urka> go'i 12:34 < zgulu> xamgu 12:35 < urka> lo mi bruna cu ponse 12:35 < zgulu> zabna co bruna 12:35 < zgulu> ca lo cabdei mi cilre lo du'u zo burka pu zi co'a se vlaste be bau lo sfe'ero 12:36 < zgulu> lo catni vlaste 12:36 < urka> ku'i .oi ro'a lo se jitro selkeikantu cu bunre prenu 12:36 < urka> xu srana zo kosta 12:36 < zgulu> mi .oinmo ki'u lo mintu 12:37 < geiwohuayizhiyan> taxfu xu 12:37 < zgulu> ju'o ru'e .i srana lo mulno xadni kosta 12:37 < geiwohuayizhiyan> ie 12:37 < urka> ie 12:37 < urka> mi na viska do'e lo vlaste ku'i 12:37 < urka> lo jbovlaste xu 12:37 < zgulu> lo sfe'ero vlaste ku .u'i 12:37 < urka> ji lo sfe'eryvlaste 12:37 < zgulu> mi ta'osku 12:37 < geiwohuayizhiyan> sfeheryvlaste 12:38 < zgulu> ta'oksu 12:38 < urka> .oi zo kosta na sfe'ero se jbovlaste 12:38 < zgulu> na 12:38 < zgulu> tavla fi lo catni sfe'ero sfe'ero vlaste 12:38 < zgulu> na srana lo jbobau .i srana lo do cmene 12:38 < urka> ie 12:39 < zgulu> .i mi kanpe lo du'u do milxe lo ka se zdile lo nu djuno 12:39 < zgulu> ni'o xu do la mukti cu penmi 12:39 < urka> valsi lo si'o lidvilti'a kei lo bansuluku .i'e sai 12:39 < urka> mi'a za'o na penmi .oi 12:39 < zgulu> .oi 12:40 < zgulu> do'o na'e darnysi'u 12:40 < geiwohuayizhiyan> zihai xu 12:40 < urka> la'a mi ba za vitke la .nuiork. .i xu la mukti cu nelci lo nu dansu vau .u'i 12:40 < zgulu> .u'i 12:40 < zgulu> mi na djuno 12:40 < valsi> 44 results: kelci, sanmi, sidbo, detke'u, djasluni, glebre, jdatro, jusysku, kafybarjypre, kijytoldustersabji… 12:40 < urka> lo nu dansu cu banli krinu lo nu litru 12:40 < zgulu> la'a nelci lo nu jbodansu fi'o se kansa do 12:40 < urka> ko smaji doi nu'o se ningau sampre 12:41 < zgulu> vi'o si sa'ei .uat. 12:41 < zgulu> ma sapre jecusetavla do 12:41 < zgulu> sampre* 12:42 < urka> la valsi 12:43 < zgulu> je'e 12:43 < zgulu> xu la'oi geiwohuayizhiyan cu se menre la cirko 12:46 < zgulu> ni'o lu lo xanto cu glebre li'u 12:47 < zgulu> .i mi cuxna zo .augle lo valsi be lo ka .y glebre 12:49 < geiwohuayizhiyan> 给我画一只羊 12:49 < zgulu> ii 12:49 < zgulu> xu pruce fi la nalxe 12:50 < geiwohuayizhiyan> mi remna 12:50 < gleki> ju'o na go'i 12:52 < Spheniscine> http://mw.lojban.org/index.php?title=lo_selma%27o_ca%27irvei_(selma%27o_Documentation) 12:52 < gleki> se smuni lu xau mi xraci'a pa lanme li'u 12:53 < Spheniscine> zo xau ki'a 12:53 < gleki> dunli lu se va'u li'u 12:54 < b_jonas> oi 12:54 < Spheniscine> na se jbovlaste 12:54 < geiwohuayizhiyan> jbo:xau 12:54 < gleki> jbo: xau 12:54 < mensi> xau = [BAI] tcita lo sumti lo ka lo nundumu be lo bridi cu xamgu ce'u 12:54 < mensi> xau = [BAI] tcita lo sumti lo ka lo nundumu be lo bridi cu xamgu ce'u |>>> lo du'u broda xau mi cu du'u lo nu broda cu 12:54 < mensi> fasnu gi'e xamgu mi .i smudu'i lu seva'u li'u |>>> selpahi 12:56 < zgulu> lu ko pirfi'i lo lanpanzi se va'u mi li'u 12:56 < Spheniscine> mabla .i la vlasisku cu na'e banzu co cnino 12:56 < gleki> la vlasisku cu glico 12:56 < zgulu> lo jbopau pe la jbovlaste cu banro 12:56 < zgulu> be 12:58 < gleki> en:pirfi'i 12:58 < mensi> [< pixra finti ≈ Picture invent] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 12:58 < mensi> xrafin[5878], pirfin[5898], xrafi'i[6367], pirfi'i[6387], xrafinti[7917], ... 12:58 < gleki> zo xrafi'i zmadu zo pirfi'i 12:59 < gleki> i ku'i no da se jmina fi lo vlaste 12:59 < zgulu> xu do se slabu lu ko pirfi'i lo lanpanzi se va'u mi li'u doi la gleki 13:01 < Spheniscine> le irci sampla cu ruble spofu 13:02 < Spheniscine> [If I middle-click on the IRC client, it locks up] 13:02 < Spheniscine> mi pilno la'o gy Google Chrome gy 13:04 < Spheniscine> samru'e la'ei 13:04 < b_jonas> Spheniscine: does it help if you middle click again? 13:04 < Spheniscine> Funny I can't reproduce it now... I think the scroll bar needs to appear 13:04 < b_jonas> Spheniscine: if that doesn't fix it, you might try kiwi irc instead of qwebirc: https://kiwiirc.com/client/irc.freenode.net 13:04 < Spheniscine> But I don't think so 13:05 < Spheniscine> irc.freenode.net ... hm 13:05 < b_jonas> Spheniscine: that tells it which network to connect to 13:06 < b_jonas> kiwi irc can connec to many (almost all) irc networks 13:06 < b_jonas> gleki: yes, I'm still planning to replace the web irc links in the wiki. haven't got to it yet. 13:08 < Spheniscine> ki'ai mabla la'oi Mibbit na kakne 13:08 < b_jonas> actually I'm glad of that. mibbit sucks. 13:09 < Spheniscine> Well it was the only webclient I knew of and non-web clients don't work on this router 13:10 < Spheniscine> If Kiwi works better I might switch 13:11 < Spheniscine> uiru'e akti 13:11 < b_jonas> Spheniscine: is it a company network firewalling irc connections or something? 13:11 < Spheniscine> No it's my house 13:12 < b_jonas> How come non-web clients don't work then? 13:12 < b_jonas> What set-up could cause that 13:12 < Spheniscine> I don't know... my father set it up 13:13 < Spheniscine> It's a wireless network, shared by the other computers in this house 13:13 < b_jonas> That at least means he might be responsive about fixing problems 13:13 < Spheniscine> Yeah... I don't know what's causing it though 13:14 < b_jonas> Does he know? 13:14 < b_jonas> oh well, sorry, I'll stop 13:14 < Spheniscine> I think I told him once... I think he doesn't know either. Maybe I should ask my brother though, since he has gotten into IRC too 13:15 < Spheniscine> I'm pretty good with computers, but I'm not familiar with the details of networking 13:16 < b_jonas> Some people on other irc channels might be able to help in that 13:17 < Spheniscine> http://mw.lojban.org/index.php?title=lo_selma%27o_ca%27irvei_(selma%27o_Documentation) 13:18 < Spheniscine> doi ro do pei 13:20 < Spheniscine> Any suggestions or corrections so far? 13:24 < Spheniscine> coi selpa'i 13:25 < selpahi> coi la zipcpi 13:25 < mensi> selpahi: cu'u la'o gy._mukti_.gy.: .i mi troci lo nu sanga ji'a | 2015-05-09T04:16:06. 13:25 < mensi> 207Z 13:25 < Spheniscine> http://mw.lojban.org/index.php?title=lo_selma%27o_ca%27irvei_(selma%27o_Documentation)&veaction=edit 13:25 < selpahi> Yeah, I've seen it. 13:26 < Spheniscine> Cool. Any suggestions? 13:27 < selpahi> It reminds me of this: http://lojban.github.io/cll/20/ 13:29 < Spheniscine> Ah... cool; that might help 13:29 < selpahi> You seem to be go into a bit more depth though, so that's good 13:29 < selpahi> going* 13:29 * Spheniscine nods 13:31 < zgulu> Spheniscine: {do farlu se ja'e do plipe} is ungrammatical. consider {do farlu se ja'e lo nu do plipe} 13:31 < Spheniscine> Oops 13:31 < Spheniscine> Thanks 13:31 < zgulu> np 13:32 < selpahi> I don't exactly agree that BAI are equivalent to their {fi'o} expansions. Many BAI can be defined much more precisely than via {fi'o}, which is vague by its nature. 13:33 < selpahi> zgulu: Microscope: http://www.lamemage.com/microscope/ 13:35 < selpahi> I haven't had a chance to play it yet, but I'm sure it's great. 13:35 < selpahi> Especially if you like making up stories 13:35 < selpahi> Which I do. 13:36 < zgulu> je'e 13:36 < zgulu> mi morji lo du'u CGM .a lo drata pu zu jungau 13:36 < selpahi> ie 13:37 < selpahi> mapti lo mu'a jbonunsla 13:37 < zgulu> .e'u ma'a troci ca lo ro'osla 13:37 < zgulu> .i'i 13:37 < selpahi> .i'i .u'i 13:38 < zgulu> ba banli 13:38 < zgulu> .ai ctecti 13:38 < zgulu> xu do citka ca lo cabdei 13:38 < selpahi> go'i 13:38 < zgulu> xamgu 13:39 < zgulu> citka rau da xu 13:39 < Spheniscine> doi selpa'i .i .ienairu'e - The fi'o expansion is about as precise as the brivla themselves. What is not so precise is how this added new place interacts with the selbri 13:39 < selpahi> Exactly. 13:40 < zgulu> fi'o ka banli vau lo se ckaji be mi .y .y .y bu'a 13:40 < zgulu> ca lo prula'i mi cilre lo du'u zo bu'a se rafsi da no'u ra'oi .bul. 13:40 < selpahi> .i na birti tu'a rau da .i ku'i la'a na mutce lo ka toldu'e 13:40 < zgulu> zdile be mi milxe 13:40 < selpahi> buldozer 13:40 < zgulu> ie 13:41 < zgulu> doi omni lo ka jbakloga tcidu 13:41 < selpahi> .i xamgu do fa lo nu do na rolrafcre .i do za'e ka'e se spaji tu'a lo rafsi 13:41 < selpahi> za'o * 13:41 < zgulu> .u'i 13:43 < zgulu> cinri krinu fa lo nu na cilre lo ro mei 13:43 < selpahi> ca ma ropno jbosla 13:43 < selpahi> ie 13:43 < zgulu> nu'o jdice 13:43 < zgulu> lo du'u ca ma kau ronsla 13:44 < selpahi> .i ko cusku fi lo ctuca doi ckule verba fe lu mi pu na cilre ro da .i ki'u bo mi djica lo nu mi za'o ka'e se spaji li'u .i ju'o lo ctuca ba .i'anmo zo'o 13:44 < Spheniscine> jbo:omni 13:44 < mensi> omni = x1 ckini fi x2 fe ro da (to poi ke'a ckaji x3 toi) 13:45 < zgulu> .u'i 13:45 < zgulu> ba'a nai na ku ro li'i spaji cu pluka 13:45 < selpahi> mi nelci .i ie mi nelci 13:45 < zgulu> .i ju'o zo .omni cu se nelci do 13:46 < zgulu> .i xu do smaji tinju'i lo cabdei nu voksnu 13:46 < selpahi> zo ju'o selsku ju'o do 13:46 < zgulu> ie mi pu'o zengau da pe di'u 13:46 < selpahi> mi tinju'i gi'e glauka 13:46 < zgulu> gi'e gleua li xo 13:47 < selpahi> (j'etais le hibou) 13:47 < zgulu> ue cu'i 13:48 < selpahi> ju'i la gocti 13:48 < zgulu> .i cumki co nu lo ronsla cu se stuzi lo mi nurma ninzdadi'u .i se va'o bo .erve .i va'o ku ka'e crisa 13:49 < gocti> re'i do mi'e mabla co cadzga 13:49 < selpahi> xu lo do dinju cu zvada'o la .ietebor. 13:49 < selpahi> .i sa'u mi kucli lo du'u ma kau valkra zo iancu 13:49 < zgulu> na go'i .i zvajbi 13:49 < selpahi> .i'e 13:50 < gocti> ctigau be fi di'e la gimyzba 13:50 < gocti> iingai cud tcaxiie deb doljn mel 13:50 < gocti> .i cupra zo iincu noi mi se fegli .i ja'e bo stika 13:50 < zgulu> .i mi kulci tu'a zo .iadzncta 13:51 < selpahi> должен za'a 13:51 < zgulu> .i .au ru'e da cmavo lo ui zei selma'o gi'e se smuni lo melbi 13:51 < selpahi> .i ju'o mi zmanei zo iancu zo cudbi 13:51 < zgulu> mi rusko lerfu tcidu kakne na 13:51 < gocti> iepsi 13:51 < zgulu> pepsi 13:52 < zgulu> .au ctecti ke'u .i ba bo kinzga 13:52 < zgulu> co'o precoljbopreprenu 13:52 < gocti> zo iadzncta zo'u no da vlakra 13:52 < selpahi> si'au do ta'e kinzga 13:52 < gocti> co'o 13:52 < selpahi> co'o citka be lo nicte 13:52 < zgulu> .i ta'e .i ku'i na cafne 13:53 < Spheniscine> co'o 13:53 < zgulu> ca ro jeftu cu pa ji'i roi fasnu 13:53 < zgulu> co'o 13:53 < zgulu> xu sko'opu fliba sai 13:53 < selpahi> je'e co'o .i ko se zdile 13:53 < zgulu> :p 13:53 < selpahi> no'e fliba 13:54 < zgulu> ŭi ru'i 13:54 < zgulu> co'o ke'u sai 13:54 < gocti> co'onke'u 13:54 < selpahi> .e'e jboski zo iancu 13:54 < gocti> li'a na frili 13:55 < phma> zo iancu ji zo iancufu? 13:55 < selpahi> pu tu'a zo iancu mi pilno lu xamgu fa lo nu da'i li'u 13:55 < gocti> en: iancufu 13:55 < gocti> vlaste: iancufu 13:55 < vlaste> no results. http://vlasisku.alexburka.com/iancufu 13:55 < phma> I think it's an ibis but I'd have to look it up. 13:56 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 13:56 < phma> It's in the foul fowl list. I think I wrote it as "jancufu" and should change it. 13:57 < phma> en:iancu 13:57 < mensi> iancu = x1 should or ought to do x2 13:57 < gocti> doi vozba xu do djuno lo du'u lo kunti ke me zo be stura cu mo kau 14:00 < selpahi> lo nu da'i $x_1$ ckaji ja zukte $x_2$ cu dratra ja nu $x_1$ racli $x_2$ .i lo nu da'i $x_1$ na ckaji ja zukte $x_2$ cu xlali 14:00 < selpahi> pei 14:01 < selpahi> cu nu dratra * 14:01 < gocti> lo nu da'i lo valsi na ckaji lo ka se skicu fo di'u cu li'o 14:02 < gocti> .i va'i tugni 14:02 < selpahi> je'e 14:02 < selpahi> .i .ai mi jmina 14:04 < selpahi> .i mo'u go'i 14:04 < gocti> mo'u blozau 14:05 < selpahi> za'a ui 14:05 < selpahi> .i na'e fegli fa zo iancu .i naku tu'a su'o depybu'i cu sarcu 14:06 < selpahi> .i ku'i ja'a me me'o glauka si .i'y fa lo pa moi be lo lerfu .i xamgu .i melbi 14:06 < gocti> vajmau pe'i fa tu'a no me'o .y'y 14:06 < selpahi> ie 14:07 < selpahi> .i ku'i lo ka rivbi cu su'o roi nandu .i zo ni'anfu .i zo nu'ansa .i zo .ente'ori 14:08 < gocti> lo nenri be lo valsi zo'u filmau fa lo ka .i'anmo .i lo lujvo poi jai se sarcu tu'a me'o .y'y zo'u za'o fange 14:08 < selpahi> ue ru'e 14:08 < gocti> zary'inda 14:09 < gocti> co zo 14:09 < selpahi> ua .i lo ba'e tifsmi cu je'a fegli 14:09 < selpahi> toly'e'ande 14:10 < gocti> zo'oi hibou zo'u mi za'o manci 14:10 < selpahi> gi'e nalsti ca lo vanci 14:10 < gocti> la'a .u'i 14:11 < phma> glauka .i la'a lo drata valsi cu zvati le toljinsa cipni liste 14:11 < selpahi> .oi toljinsa cipni 14:11 < phma> ("foul fowl list" doesn't translate well) 14:14 < selpahi> .e'u ru'e su'o da brivla lo ka ce'u jai se kanpe fai ce'u 14:14 < gocti> je'u pei ri'oi liste cu liste lo za'o na se jbovlaste ku ji'a 14:15 < gocti> .i xoi mentu li so'o na jundi 14:37 < gocti> ca'o dragau gi'e bregau be fi tu'a lo uitki vau lo vlaturge'a velski 14:38 < selpahi> .i'e 14:44 * nuzba @Branvaun: cattum pingo / lo mlatu cu pixra / zeichnen Sie eine Katze #latin #lojban #deutsch http://t.co/7dXwce8tXJ [http://bit.ly/1QwYleH] 14:44 < gocti> ku'i ba'e ti na sigja 15:14 < crwcomposer> coi. I have a question about bridi to sumti conversion. I can say {le mambakni cu plipe fo le lunra} but if I want to make that into a sumti in order to say I have a picture of it, how would I do that? 15:14 < selpahi> pixra lo nu lo mambakni cu plipe fo lo lunra 15:15 < crwcomposer> huh, simple enough, thank you 15:20 < crwcomposer> It's from the first sentence from Goodnight Moon, "In the great, green room there was a telephone, and a red balloon, and a picture of the cow jumping over the moon." 15:20 < crwcomposer> Which I translated as {.i le barda je crino kumfa pu se nenri lo fonxa .e lo xunre vartisyboi .e lo pixra lo nu le mambakni cu plipe fo le lunra} 15:21 < selpahi> Nice. Just add a {be} after {pixra} and you're good 15:21 < crwcomposer> Cool, thanks 15:33 < crwcomposer> speaking of goodnight moon, could you just say {xamgu nicte doi la lunra}? 15:35 < selpahi> I'd say {ko nicte zanfri doi lunra} or {.a'o zanfri lo nicte doi lunra} or some variation thereof. 15:37 < selpahi> Mainly, it's better to add {.a'o} or {ko}, or else you are claiming that it *is* a good night (or will be) 15:37 < crwcomposer> Do you not have to convert {lunra} to a sumti, or turn it into a name like {.lunras.} or something? 15:37 < selpahi> Is it not the actual moon? 15:38 < selpahi> It's not something called lunra, is it? 15:38 < crwcomposer> yeah, it's the actual moon, but it's referred to as a name 15:38 < selpahi> Are you sure? I have a version here where it's not capitalized, so it doesn't look like a name 15:38 < crwcomposer> like you would say "goodnight, Bob" 15:39 < selpahi> Bob is a name, but goodnight moon, is directed not at someone named Moon, but at the moon 15:39 < selpahi> After {doi} you can put either a sumti or a selbri 15:39 < selpahi> {doi SELBRI} is the same as {doi lo selbri} 15:39 < selpahi> (or {le} pre-xorlo or whatever) 15:40 < crwcomposer> I see, thanks 15:40 < selpahi> doi pendo "hey friend" 15:40 < selpahi> doi la selpa'i "hey, Selpahi" 15:41 < selpahi> doi ro zvati "this is directed at everyone who's here" 15:42 < crwcomposer> it just seems different since they aren't talking about moon as an abstract concept, but rather the Earth's moon in particular 15:43 < selpahi> Well lunra is basically that; we don't have any other home planets, and lunra is the moon of the home planet. Moons in general are mluni 15:43 < crwcomposer> Ah, ok, I didn't know there was another word 15:45 < selpahi> It would be nice to have a Lojban version that rhymes 15:59 < crwcomposer> Do you think children's books in Lojban should be translated without SE and FA selma'o? They sort of require the ability to count. Natural language grammars don't really have a parallel 15:59 < crwcomposer> as far as I know, anyway 16:00 < selpahi> I think they're fine here and there, but children aren't they only ones who get confused when SE and FA get mixed. 16:01 < selpahi> FA is more naturalistic than SE, but abusing FA is almost as bad as stacking SE on top of each other 16:02 < selpahi> (still not quite as bad though) 16:17 < selpahi> Goodnight moon, for real. co'o 16:33 < pilno> hi 16:34 < gocti> snidu li xo 16:34 < gocti> ni'o sipnybzu co'o 19:20 < durka42> does the Crash Course talk about lujvo construction? 19:20 < durka42> many newbies seem to be worried that rafsi can be mistaken for cmavo and so that should be covered in the lujvo construction section 22:46 < Spheniscine> coi 22:48 < Spheniscine> mi cfagau re lo cnino nunsnu bu'u la'o gy. Google Groups .gy 22:51 < durka42> coi 23:01 < Spheniscine> For the record, of my proposals I favor {mulvla} 23:03 < durka42> I'm not quite sure how {mulno} applies 23:04 < durka42> whoops 23:04 < Spheniscine> cu'i mulno lo ka jbobau 23:04 < Spheniscine> I dunno. Is there any better gismu? 23:05 < durka42> I also am not entirely convinced we need a new word :p 23:05 < durka42> can't cmevla just be a subset of brivla? 23:05 < Spheniscine> Think it's at least better than {kampu} and {rarna} 23:05 < durka42> you still need the word cmevla, because it describes a certain word shape 23:05 < durka42> namely, the word shape that requires pauses on both sides :p 23:06 < durka42> okay, but you want one word for na'e cmevla brivla, I see 23:06 < durka42> …nalcmebrivo? :) 23:07 < durka42> (Ilmen has invented {brivo} to mean the same as {brivla}) 23:07 < Spheniscine> I'm hoping it can be at most three syllables, two would be better 23:08 < Spheniscine> Also it'd be a bit weird that za'e nalcmebrivo can still be cmene 23:08 < durka42> alternatively we could define {brivla} to be a morphological definition, and say that cmevla are NOT brivla, but the ARE selbri 23:08 < durka42> I dunno if that would be better or worse 23:09 < Spheniscine> No can do. {selbri} is broader, and includes whole tanru, and even certain cmavo like {du} 23:09 < durka42> yeah, exacty 23:09 < durka42> si exactly 23:09 < durka42> and that's where we want to add cmevla, isn't it? 23:10 < durka42> {brivla}'s definition does say "morphologically defined" so technically {du} and {go'i} aren't brivla 23:10 < Spheniscine> The point is though that cmevla pretty much act like brivla in the grammar now 23:10 < durka42> they're 1-place selbri 23:11 < Spheniscine> They can be two places ("subject"/"object") or even more... anything that can be defined by context 23:11 < durka42> (in the experimental grammar, yes, as I'm sure v4hn or gejyspa will kvetch about soon on the mailing list :) ) 23:11 < durka42> I kinda disagree with that… 23:11 < durka42> I'm not aware of a lot of discussion on what the place structure of a cmevla is 23:11 < durka42> but I would hope it's just "x1 me la [cmevla]" 23:13 < durka42> I dunno though 23:13 < durka42> bedtime 23:13 < Spheniscine> xamgu sipna di'ai 23:13 < durka42> ki'e co'o 23:13 < Spheniscine> co'o 23:26 < gleki> mensi: doi b_jonas do u have any ideas on how to make IRC chat interface multilingual? currently both Kiwi and qwebirc are in English 23:26 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.b_jonas.gy. di'a cusku da 23:39 < Spheniscine> As for the experimental parser... I'm afraid it's now the official parser. There are just too many things now in Lojban that the old parser would choke on 23:40 < gleki> there are several versions of ilmentufa 23:40 < gleki> off: la lojban mo 23:40 < mensi> ([{la lojban} CU] [mo VAU]) 23:40 < gleki> exp: la lojban mo 23:40 < mensi> ([la {lojban mo} KU] VAU) 23:40 < gleki> alta: lo ku noi 23:40 < Spheniscine> Ah 23:40 < mensi> ([FA {lo ku} {noi <(¹FA ZOhE¹) (¹CU [COhE SF] VAU¹)> KUhO}] [CU {COhE SF} VAU]) 23:40 < Spheniscine> .ua nai 23:40 < gleki> Alta tries to correct your mistakes even from most weird chunks of text 23:41 < Spheniscine> .ua 23:41 < gleki> lo ku noi => fa lo co'e ku noi fa zo'e cu co'e cu co'e 23:41 < gleki> Since you forgot the selbri after {lo}, after {noi} and forgot the main selbri of this clause. 23:42 < gleki> so it restored all the three. 23:42 < Spheniscine> ki'anai 23:43 < gleki> it also restores values of FA although this is limited to what I understand and use. 23:43 < gleki> alta: mi prami do 23:43 < mensi> ([FA mi] [CU {prami SF} {FE do} VAU]) 23:43 < gleki> i.e. {fa mi prami fe do} 23:44 < Spheniscine> Hm actually that's kinda useful even in a non-correcting parser... reminds you of which places they would be in 23:44 < gleki> it will be usefull for better glossers/translations from Lojban into controlled natlangs 23:45 < Spheniscine> Also just educational. For example in {coi do mi prami do} it's clear that COI "hides" the following sumti/selbri from the bridi 23:45 < Spheniscine> So that it might as well not exist 23:45 < Spheniscine> Syntactically speaking 23:46 < Spheniscine> That's part of what I want to put in my selma'o documentation 23:47 < Spheniscine> alta: coi do mi prami do 23:47 < mensi> ([coi do DOhU] [FA mi] [CU {prami SF} {FE do} VAU]) 23:49 < Spheniscine> sy fy goi ma 23:49 < Spheniscine> [What's SF stand for?] 23:50 < gleki> selbri end 23:51 < Spheniscine> je'e ki'e 23:58 < Spheniscine> I'm kinda thinking of a possible new cmavo (with it's own selma'o), {vau'u} 23:58 < Spheniscine> Essentially, it's a super-famyma'o; closes every famyma'o at the end of a sentence 23:59 < Spheniscine> The idea is so that you can add attitudinals as an afterthought 23:59 < Spheniscine> That apply to the entire sentence and not just the last thing you said --- Day changed Sun May 10 2015 00:00 < Spheniscine> {vau} is okay for simple sentences, but if you have a lot of subclauses at the end you end up having to {vau vau vau} 00:00 < Spheniscine> And that just won't do 00:01 < Spheniscine> {xau} is also open if we are willing to use a monosyllable... not sure it's worth it though 00:03 < Spheniscine> Not sure exactly how strong it should be though. Probably don't want it to close {li'u}. Not sure about {toi} 00:04 < Spheniscine> And there is still a lot about selma'o I haven't figured out; I should probably finish the doc just for the exercise :p 00:05 < Spheniscine> But I think "acts as any number of vau" is a good start. 00:06 < Spheniscine> Or more precisely, "as many {vau}s as possible while remaining grammatical" 00:07 < Spheniscine> Should I start a new discussion about that? 00:19 < ken_O> coi 00:20 < ken_O> I am Japanese 00:21 < ken_O> while read-only 00:21 < Spheniscine> coi 00:21 < Spheniscine> do na tavla bau lo glico 00:21 < Spheniscine> xu 00:22 < gleki> spee'a do co'a casnu do'e lo mriste 00:22 < gleki> Spheniscine: e'a do co'a casnu do'e lo mriste 00:23 < Spheniscine> vi'o 00:26 < Spheniscine> zo do'e ua 00:27 < gleki> xo'e zo'e co'e do'e lo co'e 00:27 < Spheniscine> Need to add that to BAI, since that is an exception to "every BAI having an associated brivla" 00:28 < Spheniscine> *the BAI documentation 00:28 < gleki> do'e = fi'o co'e 00:28 < Spheniscine> Mhm 00:28 < gleki> so it does have an associated brivla 00:28 < Spheniscine> Well, if you consider co'e a brivla, which the strict definition doesn't :p Could just say selbri though 00:29 < gleki> Notice that currently BAI and other preposition are treated the same by exp. grammar so some prepositions indeed dont have any accosiated brivla 00:29 < gleki> *associated 00:29 < Spheniscine> Which ones did BAI merge with... PU? 00:29 < gleki> oops, not a brivla. it's a selbrivla. 00:29 < gleki> With PU, ZEhA, ZAhO, TAhE, VA ... 00:30 < Spheniscine> So then they'll be BAI2 BAI3 BAI4 BAI5 00:30 < Spheniscine> Wow that would really mess a lot of things up lol 00:30 < gleki> They are just prepositions (sumtcita) with subclasses: BAI, PU ... 00:30 < Spheniscine> Still what I say about BAI will still be applicable to BAI1 00:31 < gleki> No need to change terms 00:31 < Spheniscine> Right, just consider them all subselma'o of BAI? 00:31 < gleki> subselma'o of TAG 00:31 < gleki> =sumtcita = preposition/adverb 00:34 < noncomcinse> xu da na'e sipna 00:34 < Spheniscine> da goi ma 00:35 < noncomcinse> ua sai mi na zgana lo notci pe zi 00:35 < noncomcinse> ie 00:35 < noncomcinse> ma na'e sipna 00:37 < noncomcinse> li'a mi .e la gleki .e la'oi .Sphenoscine. 00:38 < noncomcinse> .i xu do lojbo se cmene 00:40 < Spheniscine> mi'e la 00:45 < selrun> coi ro jbopre 00:46 < noncomcinse> coi la .selrun. 00:46 < noncomcinse> do mo 00:50 < selrun> mi ca surla ba lo nu kavbu finpe 00:51 < noncomcinse> ua 00:52 < selrun> mo do 00:52 < gleki> vote for Lojban: sign up and press "rerank" button http://www.ranker.com/list/the-easiest-language-to-learn-_for-native-english-speakers_/admiralcrunch 00:52 < noncomcinse> .i ma do tcika 00:55 < noncomcinse> .i mi tcidu lo kibro lisri 00:56 < selrun> li paso pi'e mumu tcika 00:56 < noncomcinse> mi se tcika li nore pi'e mumu 00:58 < selrun> .u'i oidai 00:59 < selrun> mi nelci le lisri 01:01 < gleki> and one more list: http://www.ranker.com/list/easiest-language-to-learn/jennifer-lee?ref=rltdlsts&pos=1&a=8<ype=l&l=1955738&g=2 01:02 < Spheniscine> exp: do sidju mi lo nu mi zenba lo ni ricfu vau vau vau ui 01:02 < mensi> (do [CU {sidju KEI} KU] vau²)>} KEI] KU¹)> }]) 01:05 < gleki> exp: ui do sidju mi lo nu mi zenba lo ni ricfu 01:05 < mensi> (ui [do {CU KU} VAU]²)> KEI} KU]¹) VAU>}]) 01:05 < gleki> :P 01:06 < gleki> although I would add {tu'a} before {lo nu} 01:06 < noncomcinse> .i uinai mi djuno fi lo selzva be lo mi xlali jenai xamgu bi'u kertinytci 01:06 < noncomcinse> tugni gy. 01:08 < noncomcinse> .i ku'i li so'o ni lo na te djuno cu zmadu xamgu 01:09 < noncomcinse> .i va'i lo ca se pilno no'e ke mutce xlali 01:13 < Spheniscine> alta: do sidju mi lo nu mi zenba lo ni ricfu vau vau vau ui 01:13 < mensi> ([FA do] [CU {sidju SF} {FE mi} {FI SF} KU]²) vau>} KEI] SF¹) KU>} {vau ui}]) 01:14 < Spheniscine> Not sure why {le te sidju} would need a tu'a there. It's already a lo nu 01:14 < gleki> the verb is "to help someone do something" 01:15 < Spheniscine> x1 helps/assists/aids object/person x2 do/achieve/maintain event/activity x3. 01:15 < noncomcinse> I'd be because la'e do is helping you do (what I'd assume to be) lo gasnu be lonu... 01:15 <@rlpowell> Anyone here familiar with gunicorn? 01:15 < gleki> Well, as said your example is also fine, .u'u 01:18 < Spheniscine> Of course if we really wanted lo nu gasnu in there we'd add another vau to the example zo'oru'e 01:18 < noncomcinse> I thought sidju2 was a ka 01:18 < Ilmen> coi 01:19 < Ilmen> sidju3 is probably a ka, but sidju2 is certainly not 01:19 < noncomcinse> coi .ilmen. 01:19 < selrun> coi la ilmen 01:19 < noncomcinse> .i besna fliba 01:19 < noncomcinse> Yeah. That's what I was thinking. 01:20 < Ilmen> lu mi do sidju lo ka jukpa li'u mu'a 01:20 < Ilmen> .i simsa zo kansa 01:20 < Ilmen> pe'i 01:20 < gleki> u'u once again. According to me {nu} is also fine there. 01:20 < Ilmen> mi na pante 01:20 < selrun> rlpowell: not really. I've read the docs, but I haven't used it. I've been playing with django and flask lately 01:20 < noncomcinse> simsa tugni 01:21 <@rlpowell> selrun: Better than me. I can't figure out how to turn off http://vlasisku.lojban.org/vlasisku.ru/coi 01:21 <@rlpowell> gleki says we don't need it any more, but it's donri's thing, I just run the server. 01:21 <@rlpowell> gunicorn is runnig, but I can't se ewhere the configuration lives. 01:21 <@rlpowell> Any hints? 01:23 <@rlpowell> And of course I just found it. :P 01:23 < selrun> No sorry. Like I said, haven't actually used it 01:23 < selrun> .ui u'i 01:23 < selrun> Always happens. Things occur only after you speak about them 01:24 <@rlpowell> gleki: Done. Thanks. 01:26 < gleki> 372 bytes of RAM saved zo'o 01:32 * nuzba @mkmagicannon: Lojbanists are the best https://np.reddit.com/r/lojban/comments/2wafpc/live_lojban_chat/copro13 [http://bit.ly/1FdnLvP] 01:41 < b_jonas> gleki: I think you'll have to ask the people who run those web irc proxies 01:41 < mensi> b_jonas: cu'u la'o gy.gleki.gy.: do u have any ideas on how to make IRC chat interface multilingual? currently both Kiwi 01:41 < mensi> and qwebirc are in English | 2015-05-10T06:26:28.746Z 01:43 < b_jonas> gleki: hey wait, https://kiwiirc.com/#features says “multiple languages” 01:47 < Spheniscine> ei mi cliva co'o ro do 01:49 < b_jonas> and indeed 01:49 < b_jonas> gleki: it does support at least french 01:50 < b_jonas> if you load it in French, it says “Choisissez un pseudo...; Pseudo; Salon; Démarrer…” on the login screen 01:51 < b_jonas> so it has at least two languages 02:14 < gleki> b_jonas: so it means since we detect selected interface language in LMW we can redirect people to different KiwiIRC chats. Can language choice be passed in the url? 02:16 < gleki> If yes then it's just a matter of creating a new page "Mediawiki:WebChataddress/{YOURLANUAGECODE}" and then putting {{int:Webchat}} to the Mediawiki:Mlana page 02:16 < gleki> oops 02:17 < gleki> If yes then it's just a matter of creating a new page "Mediawiki:WebChataddress/{YOURLANUAGECODE}" and then putting {{int:Webchataddress}} to the Mediawiki:Mlana page 02:18 < b_jonas> gleki: no 02:18 < b_jonas> at least not that I know of 02:19 < b_jonas> I think it only determines the language from the http request header 02:19 < gleki> Can a post request do the trick? 02:19 < b_jonas> ask on #kiwiirc if you want to be sure 02:19 < b_jonas> no 02:19 < gleki> Hm 02:19 < b_jonas> not unless they specifically support it 02:20 < gleki> Any other IRC with web frontend? 02:20 < b_jonas> I'm not even sure it would be a good idea anyway 02:20 < b_jonas> just because I'm reading the wiki content in some language doesn't mean I want to use software interface with that interface 02:21 < b_jonas> for example, even if I read the french wiktionary, because it has better definition for french words than the English one, I use English interface on the wiki site itself, and if it links me to other sites, I wouldn't want it to just randomly set those sites to french interface either 02:21 < gleki> https://www.transifex.com/projects/p/kiwiirc/ 02:22 < b_jonas> I'd suggest to just use it as is, determining the language from the user's http request header 02:22 < b_jonas> that will do the right thing 02:25 < b_jonas> gleki: also, if kiwiirc has interface localization for a language that the lojban wiki doesn't (which isn't very likely, but possible in theory), it will let the user use that language 02:26 < gleki> If it's browser language detection+GeoIP then we should hope that LMW and Kiwi will coincide. But look here: https://github.com/prawnsalad/KiwiIRC/tree/master/client/src/translations 02:27 < gleki> Weel, obviously LMW doesn't have Macedonian as the language to which the front page offers anything. 02:27 < gleki> *Well 02:27 < b_jonas> gleki: no, I said _interface_ _language_ 02:27 < b_jonas> not content language 02:27 < b_jonas> mediawiki probably comes with macedonian localization for the interface out of the box 02:28 < gleki> Well, anyway it's still better than the current qwebirc. When will you replace the link? 02:28 < b_jonas> it comes with a ton of languages 02:28 < b_jonas> hey, I didn't say I'm going to replace the link with kiwi 02:28 < b_jonas> I said I'm going to replace the links in the main page with two links, 02:28 < gleki> Why not 02:28 < b_jonas> and the link on the sidebar with a link to one of those two 02:28 < gleki> I mean the link in the sidebar 02:28 < b_jonas> (easily switchable with a template) 02:28 < gleki> hm 02:28 < b_jonas> rather than the crazy plugin 02:29 < b_jonas> I'm still undecided which of the two should be the default on the sidebar 02:29 < gleki> okay waiting for your edits 02:29 < b_jonas> both have advantages 02:29 < gleki> which advantages qwebirc has? 02:29 < b_jonas> its look seems saner to me, 02:29 < b_jonas> but probably it should be determined depending on which one works better to users 02:29 < b_jonas> and which one works better to mobile phone users and such stuff 02:30 < b_jonas> not from which one works better to me, because I rarely use web irc, and even if I do, I can log in to either directly without the wiki 02:30 < gleki> Kiwi can be installed on a separate server, right? We can do that ourselves and then patch its skin, cant we? 02:30 < b_jonas> one person has already said on this channel that qwebirc didn't work for them 02:30 < b_jonas> or didn't work well 02:30 < gleki> maybe because of the iframe? 02:31 < b_jonas> gleki: ugh no, I won't administer a web irc client 02:31 < b_jonas> if you want to run one, feel free, but that's almost as bad as running an open proxy to everything ever 02:31 < gleki> b_jonas: not hosting and not you. I mean it's open source, can be installed on any server. So Lojbanistan can host this client, right? 02:31 < gleki> hm 02:32 < b_jonas> plus it's not even worth unless you run a server with very high availability 02:33 < b_jonas> in theory, it can be installed on any server. in practice, that's not something you should take lightly. 02:33 < b_jonas> you do it only if you have lots of experience with this kind of high volume server stuff. 02:33 < b_jonas> so basically, no. 02:34 < b_jonas> and besides, you won't necessarily make the skin better for everybody's liking just because you change it to what I prefer 02:34 < b_jonas> I'm not even a typical webirc user. 02:34 < gleki> Probably another chat engine is needed with a bridge to IRC 02:34 < b_jonas> I use non-web irc clients. 02:34 < b_jonas> what? why? 02:34 < b_jonas> seriously? 02:34 < b_jonas> what's wrong with just linking to qwebirc and kiwi as is 02:35 < b_jonas> they work fine 02:35 < b_jonas> really 02:35 < b_jonas> there's even a choice 02:35 < b_jonas> that it's not an easy choice just shows how they're both good clients 02:35 < b_jonas> the situation is way better than it was five years ago, when qwebirc barely worked in mobile browsers, kiwi didn't exists, and people used mibbit 02:35 < b_jonas> and before that, qwebirc didn't exist either 02:36 < b_jonas> or not on freenode at least 02:36 < b_jonas> freenode started to run one because mibbit sucked 02:36 < gleki> Well, actually the most important problem of IRC is the lack of memory. We use these workarounds as mensi's delayed messaging etc. E.g. gitter reminds you of new messages 02:36 < b_jonas> ( http://www.qwebirc.org/about lists how many networks are using it now) 02:37 < gleki> Another problem even bigger is the fragmentation of the internet. 02:37 < b_jonas> oh dear 02:37 < b_jonas> if you're trying to fix irc, I'm not here. take it on another channel. 02:37 < b_jonas> sorry 03:11 < b_jonas> oh argh 03:12 < b_jonas> admin rights might not be enough for me to fix the skin afterall 03:12 < b_jonas> I might need help from whoever runs the wiki to modify the interwiki link table 03:12 < b_jonas> who runs the wiki? 03:27 < Ilmen> b_jonas: It's Robin, if I'm not mistaken. 03:27 < b_jonas> je'e 03:27 < b_jonas> I'm still looking at what I'll have to do 03:38 < gleki> b_jonas: i strongly suggest against manually changing mysql tables. MediaWiki expects certain structure that can be broken after each update. What do you need specifically? 04:07 < b_jonas> gleki: I didn't consider manually changing mysql tables, no 04:07 < b_jonas> gleki: I might need a change in the configuration settings, or might not, I don't know the details yet because I haven't administered mw yet 04:08 < b_jonas> gleki: what I was thinking is to add a new interwiki link prefix, which is something that can be done in the configuration settings somehow, but I don't know how, and it might not be necessary or the right solution 04:09 < gleki> b_jonas: we only do changes in LocalSettings.php, we use "git pull" to update extensions and MediaWiki and we add new extensions via "git clone". No direct changes to MySQL have ever been made. And they shouldn't be done. 04:09 < b_jonas> gleki: sure 04:10 < gleki> b_jonas: so first consult me, then I'll add change or your extensions and then we two will bug CGM to sync these additions to the production sdirectory. 04:10 < gleki> *directory 04:10 < gleki> *changes 04:11 < b_jonas> gleki: ok, I'll consult you when I figure out how this skin works 04:27 < b_jonas> oh, the problem is that I said "table". I didn't mean a mysql table. 04:28 < gleki> What do u want? 04:52 * nuzba @didaclopez: @quimtestar Tots hauríem d'aprendre Lojban [http://bit.ly/1IqMopw] 04:56 * nuzba @quimtestar: .@didaclopez No coneixia aquest projecte. Sembla interessant. http://ca.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1Et15Bk] 06:16 < selpahi> dormidju zei coi 06:17 < selpahi> .i ju'o cu'i lu nicte zei co'o li'u plixau 06:17 < selpahi> .i nicte zei co'o lunra 07:42 < Spheniscine> Why is zo xai'a and zo xu'u'i in COI? They seem better suited for UI 07:55 < gleki> ask the authors 08:01 * nuzba @llutrae_ebooks: As of this talk about machine parsing makes me wonder about how successful Lojban could be in a machine translation context. [http://bit.ly/1IrkARR] 08:01 < gleki> me too 08:13 < b_jonas> i ma valsi lo ka cupra lo dacti lo nu tisna lo litki slasi ja jinme lo tarmi kabri gi'e ba bo dunja denpa gi'e ba bo vimcu fi ri 08:17 < Spheniscine> arta: i ma valsi lo ka cupra lo dacti lo nu tisna lo litki slasi ja jinme lo tarmi kabri gi'e ba bo dunja denpa gi'e ba bo vimcu fi ri 08:17 < Spheniscine> alta: i ma valsi lo ka cupra lo dacti lo nu tisna lo litki slasi ja jinme lo tarmi kabri gi'e ba bo dunja denpa gi'e ba bo vimcu fi ri 08:17 < Spheniscine> oi 08:17 < gleki> sorry one sec 08:17 < Spheniscine> la mensi cu spofu gau mi 08:17 < gleki> na 08:18 < gleki> i sa'u lo selfu skami cu masno ca 08:19 < Spheniscine> [I had trouble reading what b_jonas said.. too much nesting :p] 08:19 < gleki> mensi is still loading 08:19 < phma__> zo tamyzba? 08:20 < gleki> camxes: i ma valsi lo ka cupra lo dacti lo nu tisna lo litki 08:20 < camxes> (i [ma CU] [valsi {lo KU}] VAU¹) KEI> KU} VAU]) 08:22 < Spheniscine> .ua xu du la'o gy. mold casting .gy 08:24 < Spheniscine> ju'o nai vlazba ma kau vau'u u'u 08:25 < gleki> en:cupra 08:25 < mensi> cupra = x1 produces x2 [product] by process x3. 08:26 < gleki> b_jonas: lo te tisna cu mo 08:26 < gleki> i ku'i mi jimpe 08:30 < phma__> how about "tamtinsyzba"? 08:31 < b_jonas> y 08:31 < b_jonas> sa i ma valsi lo ka cupra lo dacti lo nu tisna fa lo litki slasi ja jinme lo tarmi kabri gi'e ba bo dunja denpa gi'e ba bo vimcu fi ri 08:33 < Spheniscine> mi certu co zmadu fa lo jbobau saske lo nu jbobau cusku vau'u uu se'i 08:33 < b_jonas> phma: do you mean "tamtisnyzba"? 08:34 < phma> yes, which is also "tamtisyzba" 08:34 < Spheniscine> mi dukse pilno zo vau'u poi cnino se zbasu valsi 08:35 < b_jonas> phma: might work 08:35 < b_jonas> i'e 08:38 < Spheniscine> mu'i zo'e mi vlazba zo vau'u 08:40 < Spheniscine> sidbo fi mi ze'a lo su'omei nanca 08:42 < gleki> Someone in #tatoeba named me a bot :/ 08:43 < Spheniscine> zo'oi. tatoeba .ki'a 08:43 < Spheniscine> http://tatoeba.org/eng/ ua 08:44 < gleki> http://tatoeba.org/jbo/ ! 08:50 < niek> gleki: you are a bot, though, right? ;) 08:51 < niek> zo'o 08:52 < Spheniscine> nelci lo nu pilno zo vau'u .ijubo zo vau cu banzu 08:53 < niek> valsi: vau'u 08:53 < Spheniscine> https://groups.google.com/forum/#!topic/lojban/Of-7SJmHcbw 08:53 < gleki> nu'o se jmina 08:54 < valsi> no results. http://vlasisku.lojban.org/vau%27u 08:54 < Spheniscine> cu cnino valsi 08:56 < Spheniscine> mi puzi finti 09:00 < Spheniscine> zo vau'u cu famyma'o lo jufra 09:01 < Spheniscine> poi na'o sepli fi zo i 09:05 < Spheniscine> oi mi du'eroi srera tavla lo sampre 09:06 < Spheniscine> mi na'e morji lo du'u sy du ma 09:07 < Spheniscine> kau 09:09 < Spheniscine> co'o 10:05 < _mukti_> coi jundi 10:06 < _mukti_> coi naljundi 10:10 < gleki> _mukti_: coi do ma nuzba JVS 10:11 < _mukti_> coi gleki .i na nuzba .i ma ca'o troci lo nu cikre .i ku'i nandu 10:11 < _mukti_> s/ma/mi 10:11 < gleki> do 10:12 < gleki> kau 10:12 < gleki> u'i 10:12 < gleki> i xu lo nu pilno lo laldo versiio be la perl na cumki 10:15 < _mukti_> cumki gi'e nandu ji'a 10:19 < _mukti_> .i .oi mi ba'e na nelci lo nu pilno la .perl. lo nu benji lo na'e me la'o zoi ASCII zoi lerfu .i la .perl. cu dukse lo ka toci'o 10:19 < mensi> ba'e mi nelci i ie mi nelci 10:19 < _mukti_> s/toci'o/tolci'o/ 10:20 < _mukti_> .i oi 10:20 < _mukti_> .i mabla 10:23 < gleki> je'e je'e 10:58 -!- Irssi: #lojban: Total of 138 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 135 normal] 12:04 < selpahi> coi 12:06 <@Broca> coi la selpa'i 12:27 < _mukti_> coi la selpa'i .e la Broca 12:27 < b_jonas> coi 12:28 < _mukti_> coi la'o zoi b_jonas zoi 12:29 < gleki> y co'o di'aidai mi 12:30 < _mukti_> co'o la gleki 12:31 < _mukti_> I think I'm starting to understand what's ailing jbovlaste with the new Perl. 14:57 < Ilmen> co'o ro do 15:24 < ldlework> Anyone want to try to join my opensim server? 15:26 < ldlework> We could play primtionary! 15:27 < ldlework> lojban primptionary guise! 15:28 < ldlework> it could be very fun 15:35 < ldlework> :(D 15:35 < ldlework> is no one around? 15:47 < Taun> I'm around, in a very vague sense of the word, and don't know what primptionary is, and I'm scared bofwhat it could be 15:49 < Taun> OH no I looked it up. OH no I'm too scared 15:51 < ldlework> Taun: scared..? 15:52 < Taun> Second Life looks mildly scary 15:53 < ldlework> ... 15:53 < Taun> "Scary" itself being a silly overexageration 15:53 < ldlework> no kidding 15:53 < ldlework> Anyway, I set up a private server 15:53 < ldlework> Its just an island surrounded by water 15:53 < ldlework> I was thinking we could use it for some lojban roleplay 15:53 < Taun> I may play another day, but not today 15:53 < ldlework> I should really like 15:54 < ldlework> ask the community if they are interested in things before I spend time doing them 15:54 * ldlework goes and plays some videogames 16:05 < ldlework> If anyone wants to try just ping me 16:06 < ldlework> start by downloading an opensim compatible client like Singularity Viewer 16:49 < niek> oi mi na kakne lo nu sipna 16:53 < ldlework> niek: ta'i ma do so'e roi gasnu lo nu tatpi 17:00 < niek> doi ly .i ki'a .i lerci vi iku'i mi na sipna ki'u zo'e 17:03 < ldlework> ma cfipu 17:05 < ldlework> doi niek 17:05 < niek> e'o xu mi ciksi bau lo glico 17:07 < niek> I'm confused because I interpret your sentence as "What usually makes you tired?", and I don't feel it is relevant at the moment, as the only reason I should be sleeping is because it is 2AM. And I don't feel that tired actually, which might be why I can't sleep :P 17:11 < ldlework> niek: "What usually makes you tired?" would be rinka vs gasnu 17:12 < ldlework> with gasnu its more "How do you usually get yourself tired?" 22:40 < gleki> mensi: doi b_jonas coi. so what is the url for automatically joining KiwiIRC with an available name, preferably /pilno(_*)/ 22:40 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.b_jonas.gy. di'a cusku da 22:43 < b_jonas> gleki: try to description and form at https://kiwiirc.com/embedding 22:43 < mensi> b_jonas: cu'u la'o gy.gleki.gy.: coi. so what is the url for automatically joining KiwiIRC with an available name, 22:43 < mensi> preferably /pilno(_*)/ | 2015-05-11T05:40:26.156Z 23:18 < gleki> looks like works. b_jonas, I replaced the link in the sidebar to KiwiIRC chat since it is multilingual. 23:20 < gleki> en: ci'oi 23:21 < mensi> ci'oi = [COI2] Converts following cmevla or zoi-quote into psychomime. |>>> Narrower term than tai'i. See also ci'o, 23:21 < mensi> cinmo, sa'ei, ki'ai. Examples in some languages. jpn: そわそわ (sowasowa): restlessly. nep: सुखदुख (sukhadukha): lit. 23:21 < mensi> happiness-sorrow; the human condition. eng: "zing", "yoink" |>>> gusnikantu 23:21 < gleki> mukti fixed it finally 23:25 < b_jonas> gleki: great! I'll look at how you'd done it, and will change the main pages to contain both links 23:25 < b_jonas> (that latter is easier) 23:26 < gleki> b_jonas: just inserted an external link. No iframes 23:26 < b_jonas> great 23:27 < gleki> If you can localize Kiwi to other languages then they have a github repo. you may just pr there. 23:27 < b_jonas> I still recommend that you specify no nick, no "pilno" default, so that everyone chooses a nick 23:28 < gleki> Okay. And I think that in future wiki nick should be passed to Kiwi 23:28 < b_jonas> I don't think so 23:28 < b_jonas> Just let everyone choose a nick, regardless the wiki nick 23:28 < gleki> Not sure how to do that without writing an extension. 23:28 < b_jonas> (in any case, that would be difficult to implement) 23:29 < gleki> We have javascript, parserfunctions, lua ... 23:29 < gleki> in LMW 23:29 < b_jonas> And not only becasue of the technical reason that wiki usernames can be much longer and may contain a much larger selection of characters than an irc nick. 23:30 < b_jonas> gleki: yes yes, but also because of caching you can't just re-render the links in the page for every user that loads it. only the header/footer are re-rendered. 23:31 < gleki> They are somehow rerendered when the user changes wiki language interface. the whole sidebar changes its language after that 23:32 < b_jonas> gleki: yes, that's the header/footer. is the page proper itself re-rendered too? like, the content of the main page or other pages? 23:34 < gleki> The front page is a template. First GeoIP+browser language detection autochooses a language and then due to templating selects the appropriate front page content. 23:34 < gleki> You can force wiki to use a different language by clicking on the flag 23:34 < b_jonas> yes, and that changes the interface language too. that's very annoying. 23:35 < gleki> the front page has only "{{:{{int:fi'i papri}}}}" as its content 23:35 < gleki> "Mediawiki:fi'i papri/en" page contains the link to the English content for the front page. 23:36 < gleki> Namely, "Welcome!/en" 23:36 < gleki> b_jonas: annoying? isn't that expected? 23:37 < b_jonas> gleki: it might be expected for new users. but it's certainly not what I want when I want to visit other versions of the main page. but no problem, I can work it around. 23:38 < gleki> The idea is that you have everything in your language, not in a mixture of languages. 23:38 < gleki> Ideally it should change not only the wiki language, but the browser language, OS language and your country :D 23:39 < b_jonas> gleki: that's not the idea I have. my idea is that I use English for interface language with the computer, even when I'm reading or writing Hungarian or French or Lojbanic text 23:39 < b_jonas> and no, it definitely shouldn't change your country. that's riddiculous. 23:40 < gleki> b_jonas: the wiki was not meant to be for geeks. And you can just open those final pages like "Welcome!/en" etc. In fact for you as an advanced user it may be better since those are the pages that contain the actual text. 23:41 < gleki> so you can edit them 23:41 < b_jonas> yes, that's what I said. I can workaround. 23:43 < gleki> Or just create the second front page/manual website map. --- Day changed Mon May 11 2015 00:08 < pilno> coi ro do 00:09 < pilno> mi se cmene la matan 00:10 < gleki> do se cmene zo matan 00:10 < gleki> i fi'i do 00:11 < gleki> i ta'o mi de'a jundi 00:22 < pilno> this site is a disaster on mobile 00:22 < pilno> i have only a tiny window to see the chat 00:28 < gleki> what link did you use? 00:28 < gleki> try this https://kiwiirc.com/client/irc.freenode.net/?#jbosnu,#ckule,#lojban 00:30 < gleki> enter your nick and press "Start ..." 00:30 < gleki> pilno: ^ 01:28 < gleki> Looks like -ste is one of ninjbobau suffixes 02:32 < gleki> In Facebook and Reddit I replaced links to the wiki chat to a redirect to KiwiIRC: http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/irci/ 02:33 < gleki> this is just a redirect page. But it's stable, in future we can redirect to something different. 03:14 < zipcpi> coi 03:14 < zipcpi> https://i.imgur.com/8cMkPHG.jpg 03:18 < gleki> je'e 03:19 < zipcpi> ui 03:20 < zipcpi> Huh I just realized that there are actually still monosyllabic cmavo. iVV and uVV 03:20 < zipcpi> *more unallocated monosyllabic cmavo 03:20 < Ilmen> ie 03:21 < Ilmen> They are precious, and any proposed definition should be carefully considered before being approved 03:21 < Ilmen> pe'i 03:21 < zipcpi> ie 03:22 < Ilmen> Word shortness should ideally parallel its usage frequency 03:22 < zipcpi> Still I think there's a good argument for {xau}->{vau'u} 03:23 < Ilmen> I've been using ".i" for this kind of things 03:23 < Ilmen> "broda lo nu brode brodo .i .ue dai" 03:23 < Ilmen> in the worst case, you can use ".i go'i .ue dai" 03:24 < Ilmen> pei 03:24 < zipcpi> The main problem I see with that when you want to continue speaking after that 03:24 < gleki> I can't find a good gloss for {zau} as an English adverb 03:25 < Ilmen> As for Lojban corups statistics, here's an excellent tool: http://korp.alexburka.com/ 03:25 < gleki> "under approval"? endorsedfully? :D 03:25 < zipcpi> Then you have "broda lo nu brode brodo .i ue dai .i brodo brodu 03:25 < zipcpi> It *works*, but it's kinda weird 03:25 < Ilmen> Does vau'u allow you to do that? 03:26 < zipcpi> broda lo nu brode brodo vau'u ue dai .i brodo brodu 03:26 < Ilmen> You can use "to .ue dai toi", but I'm not sure whether it'd have the rignt nuance 03:26 < Ilmen> *right 03:26 < zipcpi> Mhm... 03:26 < Ilmen> Then why not having vau'u being an attitudinal modifier, like "pei"? 03:26 < Ilmen> "This attitudinal applies to the whole sentence" 03:27 < Ilmen> Simple suggestion. 03:28 < Ilmen> (This way, there would be no need for a new grammar) 03:28 < zipcpi> I kinda think vau'u ue dai is more natural than ue dai vau'u... though I did model it after vau 03:28 < Ilmen> Well there's BAhE, also 03:29 < Ilmen> but not sure if it's a good idea .u'i 03:29 < zipcpi> pei is also in UI right? 03:29 < Ilmen> ie 03:29 < zipcpi> So it won't matter syntactically if it is an prefix or a suffix 03:30 < Ilmen> Did you see my link to the Lojban corpus search tool? 03:30 < zipcpi> Oh, no 03:30 < zipcpi> fau'u 03:30 < Ilmen> It's quite useful; you can search for every example of use of any sumti place (for example, traji's x3, etc) 03:30 < Ilmen> example: https://www.alexburka.com/~danr/#?stats_reduce=word&cqp=[tags%20_%3D%20%22traji3%22]&search_tab=1&within=sentence&hpp=100&search=cqp 03:31 < zipcpi> la'oi https na akti 03:31 < Ilmen> woops, that's an old urel 03:31 < Ilmen> *url 03:32 < Ilmen> http://korp.alexburka.com/#?stats_reduce=word&cqp=[tags%20_%3D%20%22traji3%22]&search_tab=1&within=sentence&hpp=100&search=cqp 03:32 < Ilmen> That one should work 03:32 < Ilmen> pei 03:32 < zipcpi> a'u 03:33 < Ilmen> That's completely unrelated, but every Saturday we organzise Lojban vocal chats via Mumble 03:33 < zipcpi> So you think vau'u / xau can be UI 03:34 < Ilmen> Here are a few recordings: http://mw.lojban.org/mw/index.php?title=Recordings_of_live_Lojban_discussions 03:34 < gleki> that page needs to be in Lojban 03:35 < zipcpi> That would allow it to be placed in the middle of the sentence if needed. Probably won't be used often that way, but *shrugs* 03:36 < Ilmen> (I'm telling you all this because I've heard you've come back to lojban after being away for a long time, so I think you mingt be interested in knowing some of the recent Lojbanic events) 03:36 < zipcpi> But yeah I think it'd be useful not just for UI1 attitudinals, but probably for many sub-selma'o in UI 03:38 < Ilmen> Also, if ever you're interested in listening to spoken Lojban, there's the very good Bripre Jikca series: https://www.youtube.com/playlist?list=PLRL4pzLEMyrUXwcnri_tPZjo1CxgjLger 03:38 < Ilmen> mu'o 03:38 < zipcpi> oiru'e I can't make out anything in spoken Lojban lol 03:38 < Ilmen> je'e .u'i .i na nabmi 03:38 <@Broca> The Bripre Jikca videos I've looked at had everything subtitled. 03:39 < selpahi> xu la durka pu za'u re'u gasnu lo nu la nuzba de'a fukpi benji lo me la uitki moi 03:39 < zipcpi> bripre ki'a? clause-people? 03:39 < Ilmen> en: bripre 03:39 < mensi> bripre [< bridi prenu ≈ Predicate person] = x1 is a person who has a body that expresses predicate relationships. |>>> 03:39 < mensi> bridi prenu |>>> gusnikantu 03:39 < Ilmen> .u'i 03:40 < Ilmen> Bripre is a Lojbanic fictional character, basically 03:40 < zipcpi> Oh like those second-language education videos 03:40 < Ilmen> .u'a dai 03:41 < Ilmen> ta'o mi jundi jdika 03:41 < Ilmen> co'o ru'e 03:42 < zipcpi> je'e 03:43 < selpahi> mensi: doi durka42 .i xu do pu za'u re'u gasnu lo nu la nuzba de'a fukpi benji lo me la uitki moi 03:43 < mensi> selpahi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.durka42.gy. di'a cusku da 03:44 < Ilmen> zipcpi: Oh, one last thing, there have been several Lojban songs released during the recent years 03:44 < Ilmen> They can be found on YouTube 03:44 < selpahi> Or here http://mw.lojban.org/papri/Lojban_music 03:44 < Ilmen> je'e .i'e 03:45 < zipcpi> mi pu catlu la'e lu ro lo ma'a datka li'u 03:45 < Ilmen> .i stedu jinru .i je galtu rebla ua 03:45 < zipcpi> .ui 03:47 * nuzba @uitki: ce ki tau jau - http://mw.lojban.org/papri/ce_ki_tau_jau by Selpahi - ko'oi -> koi [http://bit.ly/1F1vMRv] 03:48 < selpahi> .y za'a na gasnu fa la durka .i masno ku'i 03:48 < selpahi> mensi: doi durka42 ju'i nai lobypli 03:48 < mensi> selpahi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.durka42.gy. di'a cusku da 03:50 < zipcpi> sa'ei mi'u mi'u mi'u mi'u mi'u 03:50 < selpahi> .i'e 03:50 < selpahi> pagbu lo ma'a kulnu 03:50 < gleki> selpahi: xu do'o ca'o do'e la mupli do'e le gredile 03:52 < selpahi> ia go'i .i de'a ru'e si'au .i ku'i mi'a ci ja vo mei (to ma'a vo mei va'o lo nu do menre toi) 03:53 < selpahi> .i mi 2888 jufra ba'o catlu 03:53 < selpahi> .i zdile je'u fa lo nu kansi'u fau lo nu viska lo nu lo drata ca'otcidu lo mintu .i zdile fa lo nu viska lo naldra jufra 03:54 < selpahi> .i ku'i li'a so'i sai mei 03:55 < zipcpi> Oh by the way what is the replacement for GIhA under the GIJA proposal? 03:55 < zipcpi> {vau je}? 03:55 < selpahi> I don't undertstand 03:55 < selpahi> {gija} (Mad Proposals) *is* what replaces {gi'a} 03:56 < selpahi> That's the 20 year-old proposal by xorxes 03:56 < zipcpi> I thought {gija} replaced {ga} 03:56 < zipcpi> gi ja broda gi brode 03:57 < selpahi> In JACU (my proposal), there is no more GIHA, and you can use a range of things (je cu, vau je, somethings just je alone) 03:57 < selpahi> You're mixing up proposals 03:57 < zipcpi> Ah 03:57 < selpahi> GA -> GAJA 03:57 < selpahi> Under the mad proposals, GA -> JAGI 03:57 < selpahi> It's never GIJA for forethought 03:58 < zipcpi> fau'u 03:59 < zipcpi> mi ze'u na zvati 03:59 < selpahi> In {mi viska do je gleki} you can just use {je} alone, although it doesn't hurt to add a {cu} 04:00 < selpahi> (especially when walking on gravel) 04:00 < zipcpi> I forgot where I saw the proposal... it's on your blog right? 04:01 < selpahi> http://selpahi.weebly.com/lojban/how-to-substantially-simplify-the-lojban-connective-system-my-connective-system 04:01 < zipcpi> ki'e 04:05 < zipcpi> So under that proposal {ga} and {gu} are completely redefined 04:05 < selpahi> That's right. 04:05 < selpahi> And everything else is thrown away. 04:06 < gleki> selpahi: mi ca'a na menre i ku'i mi ca'a zukcfu lo vrici lojbo 04:07 < selpahi> The Mad Proposals also repurposed {gu} (moved into GU), but it also overloaded {gi} 04:07 < selpahi> je'e la gleki 04:07 < zipcpi> Why is it called the mad proposals? :p 04:07 < gleki> {gi} overflow ... 04:08 < zipcpi> je'e u'i 04:08 < selpahi> Because back in the day any change proposal was considered completey out of the question 04:08 < zipcpi> u'i 04:08 < gleki> Because CLL was under production and lojbab couldnt do anything 04:08 < zipcpi> ie mi morji la'e di'u 04:09 < zipcpi> ju'o ri se jalge lo nu mi cliva 04:10 < gleki> xu ca lo 1997moi nanca 04:10 < zipcpi> Oh not the period I was thinking of then 04:10 < selpahi> That period went on for way longer than '97 04:10 < zipcpi> I think it was the BPFK period 04:12 < selpahi> Right, in that period there still was heavy talk of the baseline, the baseline, the baseline. It's baselined, we can't fix this, even if it's obviously bad. 04:12 < gleki> https://groups.google.com/d/msg/lojban/ExtEumbYoQg/672vynizxLoJ 04:12 < zipcpi> baupli fazykamni zo'o 04:12 < gleki> .title 04:13 < phenny> gleki: Google Groups 04:13 < gleki> ki'e 04:13 < zipcpi> baupli ba'e fazykamni zo'o 04:13 < selpahi> If you listen to LO JBOBAU CU MO, you'll hear the BPFK called something similar 04:14 < zipcpi> la'e lu lo jbobau cu mo li'u goi ma 04:15 < selpahi> https://www.youtube.com/watch?v=N-Y9eBBTrxU 04:15 < selpahi> .title 04:15 < phenny> selpahi: LO JBOBAU CU MO - feat. danr, Ilmen and durka42 (LOJBAN RAP) - YouTube 04:16 < zipcpi> zo feskamni u'i 04:27 < zgulu> .o'a nai 04:30 < zipcpi> mo 04:31 < zipcpi> mo doi zgulu 04:32 < zgulu> mi ciska zo feskamni 04:32 < zgulu> mi'e .danr. 04:33 < zipcpi> ua 04:33 < zgulu> .i sa'u mi pe pu zu lo nanca cu ciska 04:40 < selpahi> xu la selckiku tu'a do pu spuda 04:41 < selpahi> .i na go'i tu'a mi 04:43 < zipcpi> iku'i cu satci .i mi pu se nandu lo nu tavla fi lo nu jbobau bixpla 04:44 < zipcpi> xu da'i mi kakne lo nu finti zo vau'u 04:45 < zipcpi> tu'a zo vau'u na citno sidbo 04:46 < gleki> simsa lo gaspo 04:50 < zipcpi> ai mi citka co'o 04:50 < gleki> ma mapti ke glico xe fanva lu zauku li'u 04:51 < selpahi> "to his/her/their/my/someone's approval" 04:54 < gleki> zoi gy. his/her/their/my/someone's .gy. i'enai i au adverbivla 04:55 < gleki> i ju'onai na zasti 05:16 < zgulu> .i no da terspu vau ŭi nai 05:16 < zgulu> .o'u nai 05:19 < gleki> so again no one to work on Level0 booklet. u'enai je'e 05:46 < zgulu> lo drata prenu cu bredi lo nu pleji lo zmadu be lo me mi'a moi fo lo zdadi'u .i .oi 05:47 < gleki> oidai 05:47 < gleki> i ku'i xu do birti 05:47 < zgulu> ju'o 05:47 < gleki> i xu ka'eku lo vecnu cu jai tcida do 05:47 < zgulu> .i lo aktiione cu fasnu 05:47 < gleki> ua 05:47 < zgulu> zo tcida ki'a 05:47 < gleki> tcica 05:48 < zgulu> lo nu tcica cu cumki .i ku'i na'e cafne sei mi .a'onmo 05:48 < gleki> zo pacna cu morsi xu 05:48 < zgulu> so'i du'e prenu cu se cinri tu'a lo zdadi'u noi mi'a nelci 05:48 < gleki> i ta'ocu'i mi milxe na'e nelci zo'oi nmo 05:48 < zgulu> ta'o 05:48 < zgulu> dai 05:49 < selpahi> .oi dai 05:49 < gleki> i ji'a mi na nelci lo nu zo'oi nmonai cu clani 05:49 < mensi> sei mi stace mi na mutce nelci 05:52 < Ilmen> .e'u lu uimnai li'u 05:52 < gleki> se'o zo m tcesimsa zo n 05:53 < Ilmen> ja'o zo uilnai 05:54 < zgulu> doi .selp. .e lo drata .i zo .aptci zo'u xu vladra .i ma krinu va'o lo nu zo'oi .antci na ka'e valsi 05:55 < Ilmen> simsa dukse zo anci 05:55 < zgulu> to mi morji lo du'u mi'o pilno 05:55 < gleki> exp:amtci 05:55 < zgulu> toi 05:55 < mensi> (CU [amtci VAU]) 05:55 < Ilmen> exp: ampci 05:55 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "a" found. 05:55 < zgulu> xu ji'a zo apci smidu'e zo aptci 05:55 < gleki> exp:aptci 05:55 < mensi> (CU [aptci VAU]) 05:56 < zgulu> exp:apci 05:56 < mensi> (CU [apci VAU]) 05:56 < gleki> sei la alta cu da'i cusku fa zo'e noi fa zo'e cu co'e cu aptci fe zo'e ne do'e lo co'e 05:57 < zgulu> .y je'e 05:57 < gleki> en:senci 05:57 < mensi> senci = x1 sneezes (intransitive verb). 05:57 < gleki> en:kafke 05:57 < mensi> kafke = x1 coughs/farts/burps up/out x2 [predominantly gaseous] from orifice x3. 05:57 < zgulu> .u'i 05:57 < zgulu> cinri 05:58 < gleki> oi mi na ka'e senci da 05:58 < gleki> i ja'o ei mi tunlo 05:58 < gleki> i tunlo ma i zi'o 05:58 < zgulu> #gimdri 05:59 < zgulu> .i ko na lanli lo gismte .i rinka lo nu do badri po'o 05:59 < gleki> i la'a zo senci e zo tunlo cu srana lo nu lo xadni cu ba'e nenri cenba ja muvdu i va'i simsa lo si'o asna 05:59 < zgulu> zo åsna zo'u xasli bau lo sfenyska 05:59 < gleki> sei asna 06:00 < zgulu> ku'i lo sance cu panra lo me zo osna moi 06:01 < gleki> fi ma 06:01 < zgulu> .y lo terpanra 06:01 < zgulu> .u'i 06:01 < zgulu> mi na djuno fi lo satci danfu 06:02 < zgulu> ko da fi mi stidi 06:02 < gleki> la'a panra fi ro drata je nalvajni 06:02 < gleki> i zo simsa surla zmadu vau la'a 06:03 < zgulu> ki'e .i la'a tu'a zo simsa filmau 06:07 < gleki> lo se bangu be la bangu cu da'i cusku lo'u ne semau frili le'u 06:10 < zgulu> mi bulbilga 06:10 < zgulu> co'o 07:27 < zipcpi> So the "bripre" have five shapes that pulse according to sumti-place, and their body pulses during the selbri? 07:27 < zipcpi> But that's about all I can tell from those videos o.o 07:27 < zipcpi> I'm not exactly fluent... I take a lot of time "encoding" and "decoding" text 07:28 <@Broca> Huh, I've never noticed that the pulsing is synced to the text. 07:30 < zipcpi> I think I need simpler stuff. Like, second-language type videos, or the kiddy-type stuff :p 07:31 < selpahi> At least two of my corpus readings are very simple texts 07:31 < zipcpi> Where would those be? 07:32 < selpahi> .title https://www.youtube.com/playlist?list=PLBguSndiEtX7BMjHM9zudHAnBPZDN7XbV 07:32 < phenny> selpahi: Lojban Corpus Readings - YouTube 07:32 < selpahi> 1 and 5 are the easiest 07:33 < selpahi> Here's a children's book (Where the Wild Things Are): http://selpahi.de/cilce_prenu.html 07:33 < zipcpi> mi caucni la jbofi'e xau uinai iku'i ju'ocu'i mi pu dukse lacri ri 07:34 < selpahi> pe'i lo nu pilno la jbofi'e na xamgu lo tadni .i ko pilno lo besna je nai lo skami 07:36 < zipcpi> ie ru'e ku'i lo tcepluja jufra noi so'i mei bridi cu su'o roi fanza 07:43 < gleki> gloss: pe'i lo nu pilno la jbofi'e na xamgu lo tadni .i ko pilno lo besna je nai lo skami 07:43 < mensi> In my opinion a(n) event of use Jbofihe not fine a(n) study. Do it so that you use a(n) brain tanru but not a(n) computer 07:43 < gleki> brain tanru... 07:43 < zipcpi> pe'i lo nu pilno la jbofi'e [cu] na xamgu lo tadni .i ko pilno lo besna je nai lo skami 07:43 < zipcpi> claxu zo cu 07:44 < selpahi> tu'a zo cu na sarcu 07:45 < zipcpi> lo nu [ pilno [FE la [jbofi'e na xamgu]] [FI lo tadni] ] ki'a 07:46 < selpahi> ie nai 07:46 < selpahi> zo na na ka'e nenri lo tanru 07:46 < zipcpi> ua 07:47 < zipcpi> doi gleki zoi zoi. brain tanru .zoi u'i 07:59 < ldlework> coi 08:00 < gleki> gloss: pe'i lo nu pilno la jbofi'e na xamgu lo tadni .i ko pilno lo besna je nai lo skami 08:00 < mensi> In my opinion a(n) event of use Jbofihe not fine a(n) study. Do it so that you use a(n) brain and not a(n) computer 08:00 < gleki> semau xamgu 08:07 <@xalbo> Is it possible to make {lo tadni} gloss as "a(n) student" instead of "a(n) study"? 08:08 < gleki> for now no. a better parser needed. 08:08 <@xalbo> je'e 08:08 < gleki> either i wait for others to finish it or i will do it myself. 08:10 < zipcpi> xu ma gismu tu'a lu so'i mei li'u 08:13 < zipcpi> la'a na go'i 08:14 < zipcpi> la'a na zasti brivla vau ji'a 08:15 < selpahi> zo sormei brivla panra 08:15 < zipcpi> ua 08:17 < zgulu> la'au lo se xabju be lo cilce prenu li'u iu 08:21 < zgulu> cutci keitci vautci li'utci ge'utci 08:21 < zgutci> roldei ninme'e 08:22 < zgutci> cu'e rolrafcre doi la slepi 08:22 < selpahi> nu'o .i ku'i rolma'orafcre 08:22 < zgutci> ua 08:22 < selpahi> pu zu co'a 08:23 < zgutci> xo mei 08:23 < selpahi> ji'i panono xu 08:23 < zgutci> ua 08:23 < zgutci> na mutce 08:23 < zgutci> mi ji'a va'o ka'e binxo 08:23 < selpahi> so'u ru'e cmavo cu se rafsi 08:24 < selpahi> .i ji'i 94 cmavo cu go'i .i ku'i su'o cmavo cu se rafsi za'u pa da 08:24 < selpahi> .i ta'o nai mi senpi lo du'u plixau fa lo nu djuno 08:25 < zgutci> mi pu kanpe lo du'e so'i ke'ai cizra mekso cmavo cu se rafsi su'o da 08:25 < zgutci> lo du'u* du'e 08:25 < selpahi> zo'o zo du'e to'e ki'u nai mapti 08:26 < zgutci> ue nai .i mi kanpo lo ji'a nu do senpi 08:26 < zgutci> ma pe zo du'e nabmi 08:26 < zgutci> ua 08:26 < zgutci> .u'u 08:26 < zgutci> .ai cliva 08:27 < zgutci> co'o 08:27 < zgutci> ba casnu 08:27 < selpahi> no da nabmi .i do kanpe lo nu du'e cizra mekso cmavo cu se rafsi 08:27 < selpahi> co'o do 08:37 < zipcpi> be'e 08:38 < selpahi> mo 08:38 < zipcpi> coi 08:39 < zipcpi> irci selse'u puzi spofu 08:39 < zipcpi> lo irci selse'u puzi spofu la'ei 08:39 < zipcpi> si le'ai 08:41 < zipcpi> doi selpa'i xu do zvati lo dotygu'e 08:41 < selpahi> go'i 08:41 < zipcpi> je'e 08:42 < zipcpi> mi zvati lo mejgu'e 08:42 < selpahi> je'e 08:43 < gleki> lu co'o do li'u ge'esai i ma cliva i xu le cusku 08:44 < gleki> ji le te cusku 08:47 < selpahi> do mo lu cliva zei co'o li'u jo'u lu stali zei co'o li'u 08:47 < zipcpi> ie tu'a la'e di'u kampu cfipu 08:48 < zipcpi> go'i bau ji'a lo glibau 08:49 < ldlework> coi y'all 08:49 < zipcpi> coi 08:51 < zipcpi> ueru'e lo jbobau finti na .y. za'e viska 08:52 < zipcpi> nu malglixlu ke valsi pilno 08:54 < zipcpi> ma poi valsi cu panra zo'oi predict ja zo'oi foresee 08:57 <@xalbo> valsi: kanpe 08:57 <@xalbo> en: kanpe 08:58 < mensi> kanpe = x1 expects/looks for the occurence of x2 (event), expected likelihood x3 (0-1, default li so'a i.e. near 1); x1 08:58 < mensi> subjectively evaluates the likelihood of x2 (event) to be x3. |>>> The value of x3 is a subjective estimate of 08:58 < mensi> likeliness according to x1, and is the basic determinant of whether kanpe means something like "hope" or "wish" or " 08:58 < mensi> expect", although kanpe never carries the connotation of desire; for that connotation see pacna. kanpe with x3 not very 08:58 < mensi> close to 1 has no simple equivalent in English, but for objects/states with negligible expectation it is something like " 08:58 < mensi> wishing"; if the state is plausibly likely, it is something like "hoping". In both cases, though, the English implicatio. 08:58 < mensi> .. 08:58 < mensi> [mo'u se katna] http://jbovlaste.lojban.org/dict/kanpe 08:58 < valsi> kanpe = x1 expects/looks for the occurence of x2 (event), expected likelihood x3 (0-1, default {li} {so'a} i.e. near 1); x1 subjectively evaluates the likelihood of x2 (event) to be x3. 08:58 < zipcpi> da'i lo cliva cu cusku zo co'o .i je ku'i lo se cliva cu cusku zo je'e jonai lu je'e di'ai li'u 08:59 < Ilmen> lu co'o cliva li'u jo'u lu co'o stali li'u 08:59 < Ilmen> pei 09:00 < Ilmen> doi la zipcpi 09:00 < zipcpi> y 09:01 < Ilmen> lo cliva cu cusku lu co'o stali li'u .i je lo na cliva cu cusku lu co'o cliva li'u :p 09:01 < Ilmen> .i xu na mapti 09:01 < zipcpi> je'e 09:01 < Ilmen> .i ju'o lo drata cu cumki .i ku'i se mansa pe'i 09:03 < zipcpi> zo co'oi za'o se snigau 09:04 < zipcpi> da'i zo co'ai jonai zo co'ei 09:05 < zipcpi> ija ro re xai 09:05 < Ilmen> pe'i xamgu fa lo nu zo co'o cu nutli gi'e na jungau co cliva je'i kau tolcliva 09:06 < Ilmen> .i simsa lo nu ge zo klama cu nutli gi zo cliva jo'u zo tolcliva cu satci zmadu 09:09 < ldlework> ta'o ma cumki selci'i lo nu zbasu lo sivni jbogu'e poi pilno fi lo nu lojbo jinru 09:10 < Ilmen> y zbasu fi ma 09:12 < ldlework> la kalri sezmlugau ku 09:12 < Ilmen> na slabu mi 09:13 < ldlework> e'o glibau 09:13 < durka42> la kalri sezmlugau cu mo 09:13 < durka42> xu srana la remoi nunji'e 09:13 < ldlework> go'i .i ku'i sivni 09:14 < ldlework> zvati lo selfu pe mi 09:14 < durka42> ma glibau terfanva 09:15 < ldlework> tolju'i sera'a losedu'u glibau 09:15 < ldlework> u'o jbobau 09:15 < durka42> mi se jbobau 09:15 < ldlework> je'a 09:16 < ldlework> ta'o nai pei 09:16 < ldlework> u'i 09:18 < ldlework> jinvi ma sera'a la jbogu'e poi sezmlugau .i simlu lo ka to'e spofu .i na masno 09:18 < durka42> lo tcepru daplo 09:19 < ldlework> ki'a zo daplo 09:20 < ldlework> no da poi sezmlugau ciste cu zmadu lo ka lampru 09:20 < durka42> .y daplu 09:20 < ldlework> ua 09:21 < ldlework> .ie .i dacti fa lo daplu noi se sruri lo xamsi 09:22 < ldlework> mi'o ka'e zbasu lo xanri .i ji'a lojbo jinru 09:23 < zipcpi> .ui mi ka'e sezmlugau tu'a lo mi kibyka'i vau xu 09:23 < ldlework> mi selxanri lo nu ro mi'o clugau lo jbogu'e lo jbolardai je lo jbozgike 09:24 < ldlework> .i ji'a kelci lo jbonamkei 09:24 < zipcpi> ai mi zipcpi skari gerku 09:24 < ldlework> .i zenba lo ka ro'o sanji 09:26 < ldlework> do kakne lo ka zbasu lo kibyka'i 09:26 < ldlework> mintu la remoi nunji'e 09:26 < ldlework> la ractu cu kakne lo ka ractu 09:27 < durka42> .au la ractu di'a lojbo uinai 09:27 < ldlework> uinai je'a 09:27 < ldlework> mi xagji zo'o 09:27 < durka42> .u'i 09:28 < zipcpi> .au la ractu di'a lojbo [vau/xau] uinai 09:29 < durka42> ma smuni zo xau do 09:29 < mavas> you can some about of busy 09:29 < mavas> +amount 09:29 < durka42> ? 09:29 < zipcpi> y 09:29 < ldlework> how does one make the "cha" sound? 09:29 < mavas> Trying to translate. My Lojban is rusty 09:29 < durka42> what are you translating 09:29 < durka42> ldlework: tc 09:30 < ldlework> ma pu kelci la piktcynairi 09:30 < durka42> mi 09:30 < zipcpi> tu'a zo xau cu te tavla la'oi https://groups.google.com/forum/#!topic/lojban/Of-7SJmHcbw 09:30 < durka42> ua 09:31 < ldlework> ko selxanri lo nu kelci la piktcynairi sepi'o lo cukla je lo kubli je lo tarmi drata 09:32 < royyy> Hello 09:32 < durka42> coi la .roik. 09:32 < ldlework> mi'o zbasu pa tsina poi zvati fa lo nu kelci 09:32 < zipcpi> ai zo xau cu citno cmavo tepi'o lo nu tcitygau ma'oi ui 09:32 < royyy> Where you guys from 09:32 < ldlework> .i ji'a zbasu lo tsestu 09:33 < durka42> we're from the internet :p 09:33 < ldlework> mi'a tolcliva mu'i lo nu nurxru do 09:33 < zipcpi> tcita fi lo du'u .ubu srana lo mulno jufra 09:33 < royyy> Very good 09:34 < ldlework> Anyway 09:34 < ldlework> I have *already* setup this opensim instance 09:34 < ldlework> Its available at sim.ldlework.com 09:34 < ldlework> You ust need any opensim/sl viewer of your choice 09:34 < ldlework> if you want to logon just ping me and I can make you a user 09:35 < zipcpi> mu'a lu do sidju mi lo nu mi zenba lo ni ricfu xau ui li'u 09:35 < royyy> How long have you guys learned this language 09:36 < ldlework> royyy: two years on and off (mostly off) 09:36 < zipcpi> Hard for me to answer really... I'm still looking up a lot of words 09:36 < zipcpi> Well it's hard for me to answer because I have been gone a long time 09:36 < ldlework> royyy: you can learn the core language in about 30 minutes though 09:36 < royyy> Very goo, thank you very much. 09:36 < ldlework> after that, its doing stuff like adding tense, and ownership and subordination and so on 09:37 < royyy> Im chinese, i even not speak good english 09:37 < ldlework> royyy: I bet I could teach you enough lojban so that we could communicate better :D 09:37 < ldlework> Depending on how bad your english really is 09:38 < ldlework> (you seem to be doing okay :) 09:38 < royyy> Do i need learn my english first or i can start to learn this language 09:38 < ldlework> royyy: it sounds like you have enough english to learn from someone like me already. 09:38 < zipcpi> coi mi'e zipcpi (Hi, I'm "penguin" [translated from my usual English handle, Spheniscine]) 09:39 < ldlework> I'm not sure if there are very good chinese resources (not that I would know) 09:39 < royyy> And learn this language only can talk with you guys here? Or can do something else? 09:40 < ldlework> royyy: there are other lojban communities around the internet, but its not a very widely used language. 09:40 < ldlework> royyy: but its a very special language and we all love it for various reasons. 09:40 < zipcpi> Try this? http://mw.lojban.org/papri/The_Crash_Course_(a_draft) If you have trouble understanding we might be able to help 09:40 < ldlework> zipcpi: is that the thing gleki wrote? 09:41 < royyy> Thank you guys 09:41 < ldlework> zipcpi: :3 is that the thing we're giving to new people? 09:41 < zipcpi> do'oi Idlework: je'u 09:41 < zipcpi> I think so 09:41 < royyy> Here i can communicate with the world, feel very good. 09:42 < royyy> You guys know in china our goverment block a lot of thing on internet. 09:42 < zipcpi> Well one of the things you might find is that many Lojban root words resemble a related Chinese word 09:42 < b_jonas> ldleword: it's more like a love-hate, but yes :-) 09:42 < zipcpi> Because the original program that created them heavily favored Chinese 09:43 < royyy> Yes i heard 09:45 < Ilmen> ni'au 09:45 < durka42> .a'oi 09:45 < PrincessBecca> i heard lernu.net was recently banned 09:45 < PrincessBecca> in chin 09:45 < zipcpi> What sets Lojban apart is that its goals are to be as rigorous in definition as possible. All grammar rules are defined such that a computer would be able to parse it correctly in a single way 09:45 < PrincessBecca> china* 09:46 < zipcpi> As for words, they are meant to have only one single meaning 09:46 < royyy> Lernu.net i can connect, no prblem 09:47 < zipcpi> In other words, Lojban has no parallel to "Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana." :p 09:47 < royyy> We cannot open facebook, youtube, google, twitter and a lot so on... 09:48 < PrincessBecca> oh good, they must have fixed it 09:48 < royyy> And we cannot talk human rights, if not you are goin to be sent to jail 09:49 < zipcpi> If you say it in Lojban they may not be able to detect it :p Not that a lot of people would understand you though x.x 09:50 < CyanoIntrant> that'd be fun. lojban becomes the language of dissidents, causing a lot of people to learn it, including the government 09:50 < zipcpi> .u'i (= lol) 09:50 < royyy> Yes, thats why im interested in this 09:51 < PrincessBecca> it used to be that you would see chinese anarchists in esperanto chatrooms sometimes, before Google Translate added Esperanto. 09:51 < zipcpi> lo ci'ernunbi'o cu ainai tolcilcygau 09:52 < zipcpi> (the r.evolution will not be tamed!) 09:52 < Rodericus> Well, long before Google even existed my grandfather corresponded with a Czech in Esperanto and he often got his postcards with censored sentences. (When Spain had a dictatorship.) 09:53 < CyanoIntrant> o.O 09:53 < Rodericus> When one wants to censor… 09:53 < Rodericus> But Lojban certainly is less transparent. :D 09:54 < PrincessBecca> certainly 09:54 < royyy> 有人会说中文吗 09:54 < zipcpi> yi1 dian3 09:55 < royyy> Haha 09:56 < zipcpi> I haven't set it up to type han4 zi4 09:56 < royyy> Where u from zip 09:57 < PrincessBecca> i know the second character is pronounced "ren" and means "man", if i recall correctly 09:57 < zipcpi> Malaysia 09:57 < Ilmen> ua 09:57 < Ilmen> zabna 09:57 < Rodericus> As in {pRENu}? :D 09:57 < royyy> Are your parents chinese? 09:57 < PrincessBecca> Rodericus, there's no rolled r 09:58 < PrincessBecca> i don't think 09:58 < Rodericus> I mean for the origin of the word. 09:58 < royyy> Yes, it is ren means man 09:58 < zipcpi> Chinese as in descent, but they grew up here 09:58 < PrincessBecca> royyy, as in RENma :) 09:59 < durka42> 708a prenu 68.10 person o 09:59 < durka42> ren prsn puruc person pirson caxs 09:59 < durka42> (person ) 09:59 < durka42> prenu 68.10 3 3 3 3 3 0 09:59 < durka42> yes :) 09:59 < PrincessBecca> err 09:59 < Rodericus> PrincessBecca: As sometimes a Lojban word seems to intentionally resemble both a Chinese word and unrelated western ones. 09:59 < PrincessBecca> remna 09:59 < Rodericus> or often, maybe 09:59 < durka42> yes {remna} has the same chinese root though 09:59 < Rodericus> ah 09:59 < zipcpi> PrincessBecca: Actually, the Chinese r is /ʐ/ so it's pronounced quite differently from English (or Lojban) r 09:59 < gleki> ldlework: usually I give people the link to http://lojban.org/papri/Learning 10:00 < durka42> mensi: doi gleki the gismu etymology page needs major formatting repair http://mw.lojban.org/papri/gismu_Etymology (not that it ever had formatting really) 10:00 < mensi> durka42: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki.gy. di'a cusku da 10:00 < sirnarwhal> Would anyone be interested in submitting a Lojban course to Duolingo? 10:01 < sirnarwhal> I find the learning format very effective 10:01 < sirnarwhal> but I think you need a small group of people to volunteer 10:01 < gleki> durka42: and so you are forcing me to fix that? :/ 10:01 < royyy> Going to sleep, talk to you guys tmrw. Very happy to meet all of you. Thanks 10:01 < mensi> gleki: cu'u la'o gy.durka42.gy.: the gismu etymology page needs major formatting repair http://mw.lojban.org/papri/ 10:01 < mensi> gismu_Etymology (not that it ever had formatting really) | 2015-05-11T17:00:14.191Z 10:02 < gleki> sirnarwhal: can you access this website? https://www.reddit.com/r/lojban/search?q=Duolingo&restrict_sr=on 10:02 < durka42> sirnarwhal: we keep trying, they aren't convinced quite yet 10:03 < gleki> durka42: im afraid i can only fix it to the level that was originally in the Tiki 10:03 < durka42> that's fine 10:03 < durka42> maybe an enterprising Durka will make it into a proper table at some point 10:04 < sirnarwhal> gleki: thanks for the pointer 10:04 < durka42> oi mensi split the link 10:04 < zipcpi> Er what work has been done on Duolingo? 10:05 < CyanoIntrant> durka421: nice v6 10:05 < gleki> zipcpi: ewe only sent requests to add Lojban and to volunteer. 10:05 < zipcpi> Oh 10:06 < durka421> CyanoIntrant: what? 10:06 < gleki> durka421: restored. dont know what to do next with that. 10:06 < CyanoIntrant> 170455 -!- durka421 [~durka42@2607:f470:6:400d:c859:c99d:6346:b72d] has joined #lojban 10:06 < urka> ua sai 10:07 < urka> I guess my school has upgraded! 10:07 < gleki> upgraded to what? to being a university? zo'o 10:08 < urka> the jbo<->en dictionary I have installed has the etymologies in a nice table 10:08 < urka> (Arabic is missing though) 10:08 < urka> so maybe someone has already converted them into something that I can automatically format 10:09 < gleki> which dictionary? 10:10 < gleki> also some etymologies are wrong 10:10 < gleki> and some are etymologies for gismue that were manually changed. e.g. {donri} 10:11 < zipcpi> 有人会说中文吗 -> xu lo zvati cu se bangu lo jugbau [or lit: zasti {lo} prenu {poi} certu cusku {bau} jungo bangu {xau} xu] 10:11 < urka> wait, doesn't mensi have this info? mi morji milxe 10:11 < urka> ety: donri 10:11 < urka> krasi: donri 10:11 < mensi> donri = .i zo'oi ri banzuxe'o .i zo'oi deitaim bangenugu .i zo'oi din banxe'inu .i zo'oi di bansupu'a .i zo'oi dien 10:11 < mensi> banru'usu .i zo'oi naxar bangaru'a 10:12 < zipcpi> Actually I kinda like that Lojban is flexible enough for you to "dissect" many-if-not-all texts from other languages this way 10:13 < zipcpi> Sort of like the virtual-machine-code of language 10:14 < urka> midjybau 10:14 < zipcpi> .ie 10:16 < b_jonas> zipcpi: yes, lojban certainly allows you to use flexible word order. that's one thing I dislike in English, and sometimes even write English sentences that try to use unusual word order. 10:16 < zipcpi> Correction: zasti {fa lo} prenu {poi} certu cusku {bau} jungo bangu {xau} xu 10:17 < urka> {bau lo} 10:18 < zipcpi> .ie ki'e 10:18 < zipcpi> zasti {fa lo} prenu {poi} certu cusku {bau lo} jungo bangu {xau} xu 10:19 < b_jonas> zipcpi: yeah... verb in front and no tag particles. Chinese grammar always looks so strange. 10:20 < b_jonas> I can't imagine how they can glue sentences together with so few particles. 10:20 < zipcpi> Actually the Chinese selbri is 会 10:21 < urka> certu? 10:21 < zipcpi> Well, I translated it certu but it means "able to" 10:21 < b_jonas> does that mean it's more like {[lo poi] zasti [ku'o] prenu [cu] certu cusku [bau lo] jungo bangu [vau] xu} ? 10:22 < urka> xu kakne fa lo zvati prenu lo ka se bangu lo jungo 10:22 < b_jonas> able to? make it {[lo poi] zasti [ku'o] prenu ka'e cusku [bau lo] jungo bangu [vau] xu} then 10:23 < urka> interesting 10:23 < urka> zipcpi: do se rarbau ma 10:23 < durka42> oi 10:23 < zipcpi> lo glibau je lo jugybau je lo mejbau 10:24 < durka42> vlaste: mejbau 10:24 < vlaste> mejbau (components) = meljo bangu ≈ Malaysian language 10:24 < durka42> ua je'e 10:29 < gleki> anji: mi prami do 10:29 < mensi> 我 爱 你 10:29 < gleki> warning: continous usage of this tool will lead to uncontrollable laughter 10:30 < durka42> anji: xu kakne fa lo zasti prenu lo ka se bangu lo jungo 10:30 < mensi> 吗 kakne fa 者 是 人 者 ka se 語 者 華 10:30 < durka42> well, "xu" and "prenu" matches :p 10:33 < zipcpi> Well... the chinese word chosen for lo is... rather weird 10:34 < zipcpi> It actually means "agent" {roughly lo gasnu as a noun}, and is nowhere near as common as {lo} 10:34 < gleki> if you have better suggestions ... 10:35 < zipcpi> No. 10:35 < zipcpi> Chinese doesn't have anything comparable to articles 10:35 < gleki> 者 is rather a suffix whereas {lo} is a prefix. 10:35 < zipcpi> Yeah 10:35 < gleki> {lo} is not really an article in standard linguistic sense. 10:36 < zipcpi> True, but almost nothing in Lojban can be fully described with the usual metalinguistic terms 10:36 < durka42> the anji: thing is not a chinese translator, it's an alternate orthography 10:36 < durka42> right? 10:36 < zipcpi> That's why we use Lojban terms so much, which is slightly unfortunate to beginners 10:36 < durka42> yeah but still better than loglan's approach of stealing standard linguistic words and completely redefining them 10:36 < zipcpi> {xau zo'o ru'e} 10:37 < gleki> yes, "anji" was an April 1's semi-joke. 10:37 < gleki> Either we use standard linguistic terms, or colloquial terms (like what the Crash Course does) or puely Lojbanic terms (like what the Waves do) 10:38 < zipcpi> Yes... it totally isn't serious. Even though I know Chinese, I would hate it if Lojban adopted that as its standard orthography :p 10:38 < gleki> The main point is that Chinese has noun/verb distinction. 10:39 < gleki> Lojban doesnt except for pronouns. 10:39 < zipcpi> Mhm 10:41 < zipcpi> I still don't know how to deal with the jbovlaste spam. Now that i'm back I'd like to be notified, but it produces way too much 10:41 < zipcpi> Well part of the problem is that I tend to edit myself a lot 10:42 < durka42> local filters probably 10:44 < gleki> in the super-closed mailing list they/we are discussing who shall become the President and why is that position needed. 10:45 < zipcpi> cu milxe fanza mi fa lo nu la'o gy Google Groups gy na e'ande mi lo ka bixygau lo ke'a selcku 10:47 < durka42> cthulhu for president of the LLG 10:47 < zipcpi> selsku le'ai 10:50 < zipcpi> If I am voted for president, I will adopt a similar goal to Mark Rosewater: To ruin Lojban forever. Wait maybe that's selpa'i's job {xau zo'o sai} 10:52 < ldlework> doi la zipcpi xu do je'a krici la'e di'u 10:53 < durka42> ze said "zo'o sai"... 10:54 < zipcpi> mi junri panra la'oi gy Mark Rosewater gy .i va'i na sai junri 10:55 < zipcpi> la'o le'ai 10:58 < zipcpi> What would the president even do anyway 11:03 <@Broca> gleki: presumably because Virginia. 11:04 < durka42> I thought the VA requirement was just one member of the board, not the prez 11:04 < durka42> but I guess if the bylaws say there must be a president, then you can't fight city hall 11:04 < zipcpi> Wait what does Virginia have to do with Lojban 11:05 < durka42> the LLG is incorporated as a nonprofit in Virginia 11:05 < durka42> incorporated may not be the right word 11:05 < zipcpi> ua 11:05 < durka42> whatever, there is some legal minutia 11:05 < CyanoIntrant> incorporated is right 11:05 < CyanoIntrant> non-profits still have to be incorporated 11:05 <@Broca> Can you even have a corporation without a President? 11:06 < CyanoIntrant> pretty sure 11:06 < CyanoIntrant> at least the way the one I have knowledge of is run, we don't have a president, just equal board members 11:06 < CyanoIntrant> don't know if there's a "president of record" 11:08 < CyanoIntrant> look at NY form 1511-something, Certificate of Incorporation. just says "The names and addresses of the three initial directors of the corporation are:" 11:08 < CyanoIntrant> no titles 11:29 < roz> be na 11:29 < roz> mittbena 11:41 < gleki> Lojbab said one the former preisdents wasnt even a US resident 11:44 < zipcpi> By the way in "lo jbobau cu mo" there is "coi nai do", which I presume is meant to be cursing. Was {di'ai} not invented yet? 11:47 < durka42> indeed it was not 11:47 < zipcpi> je'e 11:47 < roz> no... 11:48 < roz> there was {di'ai} 11:48 < roz> di'ai is very old 11:48 < zipcpi> I think {di'ai nai do} is probably a better way to curse :p 11:49 < roz> coi nai is not cursing nor a curse 11:49 < durka42> lojbobaucumo is also very old :) 11:49 < roz> si'au la vensa cu mu'umgu zo di'ai ca lo nanca pe li re no pa no 11:50 < durka42> ie 11:50 < roz> la'au lo jbobau cu mo cu jai nanca li me'i pa 11:50 < durka42> .u'i 11:50 < zipcpi> zo mu'umgu ki'a 11:50 < durka42> jbo:mu'umgu 11:50 < mensi> mu'umgu = x1 finti x2 lo nu x3 tcaci x4 11:50 < roz> http://jbovlaste.lojban.org/dict/mu'umgu 11:51 < durka42> ua la'au lo jbobau cu mo nadu la'au la lojban. mo 11:52 < roz> jetnu 11:52 < ldlework> Anyone who wants access to the opensim, just pm me your lojban name and your password! 11:52 < durka42> "Anyone […] just pm me […] your password!" o_O 11:52 < durka42> zo'o 11:52 < ldlework> hehe 11:52 < roz> pa lo re mei do se ciska co pagbu 11:52 < durka42> mi bebna 11:54 < roz> ma se rafsi ra'oi -mgu 11:54 < roz> .i mi troci co facki tu'a lo vlakra 11:55 < roz> zo mu'u zo'u kanpe co me tu'a zo mupli 11:55 < roz> .i ku'i zo mu'a cafmau 11:55 < roz> ju'i .skik. ju'i .selk. 11:57 < roz> ju'i lo mugypre ju'i lo cijyjvopampre 11:57 < zipcpi> ra'oi mgu na se curmi rafsi 11:57 < roz> ku'i ta'e fasnu fa lo na'e se curmi 11:59 < durka42> na rafsi .i mi se xanri lo nu lo rimni cu jai krinu 12:01 < durka42> la selckiku co'a ta'enai ju'i zei jundi 12:07 < roz> rimni ma .i rimse'i xu 12:08 < zipcpi> xu ra'oi tos rafsi da 12:12 < zipcpi> si'au na go'i 12:14 < zipcpi> e'apei zo tosymabru cu dunli zo valrtosmabru 12:32 < ldlework> durka42: zipcpi is logged in! 12:37 < Ilmen|2> to sy mabru 12:37 < Ilmen|2> exp: tosymabru 12:37 < mensi> (CU [tosymabru VAU]) 12:37 < Ilmen|2> ua 12:37 < Ilmen|2> je'e ie bu'o 12:48 < zipcpi> How do you say "the letter y? 12:48 < zipcpi> Without lerfu 12:49 < zipcpi> ma'o? 12:49 < zipcpi> ma'o y.bu 12:51 < zipcpi> Anyway the letter-cmavo have mandatory pauses after them 12:51 < zipcpi> That's why {tosymabru} doesn't break 12:55 < zipcpi> mi cliva co'o 12:56 <@xalbo> me'o y bu 13:21 < Ilmen|2> vlaste: creep 13:21 < vlaste> 4 results: parkla, cpare, tolkufygau, spargloriosa 13:21 < Ilmen|2> en: parkla 13:21 < mensi> parkla [< cpare klama ≈ Climb come] = k1=c1 creeps/crawls to k2 from k3 via k4 using k5=c4. |>>> Cf. cpare, klama, 13:21 < mensi> reskla, cidydzu. |>>> totus 13:30 < roz> toslinyku'i 13:31 < roz> xe'e'e 13:50 < pilno> Hi guys ! Quick question : would "The light is on" be correctly translated by "lo nu gusni" ? 13:51 < durka42> just {gusni} probably 13:51 < durka42> {lo nu gusni} is a sumti 13:52 < ldlework> le te gusni cu dirce 13:53 < ldlework> if you wanted to fanva pe'a nai 13:55 < pilno> Thanks ! I'll continue studying. I was unable to find 'dirce' in the dictionary, and did not see that 'lo nu gusni' is a sumti that needs an object. 13:55 < pilno> See you soon. 13:57 < ldlework> Okay time to go home and fill up the la jbogu'e with assets and clothing and such 13:58 < roz> xyx 13:58 < roz> zisai ninkelka'u 16:26 < ldlework> coi 16:27 < durka42> coi 16:28 < durka42> xu la jbogu'e co'a culno lo taxfu je lo dacti vu'o po'onai 16:33 < ldlework> na go'i .i za balvi 18:11 < palomer> whoa, this channel has really grown 18:12 < durka42> a bit 18:14 < ldlework> since when 18:15 < durka42> palomer: when were you here last? 18:17 < palomer> 5 years ago probably 18:21 < durka42> yeah it has probably grown since then :) 18:21 < durka42> a lot of idle .irci though... 18:25 < durka42> palomer: xu do ca'o jbpre 18:25 < durka42> oi 18:25 < durka42> palomer: xu do ca'o jbopre 18:25 < palomer> I forgot all my lojban:( sorry 18:25 < palomer> so sad 18:26 < durka42> well, you answered the question anyway :) 18:26 < ldlework> all of it? 18:48 < palomer> yeah 19:20 * nuzba @morganlaco: if we all spoke #Lojban, would there be no more problems? (There would still be problems) [http://bit.ly/1dYsfKE] 19:51 < Spheniscine> I'm actually quite surprised at the potential of {di'ai nai do} as a curse. I've only really used it once (to a bot) but already I can feel the sheer malice and ill-will involved in deliberately putting that negator there 19:52 < zahlman> u'i 20:01 < Spheniscine> je'u ia lo jbobau pu'i jmive pe'a co bancu lo ka aidji lo se bangu 20:02 < Spheniscine> je'u ia lo jbobau pu'i jmive pe'a co bancu lo ka [se] aidji lo se bangu le'ai 20:02 < Spheniscine> How often is vlasisku updated? 20:10 < Spheniscine> Interestingly I think I've developed a personal style as to when I type out periods. .i is almost always typed out, because it deserves to stick out in text 20:11 < Spheniscine> I also tend to put periods around cmevla, because otherwise you may not realize it's a cmevla until after vocalizing it (and thus miss the mandatory pause at the beginning) 20:12 < Spheniscine> But I tend to omit them for other words starting with vowels, and the lerfu-words that end with y 20:13 < Spheniscine> Since I've already gotten used to making pauses around those when subvocalizing 20:13 < Spheniscine> pauses/glottal stops 20:51 < palomer> anyone here try to learn lojban using memrise? 20:51 < palomer> or anki? 21:00 < Spheniscine> I've not tried 21:01 < Spheniscine> not tried those 21:38 < zipcpi> exp: tosmabru 21:38 < mensi> (to [CU {smabru VAU}] TOI) 21:38 < zipcpi> exp: slinku'i 21:38 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "s" found. 21:38 < zipcpi> exp: ti slinku'i 21:38 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "s" found. 21:39 < zipcpi> exp: irci'ykumfa 21:39 < mensi> (CU [irci'ykumfa VAU]) 21:39 < zipcpi> off: irci'ykumfa 21:39 < mensi> (irci'ykumfa VAU) 21:43 < zipcpi> Is there a place where I can test the parser without spamming everyone? 22:00 < zipcpi> ba lo nu da'i mi daspo bixygau la jbovlaste kei bu'a'a dai'i xu ka'e cikre ri 22:00 < durka42> do daspo ta'i ma 22:01 < zipcpi> mabla bixygau loi valci velcki 22:02 < zipcpi> lo'ai lo nu mabla bixygau loi valsi velcki 22:03 < durka42> .e'u ko na mabla bixygau... 22:03 < durka42> no da tolgasnu batke 22:04 < durka42> (to ku'i la'a su'o da nurdatnyfukpi toi) 22:04 < zipcpi> je'e 22:04 < zipcpi> ai nai mi mabla bixygau 22:05 < durka42> .ai lo balvi cnino jbovlaste cu jarco lo citri 22:06 < durka42> .e'a sai finti lo cnino velcki jenaicu mabla bixygau lo zasti velcki 22:06 < zipcpi> po'o au mi djuno lo du'u la jbovlaste cu snura 22:08 < durka42> cecmu sorcu .i snura va'o lo nu nurgau 22:47 < zipcpi> uinai au irci selsku lisri 22:48 < zipcpi> la'oi KiwiIRC na sabji lo go'i 23:05 < zipcpi> mi pensi lo nu finti lo citno cmavo poi te pilno lo nu kibyjikca ke xanri zukte 23:06 < zipcpi> da'i zo xa'i 23:07 < zipcpi> mu'a lu xa'i mi pamjai do li'u 23:07 < zipcpi> lu li'u cu panra la'oi /me 23:22 < zipcpi> exp: mi pensi lo nu finti lo citno cmavo poi te pilno tu'a lo xanri se zukte co kibjikca mu'a .i da'i zo xa'i .i mu'a lu li'u .i lu li'u cu panra zo'oi /me pe bu'u so'a lo kibjikcyci'e 23:22 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "k" found. 23:23 < zipcpi> exp: mi pensi lo nu finti lo citno cmavo poi te pilno tu'a lo xanri se zukte co kibjikca mu'a 23:23 < mensi> (mi [CU {pensi } {co }] KU³) LUhU> VAU} KUhO]²) KU> VAU}] KEI¹) KU> VAU}]) 23:24 < zipcpi> exp: mu'a lu li'u 23:24 < mensi> SyntaxError: Expected [uU] or [yY] but "i" found. 23:24 < zipcpi> mu'a lu li'u 23:24 < zipcpi> exp: mu'a lu li'u 23:24 < mensi> (mu'a [lu {mi } li'u] VAU) 23:25 < zipcpi> exp: i lu li'u cu panra zo'oi /me pe bu'u so'a lo kibjikcyci'e 23:25 < mensi> (i [lu {mi VAU} li'u] [cu {panra } VAU]) 23:26 < zipcpi> exp: .i lu li'u cu panra zo'oi /me pe so'a lo kibjikcyci'e 23:26 < mensi> (i [lu {mi VAU} li'u] [cu {panra } VAU]) 23:33 < gleki> mensi: doi zipcpi|Sphen http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/camxes-exp.html 23:33 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.zipcpi|Sphen.gy. di'a cusku da --- Day changed Tue May 12 2015 00:32 < gleki> do we have a list of terminators for each selmaho? 00:42 < roz> http://mw.lojban.org/papri/elidable_terminator ? 00:45 < gleki> thanks 00:45 < roz> je'e 00:45 < gleki> hm 00:46 < gleki> wait, vlasisku code should have something similar 00:47 < roz> ju'o 00:47 < gleki> https://github.com/lojban/vlasisku/blob/master/vlasisku/data/terminators.yml 00:47 < roz> banfi 00:47 < gleki> http://vlasisku.lojban.org/vlasisku/na'ebo 00:47 < gleki> ! 00:47 < roz> ŭi 00:48 < roz> la .dag. cu banli 00:48 < gleki> never knew of this subselmaho 00:48 < gleki> NAhE+BO 00:48 < roz> ŭa 00:48 < roz> .u'a dai 00:48 < gleki> I would expect some NAhE* silliness 00:48 < roz> fi'i vitke be fi lo munje 00:49 < roz> zo'o .'uu 00:49 < roz> .u'u 01:25 < gleki> okay, so experimental sutsis now shows famyma'o http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index2.html#sisku/la%27e 01:27 < gleki> should i display links to CLL sections? 01:33 < roz> Didn't sutsis use to cut lujvo into rafsi? I don't see this version doing that 01:40 < gleki> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/muvgau 01:45 < gleki> roz: xu ja'a na 02:03 < roz> gleki: mi viska http://imgur.com/HZZLUPP 02:08 < gleki> ja'o akti i zoi gy. decomposing.gy. 02:08 < roz> pofymlu 02:08 < gleki> uanai 02:08 < gleki> i ma spofu 02:08 < gleki> ta'o http://mw.lojban.org/papri/Why_PA_are_such%3F 02:09 < roz> .i stodi lo ka noisku zoi gy. decomposing .gy 02:09 < roz> .i ca no da mulgau lo nu katna 02:10 < gleki> roz: xu do na viska la'e zo muvdu 02:10 < gleki> i mi catlu lo do pixra i mi viska zo muvdu 02:10 < roz> .i zoi gy. Why PA are such? .gy. naldra gliju'a 02:10 < roz> .i ku'i djica lo ka viska ba'e ge zo muvdu gi zo gasnu 02:10 < gleki> ko za'ure'u catlu le papri 02:11 < gleki> roz: e'o do jai gau zgana lo mulno papri 02:12 < roz> lo zo pa papri xu 02:12 < gleki> la sutsis 02:12 < roz> vi'o 02:12 < gleki> i ba'e mi nelci si viska zo gasnu 02:13 < roz> ua mi co'a jimpe .i mutce lo ka cfipu 02:14 < roz> .i ro da poi se jarco valsi zo'u mi na djuno lo du'u ma kau krinu lo nu da se jarco fi mi 02:15 < roz> .i zo muvdu .e zo gasnu zo'u krinu lo nu veljvo .i zo varmuvgau zo'u krinu lo drata 02:15 < gleki> From Facebook: Duolingo has had supposedly logical people heading it for several years. Where the fuck is Duolingo Lojban? 02:15 < roz> .i lo mu'a nu zo muvdu jo'u zo gasnu .indenti ne'a zo muvgau cu sidju mi lo ka jimpe 02:16 < gleki> y 02:16 < gleki> je'e 02:16 < roz> .y .i do ji lo drata cu cusku zo'oi fuck .i lo go'i ma tavla 02:17 < roz> .i je do ma jinvi lo se cusku 02:17 < gleki> i mi ba troci doi zo'o la fanza najnimre lo ka muvgau lo mi tance 02:17 < gleki> roz: tavla lo vacri vau la'a i sa'u pau zei nai zei selsku 02:18 < roz> .i bebna co nu cpedu fi lo du'o lingo prenu fe lo ka ctuca fo lo jbobo 02:18 < gleki> i mi jinvi na'i i la masatos cu nenri i ei my jdice 02:19 < roz> .i ma ke'u cusku lo te sitna be fi do 02:19 < roz> .i mi na se slabu la .masatos. 02:24 < gleki> https://www.facebook.com/groups/linguafrancachallenge/search/?query=Lojban 02:24 < roz> tolcri na 02:24 < roz> lo girzu cu ganlo si tolgubni 02:25 < gleki> mi stidi no drata 02:25 < roz> .i drata ma 02:25 < roz> .i drata lo nu tolgubni xu 02:25 < gleki> lo nu setca le judri lo dei se irci 02:26 < gleki> i sa'u lo prenu pu casnu lo sfeni duolingos i le pa prenu cu cusku zo'ei la lojban 02:26 < roz> .i lo sfeni cu mo 02:26 < gleki> i la masatos xagiuaras cu finti la camxes pe JS 02:26 < roz> je'e .i slabu 02:26 < gleki> lo sfeni cu du lo sfe'eni 02:27 < roz> .i lo sfe'eni cu mo 02:27 < gleki> suenska 02:29 < roz> sfe'ero xu 02:29 < roz> sfenyska xu 02:30 < roz> gugdesu'e xu 02:33 < gleki> bansuve'e 02:40 < roz> je'e 02:42 < gleki> http://8ch.net/jbo/index.html 02:42 < gleki> cinri 02:44 < roz> ie sai 02:45 < gleki> xu ro da zanru la lojban http://www.ranker.com/list/easiest-language-to-learn/jennifer-lee?ref=rltdlsts&pos=1&a=8<ype=l&l=1955738&g=2 02:48 < roz> za'a na go'i 02:48 < roz> to'e zau lo pa so mei 02:49 < roz> li'a lo tokpona cu tcefilmau lo jbobobau 02:49 < gleki> lo terjonma'o ciste pe lo jbobau cu frili zmadu 02:50 < roz> lo no ji'i mei cu terjonma'oci'e lo tokpono 02:50 < roz> .. li .. li ... ... e ... e ... e ... 02:50 < roz> uo 02:52 < gleki> toki:but 02:52 < mensi> 11 da se tolcri: jan mute lili li kama., mi wile tawa. taso mi ken ala., monsi, nena, taso, meli mije, mi ken ala ken 02:52 < mensi> pilin e monsi sina?, mi pona. taso meli mi li pakala., mi wile lukin e tomo mi. taso mi lon ma ante., mi wile moku. taso 02:52 < mensi> mi jo ala e moku., o pilin e nena. 02:52 < gleki> toki:taso 02:52 < mensi> taso = (adjective) only, sole conj but 02:52 < gleki> toki:conj 02:52 < mensi> 3 da se tolcri: anu, en, taso 02:53 < gleki> anu=>ja, en=>je, taso=>je[ku'i/po'o] 02:57 < roz> xu za'o jinvi lo du'u frili zmadu 03:00 < gleki> su'o tcila frili zmadu 03:00 < gleki> i ji'a lo tokpona valsi cu mo'amei i lo nu go'i ka'enabmi su'o de 03:02 < roz> ie .i pu'i nabmi 03:03 < roz> .i ku'i lo nu cilre lo bangu cu ba'e frili .i je lo kibystu cu brireisku lo ka ba'e filrai .i ku'i lo nu pilno lo tokponi lo fadni tcini cu nandu .i jo'a lo kibystu cu na brireisku lo srana 03:04 < gleki> lo nu cilre cu frica lo nu pilno 03:04 < roz> .i je'u va'o lo nu mi spucu'a cu spucu'a fa mi lo tokpone 03:04 < roz> go'oi frica .i mi tugni sai 03:05 < gleki> e'a do cuxna ge lo tokpona gi lo jbobau 03:05 < roz> ki'e 03:30 < gleki> roz: http://snag.gy/nQQhS.jpg 03:35 < roz> gleki: mutce co melbi 03:35 < roz> .i'e sai 03:36 < roz> filmau sa'u :) 03:38 < roz> ju'oi https://media.8ch.net/jbo/src/1423122906907.png uaaaat 03:38 < roz> doi .pudin. 03:40 < gleki> mi na kakne lo ka viska 03:42 < Pendrokar> palomer> anyone here try to learn lojban using memrise? 03:43 < Pendrokar> I have, but once I learned 10% of the gismu, I stopped learning new ones. 03:43 < Pendrokar> Still, don't want to lose those 150, so I come back to relearn them. 03:44 < Pendrokar> *more like remind myself of them 03:44 < Pendrokar> This is the first time I am learning another language from non-native sources. 03:45 < Pendrokar> Still I don't feel much difference, even if the mems of Memrise are play on English words. 03:45 < Pendrokar> lv: catke 03:46 < Pendrokar> en: catke 03:46 < Pendrokar> Seems things have changed. 03:46 < mensi> catke = x1 [agent] shoves/pushes x2 at locus x3. |>>> Move by pushing/shoving (= ca'ermuvgau). (cf. danre for 03:46 < mensi> non-agentive force, lacpu) |>>> officialdata 03:46 < Pendrokar> Wow, slow... 03:46 < gleki> yes, the server became slow :) 03:49 < Pendrokar> de: catke 03:49 < Pendrokar> fr: catke 03:49 < mensi> catke = x1 [Handelnder] schiebt/drückt/stößt x2 an Stelle x3 |>>> gleki 03:49 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 03:49 < roz> jbo:catke 03:49 < mensi> catke = x1 danre x2 lo ka muvdu to'o x1 .i x1 to'e lacpu x2 03:50 < roz> lu juxre ke batke catke li'u cu'u la .xorx. 03:50 < Pendrokar> Just checking how many have been translated. 03:50 < Pendrokar> Still wouldn't be easy to transfer to the Memrise course. 03:50 < Pendrokar> it: zdani 03:51 < Pendrokar> es: zdani 03:51 < mensi> zdani = x1 es un nido/casa/hogar/guarida/madriguera de x2 |>>> xorxes 03:53 < roz> Pendrokar: http://jbovlaste.lojban.org/dict/zdani 03:53 < palomer> Pendrokar: why did you stop? 03:54 < Pendrokar> palomer, I have put my Lojban Magic 3D game on hold, should finish some smaller game related projects first. 03:54 < Pendrokar> Thanks roz. 03:54 < palomer> Pendrokar: I was talking about memrise :) but tell me about this game 03:55 < Pendrokar> Haven't revealed much about the concept - www.magia-game.com 03:55 < palomer> is it a game to learn lojban? 03:56 < Pendrokar> You would use Lojban to create magic spells. 03:56 < palomer> did you create that video??!? 04:00 < Pendrokar> I didn't mean to cast a spell on palomer... 04:21 < palomer> Pendrokar: well, did you? 04:21 < Pendrokar> You suddenly disappeared. 04:21 < Pendrokar> "did you create that video??!?" Nah, those are just examples of Magic done using incantation, gestures and will(mind control) being done in film and games. 04:22 < palomer> ahhhh 04:22 < Pendrokar> I wanted to brainstorm the idea, no one came... :( http://www.indiedb.com/forum/thread/suggest-game-rules-of-programmable-manamagic 04:23 < palomer> I wish I could help! but I don’t know anything about this stuff 04:23 < Pendrokar> "this stuff"? 04:23 < palomer> magic 04:23 < palomer> incantations 04:23 < palomer> mana 04:23 < Pendrokar> Mana is a limiter of magic. 04:23 < Pendrokar> Otherwise magic can do everything. 04:24 < Pendrokar> That is the basic idea of "mana" in all games. 04:24 < palomer> erm, maybe I can help you a little with the marketing 04:24 < Pendrokar> I don't have anything public enough. Don't want to overhype it. 04:25 < palomer> I mean market research 04:25 < palomer> like how to get people to help you brainstorm 04:27 < Pendrokar> I know the last site(indiedb) I gave a link to allows to create your own forum. Though most make a custom one on a different site. 04:28 < palomer> the website is just one aspect of it 04:30 < palomer> I’m guessing you want to create a game that’s cool because the spells have actual meaning, right? 04:31 < palomer> or maybe it’s cool because it’s developed in cooperation with the lojban community? 04:31 < Pendrokar> Yeah, some say why not just have an interface for creating spells. It loses the feel. 04:32 < Pendrokar> There is already such game, it is called Codespells - https://www.kickstarter.com/projects/thoughtstem/codespells-express-yourself-with-magic/description 04:33 < Pendrokar> I was amazed that 5000 people were willing to code for a game. 04:33 < Pendrokar> *code while playing 04:35 < roz> ju'i gocti 04:35 < palomer> so you want to do something similar, but use lojban instead of block programming? 04:36 < Pendrokar> Yes. 04:37 < Pendrokar> Simplest example: "ko catke ta" makes the target within your crosshair get pushed. 04:37 < palomer> what if the spell is ambiguous? 04:37 < Pendrokar> Like? 04:37 < palomer> wait, can lojban be ambiguous? 04:38 < roz> ko catke ja lacpu ta 04:38 < roz> *menspoja* 04:38 < Pendrokar> "ja" acts as or? 04:39 < Pendrokar> so 50:50? 04:39 < roz> just or 04:39 < Pendrokar> Can Lojban be ambiguous, roz? 04:39 < gleki> {ja} is the operator OR i.e. "at least one of the two" 04:40 < roz> Pendrokar: yes, but not grammatically 04:42 < roz> read the conversation between me and gleki from some hours ago... it included some ambiguities of what things referred to 04:42 < Pendrokar> ok 04:44 < roz> lu mu bakni cu zvati lo purdi .i ko ki'u gleki li'u ju'e lu ki'a ua nai ki'u ma .i lo bakni ji lo purdi ji lo nu zvati li'u 04:45 < gleki> u'i http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/vi'e zei saske 04:46 < roz> si'au lo judri cu te katna 04:46 < gleki> ko troci lo ka mitysisku lu vi'e zei saske li'u 04:46 < roz> ie ba'o 04:46 < gleki> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/vi'e%20zei%20saske 04:46 < roz> xu do mu'umgu lo ti .zeis. zei lujvo 04:47 < gleki> go'i 04:47 < roz> .u'idai 04:48 < roz> ku'i lo te pruce be lo veljvo na drani 04:48 < roz> .i zo vitke na me lo veljvo 04:53 < gleki> la rictic enai mi pu finti la sutsis i mi nu'o lanli lo lujvo katna tutci pe la rictic 04:53 < roz> das ist richtig se ju möglich 04:53 < roz> ju'i nai:p 04:57 < gleki> mo i xu mi fa'u la selpa'i cu tadni lo dotco fa'u lo rusko 04:58 < gleki> i xu mi fa'u sy bilga lo ka tadni dy fa'u ry 05:52 * nuzba @TehMillhouse: Diskussion über generisches Maskulinum. Fazit: "wir sollten alle eh lojban lernen!" m( [http://bit.ly/1G2CAjM] 05:53 < roz> .e'e 05:54 < gleki> o 05:54 < gleki> si mo 05:58 < roz> .i lo .tuŭitr. prenu cu cusku lo se du'u .e'e ma'a jbobau cilre .i se tugni mi 06:01 < gleki> la maskulinum cu mo i srana xu lo ka cilre fi lo cinse valsi cu nabmi 06:02 < gleki> okay, more terminators are added to sutsis 06:03 < roz> https://de.wikipedia.org/wiki/Generisches_Maskulinum 06:53 < roz> coi .ilmen. coi durka 06:53 < Ilmen> coi 06:54 < gleki> ue la roz ru'i jundi 06:54 < roz> .i ca lo cabdei mi tirna lo vreji be lo voksa be do 06:54 < Ilmen> ua 06:54 < roz> .i do tavla la .guskant. lo pu kelka'u pe la nu jansu 06:54 < Ilmen> y da rejgau ua nai 06:55 < Ilmen> xu 06:55 < roz> go'i 06:55 < Ilmen> .i pu jinvi lo du'u no da rejgau .u'e .u'i 06:55 < roz> lo me la cirko me'u tutci cu rejgau 06:56 < Ilmen> ga mi ganse fliba gi mipri rejgau .u'i 06:56 < roz> .u'i 06:56 < roz> go'i 06:56 < roz> .i fasnu be ca lo prula'i masti 06:56 < Ilmen> ua 06:56 < Ilmen> mi na'e morji ja'o 06:57 < roz> .i do'o tavysi'u lo cfari be lo nunkei 06:57 < roz> .i ju'o na zi fasnu 06:57 < Ilmen> je'e 06:58 < roz> .i ca lo cabdei do mo lifri 06:59 < Ilmen> mi jansu cartu lanli 06:59 < roz> .u'i je'e lalpre 06:59 < roz> xu do crebi'o la .lanujansus. 06:59 < roz> la zei la 07:00 < roz> si 07:01 < Ilmen> .u'i mi na djuno .i lo nu mi pu certu banzu kelci cu da'i selja'e lo nu mi na bebna cirko la .floridas. i pu memdusydji gi'e dukse co lacri la .kubas. 07:02 < Ilmen> .i la'a sai mi pu tolcre kelci 07:02 < roz> .u'i 07:02 < roz> .i mi kanpe co nu da'i nai la .kubas. cu jitro ro ta'orpau 07:03 < roz> .i xu do ba'anmo lo ka ca da za'u re'u kelci djica 07:04 < Ilmen> la'a fancuka fa lo se tarti be la .kaliforni'as. i lo nu la .kubas. cu cpacu la .perus. e la .nuĭork. cu da'i banzu lo nu la .kubas. cu jibni lo ka jinga 07:05 < Ilmen> .i pe'i naku ca lo cabjbi mi kelci krefu .i lo selkei cu ditcu xaksu .oi .i ca lo nu mi kansa fityzau zo'u mi pu na kanpe lo nu tai ditybra jo'u ke ditcu xagji 07:06 < roz> .i mi do pu stidi be lo nu mi'o po'o kelci lo cmata'o .i ku'i lo ni cinri cu kunti 07:06 < roz> je'e .i ju'o go'oi ditybra 07:07 < roz> mlepli zo xajgi jo'u zo xaksu pe'i .i'e ŭi 07:38 < gleki> Btw, CLL now costs $1000 07:39 < durka42> that means amazon has run out 07:40 < Ilmen> ua 07:40 < Ilmen> .u'i 07:40 < Ilmen> kargu mutce 07:42 < roz> xu ni'i lo du'u mi nau ricfu 07:42 < roz> nibli* 07:42 < roz> to lo mi besna cu prami lo cmavlbai toi 07:44 < Pendrokar> Shouldn't jbovlaste include the words that a gismu was made out of based on the 6 languages? 07:45 < Pendrokar> I found this, but is there a list of those words? - http://mw.lojban.org/extensions/cll/4/14/ 07:45 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/gismu_Etymology 07:46 < Pendrokar> Thanks. 08:38 < Otatop> The CLL is 1000$?? will there be more printed in the future? I kinda wanted a second copy 08:48 <@Broca> No. Yes. 08:48 <@Broca> Oh, they left. 08:58 < gleki> Tiki still has from 10 to 30 sessions a day 09:11 < gleki> But LMW hasn't grown to more than 300 sessions per day. So cumulative effect of LMW+Tiki hasnt happened 09:17 < Ilmen> vlaste: cross 09:17 < vlaste> 23 results: kruca, kuckla, kuctai, kucyga'a, kucysimgau, pi'u, datcinselta'u, korgretro, kuclanli, kucyvla… 09:17 < Ilmen> en: ju'i 09:18 < mensi> ju'i = [COI] vocative: attention - at ease - ignore me. |>>> officialdata 09:27 < gleki> en: ju'i 09:27 < mensi> ju'i = [COI] vocative: attention - at ease - ignore me. |>>> officialdata 09:27 < gleki> xm 09:42 < ldlework> coi rodo 09:43 < gleki> coi gunka 09:44 < durka42> coi 09:46 < ldlework> mi cilre mutce sera'a la kalri sezmlugau 09:46 < gleki> ri mo 09:47 < ldlework> gleki: simsa la remoi nunji'e 09:49 < gleki> je'e 09:49 < ldlework> I learned that I could deploy opensim in a way where, anyone could have their own region 09:49 < ldlework> And we could have a distributed grid of regions owned by jbopre 09:49 < ldlework> A true jbogu'e.. 09:50 < ldlework> But I doubt there would be much interest in that 09:51 < niek> If you set it up, I might run a server. 09:51 < ldlework> You wouldn't need to run anything. 09:51 < gleki> mi na nelci 09:51 < mensi> mi na nelci 09:51 < niek> As in, a region. 09:51 < gleki> si kelci 09:51 < ldlework> You'd just ask for your own region and I could set it up 09:51 < gleki> mi kelci no da 09:51 < niek> ldlework: I mean, I could run a grid server. 09:52 < ldlework> niek: are you familiar with the opensim stack? 09:52 <@Broca> Is OpenSim like the free version of the Second Life server software? 09:52 < niek> ldlework: somewhat. I used to have an IRC to OpenSim bridge. 09:52 < ldlework> Broca: that's exactly what it is :) 09:52 < niek> Which I ran on my region. 09:52 < ldlework> niek: Nice, I was going to set that up too 09:52 < ldlework> assuming people wanted it 09:52 < niek> Actually, I think it was only the other way around, OpenSim to IRC. 09:53 < ldlework> niek: The bridge supports two-way these days 09:53 < ldlework> it looks pretty nice 09:53 < niek> ldlework: I think I had an actual self-made version or something. 09:53 < niek> I don't remember exactly, it's been too long. 09:53 < ldlework> I want to figure out how to actually do opensim development so I can introduce lojban related addons to our grid 09:53 < niek> But I think it was based on some kind of UDP bridge to a headless IRC client. 09:54 < ldlework> I have found a bunch of free asset packs for opensim to get us started with content, but I've been reading a lot about the various ways to deploy it so that I don't waste time importing a bunch of data just to wipe it 09:55 < ldlework> And I'm on the lookout for a nice island heightmap 09:55 < ldlework> niek: do you think that 2x2 regions is enough for a lojban grid? 09:56 < niek> I'm not sure :) It's been ages since I ran OpenSimulator. 09:57 < ldlework> It really depends on how much it is adopted 09:57 < ldlework> If people find themselves being super creative and building stuff we could run out of room 09:57 * niek checks free memory on server. 09:57 < ldlework> I could always add more 09:57 < niek> ~3.5 GB free 09:57 < niek> Think that'll be enough? :P 09:57 < ldlework> niek: there's no need, we can just spin up cloud servers 09:57 < niek> ldlework: My server is already a cloud server! :P 09:57 < ldlework> I don't mind paying a couple dozen dollars to get it going 09:58 < ldlework> niek: Sure, but I'm sure it has other software on it. 09:58 < niek> True. 09:58 < niek> It runs Mumble and Apache. 09:58 < ldlework> I'd rather deploy this in a way where its repeatable and scalable and so on 09:58 < niek> That's about it. 09:58 < niek> Not even PHP. 09:58 < ldlework> hehe 09:58 < ldlework> niek: maybe you would like to get back into the swing of opensimulator and help me administrate and setup the servers? 09:58 < durka42> sounds like someone works at Docker :p 09:58 < ldlework> durka42: heh 09:59 < niek> durka42: hm? :o 09:59 < durka42> ldlework does 09:59 < durka42> or did? 09:59 < ldlework> does 09:59 < durka42> ca'a 09:59 < ldlework> durka42: last night I was thinking about how I could write a docker-based opensim service, where you'd be able to buy your own grids and scale with a web frontend just like you do with rackspace or aws, but for opensim instances 10:00 < durka42> hmm 10:00 < ldlework> There are some companies doing this but I bet they don't run on docker so maybe my costs would be lower 10:00 < ldlework> They sell to government and education so I bet there is actually some money to be had. 10:00 < ldlework> hehe 10:00 * niek is not too familiar with Docker. 10:01 < ldlework> niek: its pretty cool 10:02 < niek> Hrm. Steam is memory dumping upon start and crashing. 10:02 < niek> That is not good... 10:02 < ldlework> I wonder if one day selpahi will be holding rap-battles with nintadni around a campfire, and gleki will be giving lectures to russian jbopre 10:03 < ldlework> I wonder what the potential for new avenues of language immersion there are in such an environment 10:04 < ldlework> I wonder if I could build my idea of little scenes that support some basic roleplaying 10:04 < niek> http://pastebin.com/JQgPvVHh <- my VM instance. 10:04 < ldlework> Like a little fruit store where one person can be the seller and the other the buyer 10:04 < gleki> ldlework: no, Selpahi will be giving lectures to Russian jbopre. 10:04 < ldlework> And they can actually practice buying some goods 10:05 < ldlework> niek: you should go learn about docker so you can help me 10:05 < gleki> And I deinifelty wont play anything unless it becomes pressing which I doubt very much. Is this world at least runs in a browser for end clients? 10:05 < ldlework> niek: once you think you have an idea about docker I can give you ssh access to the servers 10:05 < ldlework> gleki: no browser access, you need a secondlife viewer 10:05 < ldlework> gleki: and its not a game 10:06 < gleki> ldlework: hasnt they finally managed to create a browser viewer? 10:06 < ldlework> not in any traditional sense 10:06 < gleki> *havent 10:06 < ldlework> gleki: those technologies are just coming around 10:06 < ldlework> there are experiments but nothing you'd want to use 10:06 < gleki> Strange. Wasn't it some 3D popular game that firefox supported? 10:06 < ldlework> like the server tech uses udp, and I don't think you can speak raw udp to arbitrary endpoints with the browser 10:06 < gleki> I dont remember its name. 10:07 < ldlework> gleki: I don't know what you're referring to 10:07 < ldlework> gleki: you could give real lessons to nintadni with our opensim 10:07 < ldlework> and answer questions and show them pictures in real time 10:07 < ldlework> use real objects in the real world to illustrate what you're talking about 10:07 < ldlework> 'real world' 10:08 < ldlework> in the physical space* 10:08 < gleki> ldlework: okay it's Unreal: https://blog.mozilla.org/blog/2013/12/12/first-3d-commercial-web-game-powered-by-asm-js-unveiled/ 10:08 < gleki> 2013/12/12 10:08 < ldlework> Right, Unreal is just a 3D engine 10:08 < gleki> more than a year passed 10:08 < ldlework> It isn't a metaverse platform 10:09 < gleki> ldlework: remember the most important problem with this: people dont tend to install anything. well, we can force them to install a browser. That's all. That's why IRC is my headache. 10:10 < ldlework> gleki: its not important that we force people who don't want to participate to participate 10:11 < ldlework> The potential value for language immersion should be enough to sell itself. If some people don't see the value that's okay. 10:11 < ldlework> I for one want to have something to talk about to help me stay motivated to learn lojban. 10:11 < ldlework> Have actual 'things' to share and trade and play with will be incredible. 10:12 < ldlework> That anyone has the ability to create anything inside and we're all talking in lojban and sharing our creations with each other. It sounds really really nice :D 10:13 < ldlework> I'll build the island, fill it with trees, and pathways. Fill the asset library with a ton of freebie content, make sure we have some good base avatars. And figure out how to write plugins for it so we can get a global access to lojban dictionary. 10:14 < ldlework> Then at that point we can start playing primtionary and otherwise hanging out there. If its a failure oh well. I'll still have finally penetrated what opensim is all about and how to contribute to the project. 10:14 < gleki> ldlework: and it all wont work from mobile? 10:14 < ldlework> gleki: I don't understand what you think it is 10:14 < ldlework> Or how/why you'd want to access from mobile. 10:14 < ldlework> Its a 3D thing where you walk around and manipulate things. Sounds terrible application for mobile. 10:15 < ldlework> gleki: though I do know there are various like... text-only clients and stuff 10:15 < ldlework> If like, all you wanted to do was be connected and be able to contribute to text-chat. 10:15 < ldlework> If that's what you mean. 10:15 < gleki> ldlework: so you mean all the textures arent streamed from servers but must be preinstalled??? 10:15 < ldlework> But if we get an IRC bridge, you can just come in here. Or some other channel or whatever. 10:16 < ldlework> gleki: What aobut what I just said, implied anything about texture streaming? you're confusing me with the questions you're asking. 10:16 < ldlework> Are they related or are you just asking me random stuff you're thinking about? 10:16 < gleki> ldlework: okay, i want to use it. My actions? 10:16 < ldlework> gleki: you download and install any second-life viewer. connect to the server. enjoy. 10:16 < ldlework> You'll get a default avatar. 10:16 < gleki> je'e 10:17 < durka42> well, any second life viewer except the official one, so you can put in ldlework's server URL 10:17 < ldlework> durka42: right, yeah 10:17 < gleki> Loglanists have an institute in SL 10:17 < ldlework> gleki: yep 10:17 < durka42> that confused me at first, I did "brew cask install second-life-viewer" and then said "uhh derp where me type URL" 10:17 < ldlework> durka42: yeah we'll have to remember that 10:18 < ldlework> Maybe I could take over a page on the wiki and start filling it out with information regarding this stuff. 10:18 < ldlework> I wonder if we have any 3D modelers or artists in general in the community. 10:19 < ldlework> Last night in my private sim, I started building a Goban :D 10:19 < ldlework> gleki: the nice thing about opensim vs sl, is that everything is free. No texture upload limits, no model limits, no script limits. We control everything. 10:20 < ldlework> We can add direct engine addons to our sim, which run extremely performantly, whereas in SL all you have access to is the in-game scripting. 10:21 < ldlework> Also, with opensim we can use C# as the in-game scripting rather than LSL which is a very terrible toy of a "language" 10:21 < ldlework> Its basically better all around. 10:21 < ldlework> We wont have problems with greifers and so on. 10:21 < ldlework> The only thing is people wont be able to 'stumble upon' our little island by accident 10:21 < ldlework> But I wonder how many people are stumbling into the loglan institute and saying "Oh, I think I'll study this" 10:22 < ldlework> I wish I could just take a week off work and just set it all up 10:23 < ldlework> hopefully niek will help me out 10:25 * nuzba @Naikodemus: Oh. #Lojban + #debian: https://packages.debian.org/testing/misc/lojban-common y https://packages.debian.org/jessie/jbofihe ; <3 [http://bit.ly/1L00FHO] 10:26 < gleki> ldlework: i see. but i wont join you. there is work in Lojbanistan for years ahead: machine translation, wiki editing, textbooks, language learning applications 10:27 < durka42> distribution of effort is allowed :) 10:28 < ldlework> I consider the ultimate language learning application 10:28 < niek> ldlework: hm, I'll take next week off, starting wednesday. 10:28 < ldlework> to be one in which you are completely immersed 10:28 < ldlework> I wonder if we could even do a localization of one of the viewers! 10:29 < durka42> that would be cool 10:29 < ldlework> There are a few localization efforts that I can see 10:29 < ldlework> So it seems possible 10:33 < gleki> niek: ldlework: if you want to know some problems that are important for Lojbanistan but have no solution as of now here is one: a bridge between this IRC chat, Twitter threads and threads in Facebook groups. Any ideas are highly appreciated. 10:36 < ldlework> gleki: yeah we could totally interact with remote API's so I think that'll work. 10:36 < ldlework> Like you can interact with remote api's even from the in-world scripting 10:37 < ldlework> Like you could create a sphere, and attach a script to it, so anytime you touch it, it announces the latest lojban twit 10:37 < ldlework> Stuff like that :D 10:37 < demize> There are IRC gateways too already. 10:37 < demize> (in LSL) 10:38 < ldlework> demize: there are opensim ones that are addons so they are more performant 10:38 < ldlework> They are integrated directly with the server 10:38 < ldlework> demize: Are you familiar with secondlife/opensim? 10:38 < demize> I used to be on SL, yes. 10:38 < ldlework> cool 10:38 < ldlework> demize: have you ever played primtionary? 10:38 < demize> nope 10:39 < ldlework> I'm sure you can guess what it is 10:39 < demize> Yeah 10:39 < demize> My old desktop comp is more or less dead though, and my laptop is too crap to be able to run SL alas. 10:39 < demize> Bit sad though, miss a few of my old friends. 10:40 < ldlework> demize: I used to know some incredible artists in there. completely lost touch. 10:40 < ldlework> demize: you know, opensim runs a looottttt smoother than sl 10:40 < ldlework> Maybe it wont be so bad on a private island with not a ton of prims yet 10:40 < demize> Yeah, with a pretty empty region it will always be rather quick. 10:41 < ldlework> demize: I'm trying to gauge how many regions I should make jbogu'e 10:41 < demize> If you do get it up and running properly you should maybe consider linking it to some other grid ;) 10:41 < ldlework> I've got one so far, and its pretty huge with nothing in it, but I can imagine it being filled in 10:41 < ldlework> demize: I thought about it, but what would be the advantage other than additional security concerns and the like? 10:41 < ldlework> I doubt we will get many migrants. 10:42 < demize> Be able to go elsewhere, also be able to more easily interact with others. 10:42 < ldlework> Maybe if our sim grows to be super beautiful and awesome and becomes a standard hangout place 10:42 < demize> *shrug* 10:42 < ldlework> demize: yeah, it isn't *too* hard to integrate with other grids. 10:43 < ldlework> demize: maybe you'll be able to help people become familiar with the way things work inside once it gets going 10:43 < ldlework> demize: btw, its already running right now 10:43 < demize> Well, I'm not so sure my laptop will like running any SL viewer at all. 10:44 < ldlework> hehe 10:44 < ldlework> demize: if you want to try it out at some point just ping me and I'll set you up with an account 10:45 < demize> Maybe later ;) 11:09 * nuzba @uitki: Bem-vindo! (Português brasileiro) - http://mw.lojban.org/papri/Bem-vindo!_(Portugu%C3%AAs_brasileiro) by MegaYoshiPower [http://bit.ly/1Hf7Xcm] 11:13 < gleki> la lukas cu simlu lo ka di'a lojbo 11:44 < lablanu> How to say "center" in "center for disease control"? 11:48 < lablanu> I don't know if {midju} is understandable as "the main place/group where some bridi is most true" 11:49 < gleki> en:centero 11:49 < mensi> centero = x1 is in the center of x2 11:49 < gleki> oh 11:50 < gleki> i'd say something like {tcana} 11:51 < lablanu> Is there something similar, but more vague? 11:52 < lablanu> I need something like "the densest area where something is" or "the focal point of something" 11:53 < lablanu> en:midju 11:53 < mensi> midju = x1 is in/at the middle/center/midpoint/[is a focus] of x2; (adjective:) x1 is central. 11:53 < lablanu> That "[is a focus]" is interesting 11:55 < gleki> {midju} was indeed meant to be very vague 11:56 < gleki> because {centero}, {kernelo} and {enfoka} all seems to be narrower in semantics. 11:56 < lablanu> Could I use that like {lo midju be lo zu'o finti lo kelci} for "The place where most game development is done"? 11:57 < gleki> "most" is {traji} or {serai}. So you need something between "center of game development" and "where diseases are controlled" 11:59 < lablanu> Btw, is there a word for taking part in collaboratively creating something? 11:59 < lablanu> As in making bug fixes and updates to a piece of software? 12:00 < lablanu> In short, "development". 12:01 < gleki> cmima lo girzu be lo ka favgau lo proga 12:01 < gleki> Although again since some may complain that it's too vague for "participate" I proposed 12:01 < gleki> en:participe 12:01 < mensi> participe = x1 participates in x2 (event) 12:03 < lablanu> {favgau} is what I was looking for, ki'e 12:07 < ldlework> I don't think "center" has any spatial connotation in that name 12:07 < ldlework> Its more like "institution" 12:08 < lablanu> Even better. 12:08 < ldlework> So I would say catni or turni or some other word we don't have yet 12:10 < durka42> vlaste: jiktru 12:10 < vlaste> jiktru = t1 is an institution governing social/cooperative human behaviour t2. 12:10 < lablanu> Got another one: "I started regularly watching a tv show" 12:10 < ldlework> nice 12:10 < durka42> co'a ta'e ve skina 12:11 < durka42> pu co'a ta'e ve skina 12:11 < ldlework> durka42 cu se fagri 12:11 < durka42> stacked right scoping tenses FTW :) 12:11 < gleki> co'a di'i 12:11 < durka42> vlaste: ta'e 12:11 < vlaste> ta'e = tense interval modifier: habitually; subjective tense/modal; defaults as time tense. 12:11 < durka42> vlaste: di'i 12:11 < vlaste> di'i = tense interval modifier: regularly; subjective tense/modal; defaults as time tense. 12:12 < durka42> yyyy 12:12 < durka42> oi 12:12 < gleki> and I would use {zgana lo skina} 12:12 < ldlework> I think habitual is distinctive enough 12:12 < gleki> skina4 is intended audience 12:12 < durka42> didn't we say at some point that {ta'e} is supposed to be the volitional one? 12:12 < durka42> so regularly watching would be {ta'e} 12:12 < ldlework> I would say ta'e is the non-volitional one 12:12 < ldlework> in that its habit, rather than intended 12:12 < ldlework> :3 12:12 < durka42> well I mean a volitional entity 12:12 < durka42> such as a human 12:12 < durka42> rather than "it regularly rains here" 12:13 < ldlework> I could see that 12:13 < gleki> I dont know. We were asked for "regularly". If it's once a week then why not {di'i}. 12:14 < durka42> BPFK says di'i : dikni :: ta'e : tcaci 12:14 < durka42> I'm trying not to just use malgli keywords 12:14 < durka42> but I dunno 12:16 < gleki> jb:di'i 12:16 < mensi> di'i = di'i [preposition of aspect] — regularly (iterative aspect), di'i nai — irregularly 12:16 < mensi> :mi di'i cadzu bu'u lo panka — I regularly walk in the park. 12:16 < mensi> :pa cukta di'i se tcidu mi — I read the same book again and again. 12:16 < mensi> :mi di'i nai citka lo kokso — I eat coconuts here and there. 12:16 < durka42> jb:ta'e 12:16 < mensi> ta'e = ta'e [preposition of aspect] — habitually (habitual aspect) 12:16 < mensi> :mi ta'e citka lo plise — I used to eat apples. 12:16 < mensi> :lo verba ta'e ze'i co'a tatpi — Children tend to quickly get tired. 12:16 < durka42> za'a ba'e no da te frica vau .uinai 12:16 < gleki> pe'i frica 12:16 < gleki> i ku'i mi ca cliva 12:16 < gleki> i mi di'i cliva 12:18 < durka42> The habitual aspect is a subcategory of the imperfective aspect. It must be distinguished from the iterative aspect. While habituals "describe a situation which is characteristic of an extended period of time" (Comrie 1985: 27), iteratives consist of "repeated occurrences of the same situation" (Declerck 1991: 277); e.g. giving a sequence of coughs should be understood as a single iterative situation rather than a characteristic or habi 12:21 < lablanu> Thanks for elaborating 13:12 < roz> coi 13:15 < durka42> coi 13:21 < ldlework> durka42: ki'e 13:21 < ldlework> durka42: niek and others, I have created #jboguhe for disccusion about the opensim 13:22 < ldlework> no pressure, just making it known 13:44 < roz> bacru nu crebi'o: https://www.youtube.com/watch?v=zFkVhcSOwwE 13:45 < PrincessBecca> mi cirko le nunkei 13:46 < roz> ma nunkei 13:46 < roz> ŭa nai 13:46 < PrincessBecca> https://en.wikipedia.org/wiki/The_Game_(mind_game) 13:46 < ldlework> me toljinga :( 13:47 < roz> ŭi nai mi ji'a go'i 13:47 < roz> mi kelci co'a lo nanca pe li re no no bi 13:47 < roz> cafne co nu ku'i to'e morji 13:48 < roz> coi .bekas. coi .cadg. 13:55 < bigcentaur> .i coi 13:58 < PrincessBecca> coi 14:02 < bigcentaur> .i pei cabdei 14:14 < selpahi> mensi: doi zipcpi Is there a place where I can test the parser without spamming everyone? -- Apart from the link you got, you can also just pm the bots (e.g. /query mensi). 14:14 < mensi> selpahi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.zipcpi.gy. di'a cusku da 16:22 < Navekko> Hello 16:23 < Navekko> Someone here? 16:52 < djancak_> the answer to Navekko's question was: no. 16:52 < djancak_> The More You Know 17:05 < durka42> djancak_: what was Navekko's question? 17:06 < djancak_> "Someone here?" 17:06 < djancak_> * Navekko has quit (Client Quit) 17:06 < durka42> heh 17:07 < keidji1> Are they new? 17:08 < durka42> la'a 17:08 < durka42> I don't recognize the name 17:13 < keidji1> .i xu lo nu keljansu cu fanmo 17:15 < durka42> na sai fanmo .u'i 17:16 < durka42> ro da jansysi'u je janlysi'u: http://www.webdiplomacy.net/map.php?gameID=158336&turn=12&mapType=large 19:45 < Spheniscine> coi 19:45 < mensi> Spheniscine: cu'u la'o gy.gleki.gy.: http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/camxes-exp.html | 2015-05-12T06:33:56. 19:45 < mensi> 842Z 19:46 < Spheniscine> ki'a .i mi slabu la ilmentufa 19:47 < Spheniscine> ki'e... how to say "anyway"? 19:54 < Spheniscine> mi na jimpe lo du'u makau krinu lo nu me'o MZ na se javni .i ku'i co'e a'u cu'i 19:56 < Spheniscine> xu da zvati 19:56 < Spheniscine> be'e 20:03 < durka42> MZ mo 20:03 < durka42> la gleki pu djica lo nu do pilno lo uebre jenai .irci ilmentufa 20:03 < Spheniscine> me'o my zy na se javni lo ka nenri lo jbobau valsi 20:04 < Spheniscine> fi lo ka le'ai 20:05 < durka42> ua 20:05 < Spheniscine> ... guessed the place structure wrong. te javni is wrong 20:05 < durka42> dukse lo nu simsa me'o MS vau ba'anai 20:06 < Spheniscine> je'e ru'e 20:07 < Spheniscine> na ru'e tugni i'au ku'i a'u cu'i 20:09 < durka42> zo .i'au mo 20:09 < durka42> ua zo .i'au cu basti zo xau pe lo prulamdei xu 20:09 < Spheniscine> je'u 20:11 < Spheniscine> zo i'au basti zo xau noi ji'a pu basti zo vau'u 20:12 < durka42> .u'i 20:12 < durka42> zo xau zasni sance so'i valsi 20:12 < durka42> xau nau braunkau 20:12 < Spheniscine> ca ca'o se jbovlaste 20:12 < durka42> mensi: ko ningau 20:13 < Spheniscine> co'a le'ai 20:13 < Spheniscine> lo'u xau nau braunkau le'u u'i 20:14 < durka42> xu la mensi co'u jundi 20:14 < durka42> mensi: ko ningau lo nei 20:14 < durka42> en: xau 20:14 < durka42> uinai 20:15 < durka42> zo xau ca se jbovlaste fi'o se valsi lo sumtcita 20:15 < durka42> .i ja'o zo lo'u na jai sarcu 20:16 < Spheniscine> je'e u'i 20:18 < durka42> di'a zva'ati 20:18 < durka42> .y 20:18 < durka42> si si de'a zva'ati 20:20 * nuzba @Dank_scriptor: The last post give me an idea to write a fiction novel narrative in english, but with lojban elements in it. it could be interesting. ^^ :D [http://bit.ly/1F63Njt] 20:21 < Spheniscine> xu zo zva'ati se smuni lo ka fe'e nau'u zvati 20:28 < Spheniscine> mi na djuno lo du'u makau se cafne lo nu ningau fa lo vlaste pe la mensi je la vlasisku sepi'o la jbovlaste 20:29 < Spheniscine> exp: mi na djuno lo du'u makau se cafne lo nu ningau fa lo vlaste pe la mensi je la vlasisku sepi'o la jbovlaste 20:29 < mensi> (mi [CU {na djuno} {lo } GEhU]³) KU>} {se pi'o} {la jbovlaste KU}] VAU²) KEI> 20:29 < mensi> KU} VAU]¹) KEI> KU} VAU]) 20:30 < Spheniscine> cu pluja jufra 20:32 < Spheniscine> ma temci tcita fi lo ka cafne 20:33 < Spheniscine> [And I think some sentences deserve a way to ask "how true" something is - you know, fuzzy logic for [glare] vs [lenku] 20:34 < Spheniscine> To ask how [glare] something is... there's probably something but I don't know/recall it 20:40 < Spheniscine> mi milxe se spaji lo nu mi su'ore'u ke'ucni lo srana co jbobau 20:41 < Spheniscine> ke'ucni = "deja vu" 21:06 < bradlim> coi ro do 21:11 < bradlim> i. mi tadni la lojban i. mi nincu'uzo'e 21:48 < ldlework> :( 22:59 < gleki> en:coi 22:59 < mensi> coi = [COI] vocative: greetings/hello. 23:02 < gleki> mensi: doi durka {di'i} is about regular intervals with a stable frequency. {ta'e} may not satisfy this requirement 23:02 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.durka.gy. di'a cusku da 23:04 < gleki> mensi: doi zipcpi|Sphen you asked where you can test bots without disturbing this channel. i gave you a link to the web version of the parser. mensi's functions can also be tested at http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/ircbot/naxle.html 23:04 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.zipcpi|Sphen.gy. di'a cusku da 23:16 < Rodericus> lb: bo 23:16 < mensi> bo = bo [1st meaning] — more tightly binds two parts inside a compound verb 23:16 < mensi> :mi pu penmi lo drata merko bo jbopre — I met another American Lojbanist. 23:16 < mensi> :ko catlu lo cmalu ractu kevna — Look at a hole of small rabbits. 23:16 < mensi> :ko catlu lo cmalu ractu bo kevna — Look at a rabbit hole that it small. 23:16 < mensi> :Related words: ke 23:21 < lablanu> gleki: In the Crash Course, under "Emotional interjections, {.ie ta mlatu} is translated as "Yes, that thing is big". 23:23 < gleki> lablanu: ah, i need to finally incorporate the mistypes i found. but let me fix that for you now. 23:33 < lablanu> Is there a Talk: page? 23:42 < gleki> yes 23:42 < gleki> do you want to send feedback? --- Day changed Wed May 13 2015 00:06 < skari> If you'd like me to 00:06 < gleki> you'd better just send me emails 00:07 < gleki> but as u wish 00:08 < lablanu> I really have to think about how I could be useful 00:09 < lablanu> Translating common phrases seems most efficient right now 00:31 < gleki> skari: you may think of better phrases for the course. The order of how the gramar is explained wont change much but the examples may become different. How useful is the example with "cats drinking milk"? Not much except in grammar 00:44 < selrun> coi ro do 00:44 < gleki> coi 00:48 < skari> coi 00:48 < selrun> zo'e pei fasnu 00:48 < skari> ie 00:52 < selrun> .ui xamgu 00:54 < skari> je'e 00:54 < skari> do zukte ma 00:58 < selrun> finti lo zgike skina 01:00 < selrun> ki'u te bende 01:00 < skari> a'usai 01:07 < skari> ma te bende 02:06 < selrun> u'u doi skari .i mi gunka va'o lo livla zarci .i lo te bende jatna ra 02:33 < selrun> co'o ro jbopre .i mi ca cliva ki'u lo nu nitcu lo sipna 02:47 < skari> doi selrun .i ki'u ma lo livla zarci cu nitcu lo zgike skina 03:09 < gleki> From Facebook: Are there any good resources to learn Lojban for people who are familiar with predicate logic and formal semantics of natural languages (Montague grammar)? 04:14 < roz> To facebook: no 04:33 < gleki> roz: IRC/Facebook bridge isnt working yet 07:42 < lablanu> Has anyone heard of the Ryonic alphabet? 07:43 < gleki> now yes. but the problem with all this stuff is that we have no means to produce texts in them automatically 07:45 < lablanu> Not yet 07:45 < lablanu> A font has to be made. 07:46 < lablanu> I'm working on accommodating the Ryonic alphabet for Lojban 07:47 < gleki> Could you please look at some javascript tool to produce texts in Blissymbols? 07:51 < gleki> sorry, not look but consider creating such a tool or adapting existing tools? 07:53 < lablanu> I am not too familiar with Blissymbols and don't know how I could go about doing that. 07:53 < lablanu> Just translate words into symbols? 07:55 < gleki> Well, actually someone needs to convert existing svg images into a web font 07:56 < lablanu> I don't know how to do that, either. I've only played around with switching letters in an existing font. 07:58 < lablanu> I don't think logograms are feasible for a language with a large vocabulary. 08:42 < lablanu> The colon character is not needed in Lojban, right? 08:49 < roz> nope 08:50 < roz> humorously suggested to be uppercase . 08:50 < durka42> coi 08:50 < mensi> durka42: cu'u la'o gy.gleki.gy.: {di'i} is about regular intervals with a stable frequency. {ta'e} may not satisfy this 08:50 < mensi> requirement | 2015-05-13T06:02:55.186Z 08:50 < roz> coi durka 08:51 < roz> mnzba 08:52 < durka42> lo kibjasyselkei cu za'o fasnu 08:52 < roz> go'i 08:52 < durka42> xu melbi bu'u la .iukon. ja la .uaiomin. 08:53 < roz> ge'e 08:54 < roz> do gridi 08:56 < roz> .a'o do jo'u lo drata cu na sisti lo ka kelci 08:56 < roz> .i a'o lo jinga cu pa po'o mei 09:04 < durka42> ie 09:04 < durka42> lo ka gridi cu ka kelci la jansu 09:07 < gleki> en:coi 09:07 < mensi> coi = [COI] vocative: greetings/hello. 09:09 < durka42> en: .i'au 09:10 < durka42> en: i'au 09:10 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 09:10 < mensi> 25 da se tolcri: ci'au'u'au'i, dei'au'o, di'au, kei'au, ni'au, pi'ei'au, ra'i'au, ra'i'aucu'i, ra'i'aunai, ri'au, si'au, 09:10 < mensi> to'ei'au, zei'ei'au, dau'a, de'ai, de'au, di'ei, di'oi, doi'a, fi'oi, kei'ai, mau'au, vau'au'o, zei'ei, 09:10 < mensi> zei'oi 09:10 < durka42> wat 09:10 < durka42> jbo: i'au 09:11 < mensi> si'au = [UI2] tcita lo se cusku noi la'e ri bridi gi fa'u na bridi ku'o lo du'u la'e ri simlu lo ka ce'u fa'u tu'a ri 09:11 < mensi> jetnu kei lo cusku be vo'e 09:14 < durka42> za'a la zipcpi cu krefu finti zo fu'e je zo fu'o 09:15 < gleki> mensi: ko cnino 09:16 < mensi> sei ca ca'o jai gau cnino be fai lo pe mi sorcu 09:16 < durka42> en: i'au 09:16 < mensi> 25 da se tolcri: ci'au'u'au'i, dei'au'o, di'au, kei'au, ni'au, pi'ei'au, ra'i'au, ra'i'aucu'i, ra'i'aunai, ri'au, si'au, 09:16 < mensi> to'ei'au, zei'ei'au, dau'a, de'ai, de'au, di'ei, di'oi, doi'a, fi'oi, kei'ai, mau'au, vau'au'o, zei'ei, 09:16 < mensi> zei'oi 09:17 < ldlework> coi durka 09:17 < durka42> coi 09:17 < gleki> masno je masno je masno 09:17 < durka42> la jbovlaste puzi co'a mo 09:17 < gleki> i badri je badri je badri djedi i ju'i plise 09:17 < durka42> lo uebre na se cpacu mi 09:17 < durka42> ua cpacu 09:18 < mensi> i ba'o jai gau cnino 09:18 < gleki> en:i'au 09:18 < mensi> i'au = [UI8] attitudinal scope modifier: marks following attitudinal/UI-cluster as applying to the entire sentence or 09:18 < mensi> statement 09:18 < gleki> xu naku lo gaspo cu simsa 09:19 < gleki> i da gaspo tutci ba'anairu'esai lo nu volve lo jufra ke gerna senta 09:19 < gleki> si tcana 09:25 < palomer> hey guys, who here would be interested in a multiplayer videogame to learn lojban? 09:25 < roz> me, me! 09:25 < durka42> what videogame? 09:26 < palomer> I’m just trying to see if there’s any interest at the moment 09:26 < palomer> if enough people want it I might develop it 09:26 < palomer> multiplayer quiz game 09:26 < palomer> like “you don’t know jack" 09:26 < roz> do na se slabu la .jak. 09:26 < roz> .iak. 09:26 < roz> la iak. 09:26 < roz> ju'i nai 09:27 < palomer> exactly. 09:27 < palomer> so, uh, only one person here wants this? 09:28 < durka42> I might be interested 09:28 < durka42> but I'm not usually that much for video games 09:28 < ldlework> palomer: any chance I can convince you to build it ontop of OpenSim? 09:28 < durka42> also, you only waited like 2 minutes for a response, that isn't close to enough time here :) 09:28 < ldlework> palomer: if that interests you please visit #jboguhe 09:29 < gleki> ti'e People in #jbopre play videogames. 09:30 < palomer> idlework: opensim sounds like an interesting project 09:31 < ldlework> palomer: I'm going to create an entire language immersion environment for lojban in opensim 09:31 < palomer> but I’d first develop it in html 09:31 < ldlework> Having content like games such as the one you mention would be great 09:31 < gleki> palomer: in html? without js zo'o? 09:31 < roz> Who here would be interested in a simplifed version of Lojban!? 09:32 < palomer> ldlework: wicked! I’d totally like to try that out 09:32 < gleki> ti'e la gleki had the idea of Simplified Lojban like 4 years ago. 09:32 < palomer> gleki: with javascript of course :P 09:32 < palomer> gleki: and a python backend or something 09:32 < gleki> palomer: my humble suggestion is node.js because that's all i now. 09:33 < palomer> gleki: I already know python . Too lazy to learn another platform 09:34 < roz> gleki: how did it go 09:35 < palomer> what is #jbopre ?!? 09:36 < roz> yeah, what's that channel for? 09:36 < gleki> roz: go what? 09:36 < roz> the idea 09:37 < durka42> #jbopre is basically #lojban-offtopic 09:37 < roz> that seems to suggests that lojbanists are always off-topic 09:37 < roz> suggest* 09:37 < gleki> roz: someone from the Russian group translated toki pona wordlist to Lojban, found pictures for each concept. the lojban-tokipona list is in the wiki. pictures are... somewhere in a word doc. i havent uploaded it anywhere 09:38 < roz> .a'u who's in the russion group besides youu 09:38 < gleki> roz: #jbopre is for those lojbanists who were lazy to learn Lojban 09:38 < roz> .u'i 09:38 < gleki> roz: who was? i stopped doing anything in it. what for? ww translated the Waves but that didnt help a lot. 09:39 < gleki> *we translated 09:39 < roz> who was and who is? i don't hear anything from a russian group these days 09:40 < roz> ku'i cinri co nu da'i nai la zbabu cu to ca da toi se bangu lo rusko 09:40 < roz> xu do'o bau ta'arsi'u 09:42 < gleki> roz: because it died. they didnt speak English. And here it's still spoken. 09:42 < roz> ji'a doi .gelk. lo tokpona kulnu cu jai cifpu mi .i simlu ba'e ge cacando mutce gi pu zu tolcando .i ma fasnu sei xu do djuno .i xu lo ni cinri cu farlu lo loldi 09:43 < gleki> roz: na tavla zu'ai i ku'i la zbabu pu cpedu fi mi fe zo'ei la noras noi la'a vukro je rusko imi pu sidju 09:44 < gleki> roz: lo tokpona cecmu cu no'e morsi gi'e ku'i na zombi i sa'u so'u sai da tavla zu'ai i si'au la pycy ncu traji lo ka certu co tokpona i ji'a la janMato pu finti lo tokpona gentufa i mi na sel slabu lo drata nuzba 09:44 < roz> je'e zu'ai .i ma me zo'ei la .noras. gi'e vurjveru'o srana 09:44 < roz> je'e .zu'ais. 09:44 < roz> to li'a mi se zdile lo nu do da'i nai sai pilno zo zu'ai toi 09:46 < roz> no'i lo tokpone'yklu zo'u mi ja'i cumki fai lo ka cinmo lo nu lo jbobyklu cu morsi va'o lo nu da'i mi na pagbu gi'e lamji catlu je sanli 09:46 < gleki> roz: mi na mulno jimpe gi'e na pu troci lo ka jimpe i ku'i la'acu'i la noras pu xabju la vukro gugde i la zbabu pu cpedu lo nu mi fanva su'o lo laldo papri i srana lo morsi cmima be lo lanzu be la noras 09:47 < gleki> i sa'e la noras pu xabju ija lo dzena be la noras pu xabju 09:47 < roz> ue 09:47 < roz> cinri 09:47 < roz> .i xu do se vurbau 09:47 < gleki> https://github.com/matthewdeanmartin/tokipona.parser 09:47 < roz> .a'u ki'e 09:47 < gleki> roz: lo papri pu rusko i mi na se vukrybau 09:48 < gleki> i sa'e lo papri pu softo 09:48 < gleki> http://tokipona.net/parser/ i melbi 09:48 < roz> .u'i sai mi na pu sanji zo softo .i zdivla sai 09:49 < gleki> ue i xu do sanji zo sofybakni 09:49 < gleki> https://vimeo.com/113351301 09:49 < roz> .u'i ja'a go'i 09:50 < roz> si'au mi pu se slabu lo rafsi ku po'o .e nai lo se rafsi 09:50 < roz> .i na pa re'u fasnu 09:50 < roz> co'o .laurapalmer. 09:51 < gleki> zo softo gismu i ja'o la lojban cu pagbu lo lenku jamna cedra 09:51 < roz> mi ji'a se slabu zo jbojevysofco'e ...... 09:51 < roz> .y 09:51 < roz> .i mi sa'a nai se slabu zo'e ba'e ji'a 09:53 < gleki> en:sa'anai 09:53 < mensi> 14 da se tolcri: cu'ei, cu'ei'a, cu'ei'ai, cu'ei'e, cu'ei'ei, cu'ei'i, cu'ei'o, cu'ei'oi, cu'ei'u, fu'ei'a, fu'ei'e, 09:53 < mensi> fu'ei'i, fu'ei'o, fu'ei'u 09:53 < roz> .i mi .u'enmo lo me la gusni kantu me'u skina 09:53 < gleki> fu'ei'a, fu'ei'e,fu'ei'i, fu'ei'o, fu'ei'u... 09:53 < gleki> en:sa'a 09:53 < mensi> sa'a = [UI3a] discursive: material inserted by editor/narrator (bracketed text). 09:53 < roz> .i mi sa'alnai zo ji'a 09:54 < roz> .i mi vimcu sa'u 09:54 < gleki> cinri i mi na pilno zo sa'a i mi na djuno lo tadji be lo nu pilno 09:54 < roz> .i za'a zo sa'a simlu lo ka se prami no da 09:54 < roz> .i lo braxuncku cu se pagbu lo cmalu pe zo sa'a 09:54 < gleki> i xu zo sa'a ka'e klama lo bartu be lo lu zei jufra 09:55 < gleki> y 09:55 < roz> .u'i 09:55 < roz> .i ju'o cukmi co nu klama .i ku'i ji'a cumki co nu no da smuni 09:56 < gleki> i xu zo sa'a pe ne'i lo lu zei jufra ka'e sinxa lo na pagbu be le lu zei jufra 09:56 < roz> .i li'a dai mi pu zi pilno zo sa'a ta'i lo jai se ke djica je jdice ke'e be mi 09:57 < gleki> li'acu'i 09:57 < roz> .i mi na djuno .i la'a zo sa'a spofu .i ma tadji lo nu sitna fi zo sa'a gi'e nai galfi lo te sitna 09:57 < roz> gafygau* 09:58 < gleki> ai mi ca da cikre la'e la alis i li'a mi ba pilno lo sitna tadji poi drata 09:58 < roz> .i mi cinmo tai la'e di'e .i lo se finti be lo jbobo cu pu lo nu jmina lo vrici lo bangu cu rinpei na ku 09:59 < gleki> zo rinpei ge'e 09:59 < roz> .i me la .alis. pe la xorxes xu 09:59 < gleki> i za'e zei lujvo 09:59 < roz> ge'e dai ŭi 09:59 < gleki> roz: ie 09:59 < roz> .i pe'i na za'e zei lujvo .i pilno fi tu'a lo selsa'a ku poi ma'a ke'a se melbi 10:00 < roz> .i xu da pe la .alis. cu cfila gi'e nitcu lo ka se cikre 10:00 < roz> to lo mi mensi cu se cmene zo .alis. .i mi ba zi penmi la'e ri toi 10:04 < gleki> so'a lo rutni bangu cecmu co'a morsi i seni'ibo lo rusko jbobau co'a morsi i sarcu fa lonu su'o 20 pe'i prenu cu tavla zu'ai 10:05 < gleki> roz: ua do xabju lo selmanci gugde 10:05 < gleki> i xu do rctu 10:05 < gleki> si ractu 10:05 < roz> .i xu ma'a poi jbopre cu su'o re no mei 10:06 < roz> .i mi se rectu ju ractu 10:06 < roz> to ta'o mi nelci lo sance po'u ra'oi .ctu. toi 10:07 < roz> .i ŭa zo porsi cu se cmavlbai da no'u zo po'i .u'i .u'a cu'i 10:11 < roz> .i zo cmavlbai jai nandu mi fai lo ka ka se skicu bau lo jbobo 10:21 < gleki> jb:po'i 10:21 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 10:21 < gleki> zo po'i ka'e plixau i ku'i na sampu jbobau i seki'u bo mi pu vimcu 10:22 < gleki> i ta'o mi pu djica lo nu ba'e la bangu cu sampu jbobau 10:22 < gleki> i ku'i ca ti no'e sampu gi'e no'e mulno 12:08 * nuzba @uitki: what Is Lojban?, The Book - http://mw.lojban.org/papri/what_Is_Lojban%3F,_The_Book by Durka42 - /* Downloading What is Lojban? */ [http://bit.ly/1IBG2SG] 12:31 <@rlpowell> /home/rlpowell/oldhometmp/rlpowell/big_media/wil/0966028317-frontcover.jpg /home/rlpowell/oldhometmp/rlpowell/big_media/wil/0966028317.zip /home/rlpowell/oldhometmp/rlpowell/big_media/wil/0966028317.pdf 12:31 <@rlpowell> ^^ A WINNER IS ME!!! 12:32 < durka42> niice 12:32 < durka42> is that number an encoded date somehow?! 12:33 <@rlpowell> No, taht's the ISBN. 12:33 < durka42> oh it's an ISBN isn't it 12:33 < durka42> "temporary" folders FTW :) 12:35 * nuzba @RussellEH: @sarefo Hi. Sorry if this isn't the best way to contact you. Could I ask you a question about some Lojban work you did? [http://bit.ly/1AXvRl5] 12:45 * nuzba @uitki: Webchat url qwebirc - http://mw.lojban.org/papri/Template:Webchat_url_qwebirc by Ionac - http://webchat.freenode.net/?channels=%23lojban%2C%23ckule [http://bit.ly/1JedFuq] 12:46 < zipcpi> be'e 12:46 < mensi> zipcpi: cu'u la'o gy.selpahi.gy.: Is there a place where I can test the parser without spamming everyone? -- 12:46 < mensi> Apart from the link you got, you can also just pm the bots (e.g. /query mensi). | 2015-05-12T21:14:09. 12:46 < mensi> 682Z 12:46 < mensi> zipcpi: cu'u la'o gy.gleki.gy.: you asked where you can test bots without disturbing this channel. i gave you a link to 12:46 < mensi> the web version of the parser. mensi's functions can also be tested at http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/ircbot/ 12:46 < mensi> naxle.html | 2015-05-13T06:04:34.165Z 12:48 * nuzba @uitki: Webchat url kiwi - http://mw.lojban.org/papri/Template:Webchat_url_kiwi by Ionac - https://kiwiirc.com/client/chat.freenode.net/#lojban,#ckule [http://bit.ly/1AXxq2p] 12:48 < zipcpi> mensi: doi gleki: Oh yeah... forgot about that. Must've been a brain-fart.... though the web version does lack the "alta" version though that marks the place structure 12:48 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki:.gy. di'a cusku da 12:48 < zipcpi> ... I think I did that wrong 12:49 < zipcpi> mensi: doi gleki Oh yeah... forgot about that. Must've been a brain-fart.... though the web version does lack the "alta" version though that marks the place structure 12:49 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki.gy. di'a cusku da 12:50 < durka42> you can use "alta" here http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/ircbot/naxle.html 12:50 < zipcpi> ki'e doi durka 12:51 < zipcpi> mensi: doi gleki Nevermind, durka gave me the link to that 12:51 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki.gy. di'a cusku da 12:55 * nuzba @uitki: Welcome!/en - http://mw.lojban.org/papri/Welcome!/en by Ionac - change webchat link [http://bit.ly/1AXy5Rx] 12:55 < b_jonas> . 12:56 < durka42> , 12:58 * nuzba @uitki: Lojban IRC - http://mw.lojban.org/papri/Lojban_IRC by Ionac - /* Connecting quickly */ [http://bit.ly/1JefQym] 12:58 < durka42> this is why I originally filtered out @uitki from nuzba, .u'i 12:59 < web_jonas> coico'o 13:01 < demize> Short visit ;p 13:01 < b_jonas> demize: I'm still here 13:01 < b_jonas> with this connection 13:02 < demize> Heh, ah. 13:06 * nuzba @uitki: Webchat url - http://mw.lojban.org/papri/Template:Webchat_url by Ionac - http://webchat.freenode.net/?channels=%23lojban%2C%23ckule%2C%23jbosnu [http://bit.ly/1AXzqI6] 13:08 * nuzba @uitki: 案内 - http://mw.lojban.org/papri/%E6%A1%88%E5%86%85 by Ionac [http://bit.ly/1AXzAz8] 13:08 * nuzba @uitki: Bem-vindo! (Português brasileiro) - http://mw.lojban.org/papri/Bem-vindo!_(Portugu%C3%AAs_brasileiro) by Ionac - /* IRC */ [http://bit.ly/1JehT5k] 13:08 < durka42> okay, putting back in the uitki filter for now 13:08 < b_jonas> (seriously, most of the pt.br welcome page is in English) 13:16 < zipcpi> coi ru'e fu'e ai mi bazi sipna 13:17 < zipcpi> co'o 14:04 < deacre> clickclick 14:05 < keidji1> boom? 14:07 < heliophos> coi 14:08 < durka42> coi 14:08 < Ilmen> coi solri 14:09 < Ilmen> se .u la solri 14:10 < heliophos> i dont actually know how to speak lojban i only know how to say hello 14:10 < Ilmen> Hi, and welcome here 14:11 < heliophos> yes thank you 14:11 < Ilmen> "coi la solri" — "hello, Sun!" 14:12 < heliophos> oh, i didn't know that. 14:12 < heliophos> i came here to ask about ways to learn lojban since there is no set way of learning it. i'm looking for the most effective ways that other people learned it and such. this language seems really interesting and i'd like to learn it, i just don't really know how to approach learning it. 14:13 < Ilmen> Have you been learning other languages? 14:13 < Ilmen> Just out of curiosity 14:14 < heliophos> actually no i do want to learn a language though. i am interested in learning languages and i've really never gotten an opportunity or motivation to figure out how to learn a language on my own 14:14 < Ilmen> As for me, I've learnt Lojban mostly by reading the Wave Lessons, asking and discussing here on IRC, reading the mailing list... 14:15 < Ilmen> I've also used Anki for memorizing vocabulary 14:15 < heliophos> interesting, i will look at the wave lessons. 14:15 < Ilmen> heliophos: Oh, okay 14:16 < Ilmen> http://mw.lojban.org/mw/index.php?title=Lojban_Wave_Lessons 14:18 < Ilmen> Well, if you've never learn another language apart from English, one of the disorienting things is the change in grammar stucture, one need to get accustomed to a new way of putting words together 14:19 < Ilmen> But you'll quickly get accostumed to it I think 14:20 < Ilmen> I think learning Lojban can help a lot if an when you'll want to learn another language 14:20 < Ilmen> Generally speaking, knowing a second language makes it easier to learn a third one, and so on 14:21 < Ilmen> And as Lojban as a pretty simple and very regular syntax (although admittedly a pretty exotic syntax in comparison to English for example) 14:22 < Ilmen> and a small and flexible lexicon, so you can already get by very well with like 500 words of vocabulary 14:24 < Ilmen> There are word lists sorted by frequency, which is helpful for first focussing on the most common words 14:25 < Taun> (coi) 14:25 < Ilmen> coi 14:26 < Taun> ( ; i ) 14:27 < Ilmen> heliophos: If you have a try reading the Wave Lessons and do not understand something, you're welcome to ask here :) 14:28 < Ilmen> http://mw.lojban.org/papri/the_Complete_Lojban_Language 14:29 < Ilmen> This is the CLL (The Complete Lojban Language book), it's the reference grammar for Lojban; however it's not intended to be a course, but more a grammar reference 14:34 < Taun> Is anything nEaT going on? 16:48 < demize> gleki: I like that sutsis shows the terminators now 16:49 < demize> gleki: Also the more bar at the left of lujvo decomposing 16:49 < demize> the more bar? Yes, because that makes sense. 16:49 < demize> I guess /a/ bar is more than none... 19:23 * nuzba @RussellEH: @sarefo The only source for gismu etymology I can find from the corpus is in lojban script, but wiktionary has them in their native scripts [http://bit.ly/1PHHfZ4] 19:24 < palomer> is there a list of lojban words with their definitions? 19:29 < ldlework> palomer: you mean, like a dictionary? :P 19:31 < palomer> :P 19:32 < palomer> I want to see if there’s any material I can use to make a quiz game 20:59 < zipcpi> be'e 20:59 < durka42> re'i 20:59 < zipcpi> coi 21:00 < durka42> coi 21:00 < durka42> ei mi baza sipnybi 21:01 < zipcpi> je'e 21:04 < durka42> do mo 21:05 < zipcpi> puzi dormidju citka 21:08 < zipcpi> ca pensi tu'a se stidi pe la'o uitki http://mw.lojban.org/papri/Recursive_Predicate_for_Building_Chains uitki 21:08 < durka42> ue 21:08 < durka42> ue bu'onai ba'anai do meljo 21:09 < zipcpi> je'u 21:09 < durka42> ie banli ke selbri sidbo 21:10 < zipcpi> mi stidi tu'a zo refkusi 21:11 < durka42> cumki 21:12 < zipcpi> noi krasi zo'oi recursio noi latmo joi zo krefu 21:13 < durka42> ie 21:14 < durka42> ku'i lo smuni na mutce co srana lo si'o cmacnrekursi 21:16 < zipcpi> glibau velcki fa zoi gy "x1 is related to x2 by applying x3 (number) levels-of-recursion of the predicate-relation x4 (ka with two ce'u)" gy 21:19 < zipcpi> ienai uanai ki'u ma na srana 21:21 < durka42> ua je'a srana fa lo te .ivla be li vo .i .au mi za'ure'u tcidu 21:22 < durka42> ni'o co'o mi'e tatpi 21:22 < zipcpi> je'e co'o di'ai 21:24 * nuzba @sarefo: @RussellEH I think last link here http://mw.lojban.org/papri/lojban_Etymology but it's dead now :( anyway, the info should be in wiktionary now. [http://bit.ly/1KLTK4q] 21:26 * nuzba @sarefo: @RussellEH the original file had no native scripts for Arabic. example: https://en.wiktionary.org/wiki/bakni#Lojban [http://bit.ly/1G8cCvj] 21:33 < zahlman> coi la zipcpi .i zo'o xu do co'e la linuks 21:44 < zipcpi> coi 21:44 < zipcpi> fu'aunai zo'o na go'i 21:57 < palomer> what is gimste and mahoste? 22:00 < palomer> ah, gismu list 22:01 < palomer> and cmavo list 22:03 < zipcpi> je'u 22:18 < zipcpi> ca xagmau tezu'e lo nu jbobau tadni .i la'anai pu ka'e jbobau pilno bu'u po'o lo jbomriste 22:21 < zipcpi> sepi'o lo irci cu xagmau crenzu'e 22:22 < zipcpi> oi zo'oi crenzu'e cu valslinku'i 22:25 < ldlework> is "la raiian" a valid cmene? 22:25 < zipcpi> (I kinda wonder what to do about all those old fu'ivla that no longer conform to the CGV ban. Do we convert them all to CVGV? 22:25 < zipcpi> la raian 22:25 < zipcpi> exp: la raian 22:25 < mensi> ([la raian KU] VAU) 22:25 < zipcpi> exp: la raiian 22:26 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "r" found. 22:26 < ldlework> exp: la raiian ku 22:26 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "r" found. 22:26 < ldlework> no idea what that means 22:26 < ldlework> camxes: la raiian ku 22:26 < camxes> SyntaxError: Expected [,] but "r" found. 22:28 < zipcpi> Well, I think it's got to do with the phonotactic rules. Vowels i and u become semivowels /j/ and /w/ at the start of a diphthong 22:28 < ldlework> exp: la raijan ku 22:28 < mensi> ([la raijan ku] VAU) 22:28 < ldlework> that's not bad 22:28 < zipcpi> no, not lojban j 22:28 < zipcpi> IPA j 22:29 < ldlework> what? 22:29 < zipcpi> Lojban j is IPA /ʒ/ 22:29 < ldlework> I know that 22:29 < zipcpi> IPA /j/ is like English y 22:29 < zipcpi> Ah 22:29 < ldlework> it still produces a kind of "ryan" sound 22:29 < zipcpi> Well if you don't mind the name coming out as "rye-zhan" 22:30 < ldlework> that's exactly how I hear it 22:30 < ldlework> can you get closer to ryan? 22:30 < zipcpi> raian 22:30 < zipcpi> That is allowed 22:30 < ldlework> exp: la raian ku 22:30 < mensi> ([la raian ku] VAU) 22:30 < ldlework> thanks zipcpi 22:30 < zipcpi> i here is interpreted as a semi-vowel, so you don't need another i 22:30 < ldlework> nice 22:32 < zipcpi> Anyway yeah wondering if that should be how we update all the old zi'evla. E.g. crenzue -> crenzuue 22:33 < zipcpi> crenzūŭe 22:34 < zipcpi> crenzū,ŭe 22:34 < zipcpi> la .rā,ĭan. 22:41 < zipcpi> exp crenzue 22:41 < zipcpi> exp: crenzue 22:41 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "c" found. 22:42 < zipcpi> exp: crenzuue 22:42 < mensi> (CU [crenzuue VAU]) 22:45 < gleki> en:crenzu'e 22:45 < mensi> gleki: cu'u la'o gy.zipcpi.gy.: Oh yeah... forgot about that. Must've been a brain-fart.... though the web version does 22:45 < mensi> lack the "alta" version though that marks the place structure | 2015-05-13T19:49:09. 22:45 < mensi> 849Z 22:45 < mensi> gleki: cu'u la'o gy.zipcpi.gy.: Nevermind, durka gave me the link to that | 2015-05-13T19:51:21. 22:45 < mensi> 003Z 22:45 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 22:45 < zipcpi> crenzu'e is a slinku'i 22:45 < zipcpi> Wait is it? 22:45 < gleki> zipcpi: Naxle has "alta" flag 22:45 < zipcpi> Yeah I've been told about naxle 22:45 < gleki> k: crenzu'e 22:45 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "c" found. 22:45 < zipcpi> Yeah... 22:45 < gleki> yes, it's not a word 22:46 < zipcpi> In fact it is the exact same form as a slinku'i 22:46 < zipcpi> *as "slinku'i" 22:48 < zipcpi> There are two "bad words" when it comes to Lojban morphology. "tosmabru" is a bad lujvo form that breakes into cmavo + lujvo "to smabru", and must be corrected like "tosymabru" 22:49 < zipcpi> The other is "slinku'i"; a bad zi'evla that becomes a lujvo when certain cmavo are added to it, like pa slinku'i -> pas/lin/ku'i 22:52 < zipcpi> Of course, since they are bad forms, the Lojban words for them are the stage-3.5 fu'ivla "valrtosmabru" and "valslinku'i" 22:53 < gleki> k:valstosmabru 22:53 < mensi> (CU [L:valstosmabru VAU]) 22:53 < gleki> en:valstosmabru 22:53 < mensi> [< valsi stodi smaji burcu ≈ Word constant quiet brush] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se 22:53 < mensi> tolcri 22:53 < mensi> vlastosmabru[11716], valstosmabru[11736], vlastosmaburcu[13775], valstosmaburcu[13795], vlastodysmabru[13846], ... 22:53 < gleki> word constant quiet brush 22:53 < zipcpi> u'i 22:54 < gleki> sounds like a gematry tool 22:56 < zipcpi> By the way do I have to remove the little joke I embedded in this definition http://jbovlaste.lojban.org/dict/refkusi 22:56 < zipcpi> I just couldn't help it X3 22:56 < zipcpi> XD 22:57 < gleki> i cant see any jokes 22:57 < zipcpi> Cf refkusi 22:58 < zipcpi> At the very end 22:58 < gleki> ah, this. 22:58 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/sepulka/en 22:59 < zipcpi> Well yes I know reference-loops are unhelpful, but I did give a good (pe'i) definition 23:00 < zipcpi> It's just a classic mathematician's/programmer's joke 23:00 < gleki> i just mean that wiki page also has a recursion 23:00 < gleki> well, a loop. 23:00 < zipcpi> Ah 23:02 < zipcpi> Even Google does it 23:02 < zipcpi> If you search for recursion you get "Did you mean: recursion" 23:04 < zipcpi> refkusi fo lo ka refkusi fo lo ka refkusi fo lo ka refkusi fo lo ka refkusi i'au zo'o 23:04 < gleki> spheif you added {crenzuue} could you please add other definitions copied from the old word so that we can later remove this old word? 23:04 < zipcpi> You mean the other languages 23:04 < zipcpi> vi'o 23:05 < gleki> yes, and whenever you do that another time pls copy them all 23:08 < zipcpi> ... got an error when I tried to copy the russion 23:08 < gleki> oh yes. indeed 23:08 < gleki> a known bug 23:08 < gleki> then sorry 23:14 < b_jonas> gleki: I tried to change most of the links to webchat in page texts on the mediawiki 23:17 < zipcpi> refkusi fi li ci'i 23:18 < zipcpi> aizo'o gau mi daspo fa ro lo do skami 23:19 < zipcpi> Wait... no daspo doesn't need the ergative case 23:20 < zipcpi> aizo'o mi daspo ro lo do skami le'ai 23:20 < gleki> b_jonas: isnt immediately visible 23:21 < gleki> but fine probably 23:21 < gleki> it's important to stop hardcoding whenever possible 23:22 < b_jonas> gleki: yeah, you may have to purge the cache on some pages, but whatever 23:22 < gleki> E.g. making Lojban example words in bold by wrapping with ''' ... ''' is actually a bad practice. A template like {{vlapoi}} should be used 23:27 < zipcpi> http://bighugelabs.com/output/lolcat10e2b07ee17acb5e4e4bdad69db0c19c7b59a107.jpg 23:47 < roz> da .a'o dai fiksmokca 23:53 < zipcpi> zo fiksmokca ki'a 23:58 < roz> za'e zei valsi lo ka me'oi fixpoint --- Day changed Thu May 14 2015 00:07 < zipcpi> u'i 00:13 < zipcpi> ei mi'ai cnomaukla 00:29 < gleki> ah, finally sutsis doesnt split {vi'e zei saske} into vitke+saske 00:30 < gleki> and i replaced jvokatna tool in sutsis with my own from livla 01:22 < niek> coi ro do 01:26 < gleki> coi 01:30 < niek> coi la gleki 01:30 < niek> do mo 01:40 < niek> mi ba bregau lo cersai 01:40 < gleki> mi ca cikre la sutsis 01:41 < niek> la sutsis cu mo 01:42 < gleki> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/coi 01:44 < niek> ua cinri 01:47 < zipcpi> Can someone check the Lojban definition for me http://jbovlaste.lojban.org/dict/refkusi? Thanks in advance (= ki'e... something?) 01:47 < zipcpi> It's taken from http://mw.lojban.org/papri/Recursive_Predicate_for_Building_Chains 01:48 < zipcpi> It's erm, pretty crazy stuff. I'm not sure I understand it fully. I guess that's how programming languages would look like if they were fully in Lojban 01:49 < zipcpi> Probably needs more punctuation 01:49 < gleki> probably you should ask tasni 01:49 < gleki> si tsani 01:49 < zipcpi> je'e 01:54 < gleki> you may find his original post in the mriste or start a new thread. 01:55 < gleki> supporting old browsers is not fun 01:55 < zipcpi> Wait what mriste? Google groups? 01:56 < zipcpi> Or is that old mriste still working? 02:01 < gleki> gogole groups 02:08 < zipcpi> Ah... I think it's meant to define a recursive loop with an end condition 02:09 < zipcpi> ua a'u 02:10 < zipcpi> Still a little confused though 02:11 < zipcpi> So yeah, if a computer was fed this definition of refkusi as well as an expression with lo refkusi be fi li ci'i, it will get stuck :p 02:18 < gocti> ta'o doi la zipcpi lo ni do .entuzi tu'a lo jbobau zo'u .u'e sai 02:18 < gocti> .i mi pu lifri no dunli 02:18 < zipcpi> coi gocti 02:18 < gocti> coi seftynisku 02:18 < zipcpi> u'i 02:21 < zipcpi> ei mi cliva .i lo fonxa pe mi cu milxe spofu .i ei mi cikre 02:21 < zipcpi> co'o 02:21 < gocti> co'o cikre 03:30 < lablanu> What's the word for "play a musical instrument"? 03:31 < Ilmen> en: zgipli 03:31 < mensi> zgipli [< zgike pilno ≈ Music use] = x1=p1 plays x3=z1 on x2=p2 |>>> see also zgitci, zgica'a |>>> 03:31 < mensi> phma 03:31 < lablanu> Any other brivla? 03:32 < Ilmen> Well you can simply use "pilno" too 03:32 < Ilmen> {mi pilno lo pipno} 03:33 < Ilmen> note that zgipli-x2 is the instrument 03:33 < lablanu> Hmm, {zgifi'i} is "compose". I guess it's just a feature of Lojban. 03:33 < Ilmen> (beware of the order in which the sumti appear in the definition) 03:33 < Ilmen> What is a feature of Lojban? 03:34 < lablanu> A distinction that sets it apart from other languages. 03:34 < Ilmen> Which distinction? 03:34 < lablanu> That "play an instrument" is "music-use" 03:35 < Ilmen> In Spanish, to play (an instrument) is "tocar" (= touch) 03:35 < lablanu> Yup 03:35 < Ilmen> in Japanese, it's "hiku" (~= to draw) 03:35 < lablanu> Whoa 03:35 < lablanu> What about {zgigau}? 03:36 < Ilmen> So every Language has it's own way of expressing this 03:36 < Ilmen> And "to play" an instrument is in itself a pretty weirdish metaphor 03:36 < lablanu> I agree. 03:37 < Ilmen> In French we use the same metaphor as English: "jouer d'un instrument" 03:37 < lablanu> {zgipli} is less weird than "play" or "draw", pe'i 03:37 < Ilmen> ie 03:37 < lablanu> But what could {zgigau} mean? 03:38 < Ilmen> make something be a music 03:38 < lablanu> So x1 could be a musician, a producer, etc? 03:38 < Ilmen> "zgipra" could be "x1 produces music x2" 03:38 < Ilmen> pe'i {zgipra} is more appropriate than {zgigau} 03:39 < lablanu> Yes. 03:39 < lablanu> But would both composing and playing music fall under {zgipra}? 03:39 < Ilmen> {mi zgigau do lo melbi} = "I make you being a beautiful music" .u'i 03:40 < Ilmen> Depends; I'd expect zgipra to be to produce a musical sound 03:40 < Ilmen> but I'm unsure 03:40 < Ilmen> The one who'll define {zgipra} will decide 03:42 < Ilmen> en cupra 03:42 < Ilmen> en: cupra 03:42 < mensi> cupra = x1 produces x2 [product] by process x3. |>>> See also zbasu, farvi, gundi, jukpa. |>>> 03:42 < mensi> officialdata 03:43 < lablanu> Would you be so awesome as to be the one that defines {zgipra}? 03:43 < Ilmen> jbo: cupra 03:43 < mensi> cupra = x1 gasnu ja se jalge lo nu x2 zasti |>>> gasnu; jalge; zasti; zbasu; jbena; jukpa; gundi |>>> 03:43 < mensi> xorxes 03:43 < Ilmen> ue ru'e 03:44 < lablanu> Makes sense 03:45 < Ilmen> Also, zgike has a x2 03:45 < Ilmen> en: zgike 03:45 < mensi> zgike = x1 is music performed/produced by x2 (event). |>>> x2 event may be person playing instrument, singing, musical 03:45 < mensi> source operating/vibrating, etc.; instrument (= zgica'a); play an instrument (= zgica'apli, zgiterca'a, selzgigau, 03:45 < mensi> selzgizu'e); song (= sagzgi, selsa'a); voice, as used musically (= zgivo'a); composed music (= finzgi). See also damri, 03:45 < mensi> dansu, flani, janbe, jgita, pipno, rilti, tabra, tonga, xagri, siclu. |>>> officialdata 03:45 < Ilmen> so "selzgi" / "se zgike" may also be of interest 03:47 < Ilmen> I'm not really sure what would be the difference between selzgi and zgipra 03:48 < Ilmen> apart from that zgipra is maybe a wee bit easier to pronounce 04:36 < b_jonas> i vondei coi 04:41 < gocti> ca'o jai macnu fai lo nu gentufa lo javni pe la .ilmentufa lu lo ratcu cu citka lo cirla li'u 04:41 < gocti> .i snosnosnosnosnosno 04:42 < gocti> .i pu za lo cacra cu cfari .i za'o na mo'u gentufa fi lu lo ratcu li'u 04:42 < Ilmen> coi gentufa 04:43 < gocti> coi gentufa jatna 04:43 < Ilmen> .u'i 04:43 < gleki> nabmi fa ma 04:43 < gleki> i xu tu'ala vrici 04:43 < gocti> no da nabmi 04:43 < gocti> .i mi gentufa se pi'o lo besna .i je lo gerna cu plu'u'u'u'uja 04:44 < Ilmen> ĭe pluja 04:45 < gocti> lo ca se zvati be mi zo'u text/text_1/paragraphs/paragraph/fragment/!term/term_1/tag_term/sumti/sumti_1/sumti_2/sumti_3/sumti_4/sumti_5/quantifier/!sumti_6/ sumti_tail/sumti_6?/!selbri/selbri_1/selbri_2/selbri_3/selbri_4+/selbri_5/selbri_6/tanru_unit/tanru_unit_1/tanru_unit_2/free* 04:45 < Ilmen> xu do selsau la'e zoi xy http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/glosser/glosser.htm xy 04:45 < gocti> go'i 04:46 < gleki> je'e la gocti 04:47 < Ilmen> mi pu zenba lo ka selsau lo formala gerna kei fau lo nu gunka lo cipra gerna 04:47 < Ilmen> .i ku'i mi za'o toltce lo ka selsau lo vlaturge'a pagbu 04:48 < Ilmen> noi jai nandu simlu 04:48 < gocti> ca lo ca pruce mi tolju'i lo vlaturge'a .i va'o tu'a na ku cu la'a za'o na tcidu zo lo 04:49 < gocti> .i ie lo ka gunka cu rinka lo ka co'a se slabu 04:49 < Ilmen> la'a .u'i 04:50 < Ilmen> xu do me la za'urko ku noi gerna lanli 04:51 < gocti> gocygo'i si go'i 04:54 < gleki> mi aidji lo ka jmina lo me la alta moi tcila la altatufa i a'o sidju mi lo ka jimpe lo vlaturge'a 04:55 < gocti> ba'a sidju .i je ba'a bilga lo ka so'i roi jai gau refcfa kei soi jai nandu fai lo ka rivbi 04:56 < gocti> .i lo zo brodybi javni zo'u versiio ji'i vo moi 05:01 < gleki> u'i la altatufa ca na gentufa co me la alta 05:02 < gocti> alta: xu jaa go'i 05:02 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "j" found. 05:04 < gleki> pu na prane i mi vimcu 06:42 < gleki|64672> mi ge'enmo tu'a lo selfu skami pe CGM 07:29 < durka42> coi 07:30 < durka42> yesterday I said {ko'a slilu fi lo jei ce'u broda}. is this a cromulent construction, pei? 07:59 < gleki> why jei? 07:59 < b_jonas> durka42: hmm, dunno 07:59 < gleki> jb:slilu 07:59 < mensi> slilu = slilu — x1(entity) oscillates with period x2(entity) through states x3(clause) 07:59 < mensi> :lo slilu — oscillating. lo se slilu — period of oscillation. 07:59 < mensi> :lo gerku pu jersi lo jatna fau lo ka jai gau slilu lo rebla be vo'a — The dog followed its master, wagging its tail. 07:59 < mensi> :lo bombila pu slilu lo snidu lo ka te gusni lo xunre ce'o lo blanu — A light bulb was flickering every second changing 07:59 < b_jonas> durka42: I'd say {nu} but that's because I don't understand how all these abtractors work and when I should use which one and why there's so many in first place. also, I wonder if {bonxa} is better than {slilu}... why are those even two different words? 07:59 < mensi> from red to blue light. 07:59 < mensi> :lo re nanla pu slilu fi lo ka bajra se ka'a ce'o te ka'a — The two boys were running to and fro. 07:59 < mensi> :Related words: dikni, rilti, morna, desku, janbe, boxna 08:00 < b_jonas> so I can't help in this, sorry 08:00 < durka42> well, {slilu} seems definitely better than {boxna} for the meaning I want 08:00 < durka42> I went for {jei} because I wanted a set of truth values 08:00 < durka42> oscillating through a set of truth values of a predicate 08:00 < gleki> oh oh oh 08:00 < durka42> I guess it wasn't understood :/ :) 08:01 < gleki> hm, still i cant make any sense. why not just su'u? 08:04 <@xalbo> "ko'a switches (at somewhat regular intervals) between broda'ing and not." is roughly how I read that. 08:04 <@xalbo> Was that the intention? 08:04 <@xalbo> "ko'a brodas on and off [at regular intervals]" 08:04 <@xalbo> (or, I guess "off and on") 08:05 < durka42> I guess {ru'i cenba lo du'u xukau broda} 08:05 < durka42> except cenba2 is a ka 08:05 < durka42> ko'a ru'i cenba lo ka xukau ce'u broda 08:06 <@xalbo> I'd say that and the original {slilu} both work. 08:15 < durka42> xalbo: yeah that was the intention 08:21 <@xalbo> sei snada se'u dai 08:21 < durka42> ui 08:42 < lablanu_> Does {xaugau} seem unwieldy? 08:50 < roz> xau gau 08:50 < roz> xagygau or xaurgau 08:50 < roz> is correct 08:50 < roz> are* 08:50 < roz> is* 08:50 < roz> idk 08:55 < durka42> {xagzengau} is pretty common 09:06 < gleki> So I privately mailed to mukti and we agreed that any JVS 2.0 development should be tabled and an API for JVS db should be developed instead. 09:07 < gleki> so that others can use it to build their own interfaces 09:08 < durka42> I like APIs 09:08 < gleki> but I need a better database model. 09:08 < gleki> the current one ruins the whole idea 09:09 < durka42> an API can abstract over the underlying database model 09:10 < durka42> some DB changes are definitely needed though 09:10 < durka42> such as tracking who makes changes 09:11 < durka42> "valsi originally entered by xorxes was changed" is unnacceptable 09:12 < gleki> https://github.com/lojban/jbovlaste/issues/131 09:12 < gleki> this prevents what you just said 09:14 < durka42> yes at the cost of forbidding any editing… 09:15 < gleki> that doesnt differ too much from having a history 09:15 < gleki> by using tags you can export what you want 10:12 < Ilmen> "Translations, etymology, selmaho are bound to meanings, not to words." -- etymology, bound to meaning? Uh 10:13 < Ilmen> The etymology should be bound to the word entry, in my humble opinion. 10:14 < Ilmen> Unless one wants the etymology to contains texts varying according to the natlang 10:35 <@xalbo> I guess it depends on what format the "etymology" takes. I mean, definitely the actual source doesn't vary by language, but how that would be explained might. 10:37 < Ilmen> I find it pretty bad when some language entries have an etymology and not the others 10:37 < Ilmen> and copying the etymo' over every language entry can be bothering 10:37 <@xalbo> Actually, I take it back. The etymology of {xo'e} used as a pre-xolro-{lo} is completely different from the etymology of it as {zo'e ze'ei pa} 10:38 <@xalbo> Really, there's three levels: The word itself, the meaning, and the description of that meaning in a particular language. Etymology is an attribute of the middle tier. 10:38 <@xalbo> (this probably isn't at all how jbovlaste represents things now) 10:39 < durka42> agreed 10:39 < durka42> it's on definitions now 10:39 < durka42> the hierarchy is currently the other way around (language is above meaning) 10:41 <@xalbo> That sounds conceptually wrong to me ju'o ru'e 11:01 < lablanu> I noticed that the JVS GitHub has no README.md 11:02 < skari> Whoa, some files are 10 years old. 11:13 < durka42> lablanu: which repo? 11:13 < durka42> oh you mean lojban/jbovlaste 11:13 < gleki> Yes, etymologies are bound to meanings. {xai1} is from Japanese "hai", xai2 is from nothing probably 11:14 < durka42> je'u 11:14 < gleki> abd in my model etymologies are not bound to natlangs. no need in thta. just one explanation of etymology in Lojban is enough. 11:14 < gleki> *and 11:15 < gleki> if you need an etymological dictionary of Lojban for English speakers use API and use machine translation to translate from Lojban to English. It should be easy. 11:18 <@rlpowell> Random thought: space in Lojban == space in Haskell; ke in Lojban == $ in Haskell (not sure that's quite true, because I'm not sure the precedence of ke and $ match, but it's pretty damned close) 11:21 < durka42> ie 11:21 < gleki> hm, Haskell isnt there http://mw.lojban.org/papri/User:Ramcinfo/fancu_staile 11:21 < durka42> are you learning Haskell? 11:26 < gleki> Everyone says Haskell is great but e.g. calculating Fibonacci numbers is like 10 times slower on it than on Javascript in Firefox 11:28 < gleki> http://jsfiddle.net/og2xt0nb/ 11:30 < durka42> personally I use crappy microbenchmarks for all my language choices, xo'o 11:32 < gleki> They invented something like Haskell for quantum computers. Okay then, give me a quantum computer and I will learn it. 11:33 < gleki> ti'e da finti lo simsa be la xaskel bei do'e lo kantu skami i i'a ko dunda fi mi fe lo kantu skami ije mi cilre 11:33 < gleki> to ei ma'a na oftopi toi 11:37 < gleki> June 6 is the Tatoeba day Prepare your suggestions fo fixing small things for it. 11:37 < gleki> *for 11:37 < lordmord> mh what do you men with that last sentence. i assume oftopi stands for offtopic. and ei ma'a is obligatory for all. 11:38 < lordmord> na is the negation but not sure what that whole sentence means. 11:53 < durka42> lordmord: you got all the pieces, there's nothing else missing 11:53 < durka42> "we must not be offtopic" 11:54 < gleki> gloss: ei ma'a na oftopi 11:54 < mensi> Must we with you not oftopi* 11:54 < lordmord> i guess what confused me was that he said something offtopic right before that 11:54 < durka42> well nobody said we have to follow our own rules :p 11:54 < gleki> I indeed said but since this channel must be either about Lojban or in Lojban I made a translation 11:55 < lordmord> k 11:57 < mudri> rlpowell, I don't think that quite works. It would require tanru units to have infinite types (unless I'm mistaken). 11:58 <@rlpowell> I was talking about the grouping/precedence issues. 11:59 < mudri> Then there's {bo}... 11:59 <@rlpowell> *nod* 12:00 < durka42> there's always {bo} :p 12:02 < lordmord> pe'i se mi cfipu lo nu la gleki pu tavla fi lo oftopi .i xu lo fu fanva cu xamgu 12:04 < mudri> mi spaji tu'a zo oftopi xi pa 12:05 < mudri> lu oftopi zei gasnu li'u .e'u 12:05 < durka42> lordmord: lo nu fanva cu xamgu .i .ei lo se cusku be fo dei cu te gerna gi'a srana vau la .lojban. 12:07 < mudri> xu zo .oftopi vlacku jai se ciksi 12:07 < durka42> ba'a za'e zei valsi 12:08 < durka42> en:oftopi 12:08 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 12:09 < durka42> ja'o te .ivla be li pa bei zo .oftopi cu zifre 12:09 < durka42> sa ja'o lo te .ivla be li pa bei zo .oftopi cu zifre 12:09 < lordmord> durka42: could you give me an english translation of the second sentence. 12:10 < durka42> "The things said in here should be either in or about Lojban." 12:12 < lordmord> ki'e 12:13 < gleki> ie za'e zei valsi gi'e ze'i zei valsi 12:13 < durka42> zasli valni 12:33 < phma> lo barfopi cu oftopi lo nu casnu lo nerfopi 14:17 < mbogonov> Hi everyone 14:18 < durka42> coi mbogonov 14:19 < mbogonov> coi durka42? 14:43 < Ilmen> coi 14:45 < durka42> coi 14:45 < mbogonov> coi 14:49 < Ilmen> co'o ro do .i .ai sipna 14:57 < durka42> rinsa mutce cabdei 16:18 < Zarutian> durka42: coi pa do .i 16:18 < Zarutian> durka42: you greet new day with enthusiasm? 16:40 * nuzba @duck1123: Things my wife makes me do: Look up how to say "Killer Tomato" in Lojban. for the record: catra tamca [http://bit.ly/1EIOFWT] 20:29 < zipcpi> be'e 20:31 < zipcpi> http://tiki.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Evolved%20Lojban%20Keyboard ... Lojban dvorak? 20:32 < zipcpi> I am configured for Dvorak btw 20:36 < zipcpi> Refactoring the definition of refkusi has made me think of what a Lojban programming language would be like. It'd probably be considered an "esoteric programming language" to those who don't speak Lojban... but hey, what other programming language can claim to be lossless when spoken aloud? :p 20:40 < zipcpi> coi 21:26 < zipcpi> mensi: doi selpahi If your experimental letterals for the vowels are a'y, e'y, i'y, o'y, and u'y... what is the leterral for Y? 21:26 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.selpahi.gy. di'a cusku da 21:26 < zipcpi> Hm I've not seen selpahi in a while 22:42 < gleki> .seen selpahi 22:42 < phenny> gleki: Sorry, I haven't seen selpahi around. 22:48 < durka42> ti'e vitke lo gugdepu'e zo'o 22:51 < gleki> zo'opei 23:25 < zahlman> en: gugdepu'e 23:26 < mensi> gugdepu'e = x1 is the country with the code ISO-3166 ''PE'' (Peru) for people x2. |>>> See also gugde |>>> 23:26 < mensi> glekizmiku 23:30 < gleki> peru xu i pema sa'e 23:30 < gleki> i ku'i la'a zo ru pe la selpa'i cu frica zo ru pe lo drata 23:31 < gleki> to mi ca tavla fi zo'e peru pe la selpa'i toi 23:32 < Dordly> Hello 23:32 < Dordly> Should I study Lojban? 23:34 < gleki> You should :) 23:35 < Dordly> is it worth it? 23:43 < gleki> Depends on your goals. 23:44 < gleki> this is what i have recently posted to Reddit: 23:44 < gleki> Lojban is quite different from other languages you may encounter. It will make you think of what you say (not just translate words from your language to the language you are learning). 23:44 < gleki> Lojban can be called a bridge between various fields of human experience. 23:44 < gleki> Knowledge representation, programming languages, logic and just natural languages - all those fields that may sounds frustrating and complex for many people can become easier to understand from the viewpoint of Lojban. 23:44 < gleki> So it can be seen as a single tool to look at many things. 23:44 < gleki> The best place to start learning Lojban is http://lojban.org/papri/Learning/en 23:53 -!- Irssi: #lojban: Total of 129 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 126 normal] --- Day changed Fri May 15 2015 01:06 * nuzba @mkmagicannon: LRT is pretty much the recommended introductory tutorial for Lojban - of course, you should also nosey through the CLL. [http://bit.ly/1A3XChh] 01:11 < gleki> LRT? 01:11 < gleki> Lojban Reference Thing? 01:13 <@Broca> Beats me. 01:14 <@Broca> Never hear of it, and if it's a typo, I can't figure out what for. 01:26 < gocti> L4B boi xu 01:26 < gocti> .i fonxa ke dragau zmiku 01:27 < gleki> ua 01:27 < gleki> i T7 boi xu 01:28 < gocti> pencu .ekra vau ru'a 01:28 < gleki> https://twitter.com/mkmagicannon/status/599125934835281920 01:28 < gleki> .TITLE 01:28 < gleki> .title 01:28 < phenny> gleki: Marisa Kirisame on Twitter: "@GlekiArxokuna Last ReTweet" 01:29 < gocti> ua 01:29 < gleki> and those were Waves 01:30 < gocti> ri'e ru'e 01:30 < gleki> the last remnant of Google Wave 01:31 < gocti> mi co'u morju lo du'u ma kau te frica la boxna la bicysna 01:33 < gleki> en:bicysna 01:33 < mensi> [< bifce sance ≈ Bee sound] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 01:33 < mensi> bicysna[6978], bifcysna[8008], bicysance[9037], bifcysance[10067] 01:33 < gleki> uanai 01:33 < gocti> za'e zei valsi .oi dai 01:34 < gleki> i ua 02:52 < gleki> LIVLABOT: sutsis now shows glosses for multiple words http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/coi%20munje 03:17 < Rodericus> hm…: 03:17 < Rodericus> en: kamsutra 03:17 < mensi> kamsutra [< ka sutra ≈ Being rapid] = k1 is the speed of s1 doing/being/bringing about s2. |>>> Cf. ka, sutra, nilsutra. 03:17 < mensi> |>>> totus 03:30 < zipcpi> be'e 03:32 < gleki> be zei re'i 03:34 < zipcpi> coi gleki 03:35 < zipcpi> Yeah it's kinda too bad that you can't search jbovlaste by selma'o 03:35 < zipcpi> vlasisku does but I don't know how often it updates 03:36 < gleki> use sutsis 03:36 < gleki> automatically it updates every month unless i do that manually 03:36 < zipcpi> I see 03:36 < gleki> or unless you clean appcache yourself 03:37 < gleki> if you clean it then it will update every three days 03:42 < zipcpi> I don't see anyway to search by selma'o in sutsis 03:44 < zipcpi> Oh lol hey the CLL has an pre-dotside error right on page #1... well it's not really an error, but the dot before "lojban." is left out, even though the word before that is "coi", which is *not* one of the banned syllables 03:46 < zipcpi> Hmm... copyright information... 03:47 < zipcpi> Permission is granted to copy and distribute modified versions of this book, provided that the modifications are clearly marked as such.... does that mean the book needs to be marked, or that every little modification must be marked? 03:54 < zipcpi> exp: iiaiiiaion 03:54 < mensi> (CU [iiaiiiaion VAU]) 03:54 < zipcpi> This would be difficult for people to read correctly the first time, even though it is unambiguous lol 03:55 < zipcpi> Will either need commas or selpahi's breves 04:05 < gleki> zipcpi: just enter eny selmaho 04:05 < gleki> *any 04:06 < gleki> zipcpi: in pre dotside cmevla didnt need a dot in front 04:08 < zipcpi> They did after any word that wasn't la, lai, or doi 04:08 < zipcpi> That was the entire reason those syllables were banned pre-dotside 04:09 < zipcpi> However, coi was not in that list :p 04:16 < gleki> another way to search for selmaho is mensi 04:19 < zipcpi> I did search for bai. All I got is bai, bapli, lejbai, livbai, mukti, nonbaizu'e, selbai, seva'ai, and tasmi 04:20 < zipcpi> *search for BAI 04:20 < gleki> where? 04:20 < zipcpi> sutsis 04:21 < gleki> did you enter "bai" or "BAI"? 04:21 < gleki> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/BAI 04:25 < zipcpi> That's not the version of sutsis you sent me earlier 04:26 < zipcpi> Wait... did you send me anything? 04:26 < zipcpi> Perhaps I searched for it myself 04:26 < zipcpi> Anyway, ki'esai 04:29 < gleki> probably i need to rename my fork of sutsis. 04:33 < demize> la gleksis? ;) 04:34 < demize> or geksutsis I guess *shrug* 04:36 < gleki> i probably wont change any names. even the last link contains "ilmentufa" string which is no longer true 04:48 < zipcpi> How's this so far? http://mw.lojban.org/papri/Modern_Lojban_Theory_(draft) 04:48 < zipcpi> co'oru'e do ai mi citka 06:12 < zipcpi> na'e fadni fa lo nu mi crebi'o lo glibau poi pamoi bangu mi .i mi crebi'o tu'a lo se lerfu pu lo nu crebi'o lo zu'e bausku 06:32 < Zyxl> coi 06:32 < Ilmen> coi 06:34 < Ilmen> .i do mo 06:36 < Zyxl> ki'a 06:36 < Ilmen> ma bangu do 06:36 < gleki> ue 06:36 < gleki> i xu na ku lu do mo li'u mutce sampu bridi 06:36 < Zyxl> glico 06:37 < Ilmen> je'e 06:37 < Ilmen> I can speak English, no problem :) 06:37 < Ilmen> "do mo" = you do/is-what? 06:37 < Zyxl> How does that ask what language I speak? 06:38 < Ilmen> So it's quite a broad question 06:38 < Ilmen> "ma bangu do" = what? is-a-language-spoken-by you 06:38 < Zyxl> I figured that out, but had to lookup ma 06:39 < Ilmen> ma = what?/who? 06:39 < Zyxl> I've only learnt really simple stuff and that was a number of months ago. 06:39 < Ilmen> je'e fi'i do 06:39 < Ilmen> (okay, welcome) 06:39 < Zyxl> Yep, got that. 06:40 < Ilmen> In Lojban, "ma" doesn't carry the distionction "who/what" (whether it asks for a person or anything else) 06:40 < Zyxl> je'e 06:41 < Ilmen> the nuance of "who" can be added this way: "ma poi prenu" (= "what, which is a person") 06:41 < Ilmen> so it's totally optional 06:53 < Zyxl> .irc. nonsku .i xu so'erois vi simsa cabna nuncasnu 06:56 < zipcpi> I recommend the Lojban Wave Lessons: http://mw.lojban.org/papri/Lojban_Wave_Lessons ; or the crash course: http://mw.lojban.org/papri/The_Crash_Course_(a_draft) (keep in mind, still a draft) 06:56 < zipcpi> I'm also working on something of my own, but it's a more theoretical document: http://mw.lojban.org/papri/Modern_Lojban_Theory_(draft) 06:57 < Ilmen> sa'u mi ca'o zukcfu lo drata 06:57 < Ilmen> .u'u 07:00 < Zyxl> Did that mean, "Just me while others are doing something else"? 07:04 < zipcpi> sa'u means "Simply speaking," and doesn't change the semantic content of the sentence 07:05 < zipcpi> My best translation is "Simply speaking, I am currently busy with something else. Sorry" 07:06 < zipcpi> Wow that's much longer than the Lojban. Lojban typically isn't very brief :p 07:12 < Zyxl> Well, you did add that "sorry" bit yourself. 07:13 < zipcpi> That's roughly what u'u means 07:14 < Zyxl> Oh right, I didn't think you were including that next line. 07:15 < Zyxl> Also, I think I got mixed up with "uu". 07:19 < zipcpi> uu is "pity" - it could mean "Sorry your dog died" for example 07:20 < CyanoIntrant> how's uu pronounced? 07:20 < zipcpi> u'u is "regret", and is one common way of saying "Sorry, my fault". The other way is fau'u 07:20 < zipcpi> uu is pronounced like English woo 07:20 < CyanoIntrant> ty. was wondering if that was one of the digraphs. 07:21 < zipcpi> When i or u start a syllable with a second vowel, they turn into semivowels like English y or w 07:41 * nuzba @Pueymccleary: Srilermorna was an alphabet created for the Lojban language. [http://bit.ly/1ELrxqL] 08:01 < b_jonas> i mi pu zi facki lo du'u fi ma kau fa lo bangu be lo kai'u ce'u xe fanva la'o gi. Aeneis .gi lo bangrmadara fu la'o gi. Lakatos István .gi kei be'o cu cizra .fi lo drata be lo pemci rilti 08:05 < zipcpi> ... crap. Is it because I've been looking at too much Lojban, Google? 08:05 < zipcpi> What kind of language are you giving me now 08:06 < zipcpi> Hungarian? 08:10 < b_jonas> i cizra fi lo nu lo gerna cu rirci .i lo pemci cu cmima so'u gadri .e so'e me la .adverb. me zo fi'o terbri noi se cmene lo pa valsi ju'o lo za'u valsi 08:10 < zipcpi> "I just found out why the language... translated Aeneis from Madara by Lakatos Istvan...(?) is strange. It has a different meter 08:11 < zipcpi> a'isai I had such a hard time parsing that sentence... all that nesting and complicated place structure 08:11 < b_jonas> zipcpi: I'm not sure if that's what I said, but that's definitely not what I tried to say 08:12 < zipcpi> I think you had wrong place structure at lo bangu be lo kai'u ce'u 08:12 < zipcpi> lo se bangu is someone who speaks the language 08:13 < zipcpi> So lo kai'u ce'u etc. would fill that place 08:13 < zipcpi> Also fanva's place structure always has me confused 08:14 < zipcpi> So I might have got that wrong 08:16 < zipcpi> Yeah lo kai'u ce'u xe fanva essentially = lo xe fanva ... which is a translation result 08:16 < zipcpi> Well I guess that could be a se bangu 08:18 < zipcpi> lo pemci cu cmima so'u gadri = The poem is part of a set of linguistic articles? 08:20 < durka42> that was supposed to be selcmi maybe? 08:20 < durka42> coi 08:20 < zipcpi> coi 08:20 < b_jonas> durka42: yeah, that's clearly wrong 08:21 < b_jonas> sa i lo pemci cu ba'e se. cmima so'u gadri .e so'e me la .adverb. me zo fi'o terbri noi se cmene lo pa valsi ju'o lo za'u valsi 08:21 < Ilmen> .e'u zo .adverbi .a zo .adverbivla 08:22 < zipcpi> "People called Romanes, they go to the house?" zo'o 08:25 < b_jonas> zipcpi: learning crazy latin conjugation is not a requirement to be able to speak lojban, for it's a more regular language 08:26 < zipcpi> I know 08:26 < zipcpi> I'm just saying I feel like that soldier :p 08:30 < b_jonas> Yeah, it certainly contrasts the grammar of that poem. There's very few deep nestings in it, everything is broken up to multiple sentences instead. Maybe I should try to learn that style a bit. 08:32 < b_jonas> (At least in average. There's a few crazy sentences too.) 08:33 < zipcpi> Yeah, I know back then when I learned Lojban I also treated it as something to be fed to jbofi'e to make sure everything is in the right place, even if the result is a horrible mess with nested abstractions and complicated place structure. 08:34 < zipcpi> But that isn't really the way to communicate :p 08:34 < zipcpi> And now we don't quite have a replacement for jbofi'e 08:35 < b_jonas> Yes, I know, but are these particular sentences really so bad? I think I've said worse ones. 08:35 < zipcpi> Well back then though the only real place to use Lojban was the mriste, and that isn't very effective for picking up conversational skill 08:35 < zipcpi> Well, let's see: 08:35 < zipcpi> lo du'u fi ma kau fa lo bangu be lo kai'u ce'u xe fanva la'o gi. Aeneis .gi lo bangrmadara fu la'o gi. Lakatos István .gi kei be'o cu cizra 08:36 < zipcpi> All that time I was thinking "where's the bridi?" 08:36 < zipcpi> And it's right at the end, after all the fis and fas 08:40 < zipcpi> Lojban has flexible word ordering; it's best to use it to push all the nested abstractions toward the end 08:43 < zipcpi> So you don't have to suddenly close them with kei and continue a bridi from earlier 08:45 < b_jonas> I'm not sure. I mean, it's one of those common long descriptions like {fanva} or {cukta} with three or more arguments, each simple. It's not some crazy complex deeply nested question abstraction. I don't see why I'd have to push it back. 08:45 < durka42> offtopic: are there any Germans here? 08:46 < zipcpi> I know selpahi is German... but I don't know of any more 08:46 < Zyxl> I don't think jbofi'e works with experimental words, does it? 08:47 < durka42> it does not 08:47 < durka42> zipcpi: yeah 08:47 < Ilmen> durka42: People living in Germany or German speakers? 08:47 < durka42> well I'm trying to figure out happened on the other end of a wire transfer 08:47 < durka42> so… I'm trying to read a bank statement in a language I don't speak 08:47 < durka42> two levels of indirection .u'i 08:47 < zipcpi> b_jonas: I'm talking about cizra. You say fi ma kau fa lo bangu be xxxxxxxxxxxx kei be'o cu cizra 08:47 < durka42> I want to know what URSPBTR stands for 08:48 < zipcpi> So then we know makau is in x3, a language is in x1.... but we don't know x3 and x1 of what until right at the end 08:48 < durka42> {cu} can cover for all of those terminators :p 08:48 < Ilmen> durka42: cirko, vahn, selpahi and certainly some other do speak German 08:48 < Ilmen> For Cirko I'm not 100% sure, but I intuit they do 08:48 < b_jonas> zipcpi: maybe... 08:49 < zipcpi> It's the sort of thing that computers are good at, but humans not so much 08:50 < Ilmen> For closing a deeply nested abstraction in forethought, you have the "gu....gi nei" trick 08:50 < durka42> I haven't seen that used in the wild really, Ilmen :) 08:51 < durka42> you have to do some popularizing 08:51 < Ilmen> {mi cpedu gu lo ka do jungau fi lo du'u xu kau cumki fa lo nu carvi gi nei fi do} 08:51 < Ilmen> %) 08:51 < durka42> uhh 08:51 < durka42> that can't be right 08:51 < durka42> lo ka… is a sumti but nei is a selbri 08:51 < Ilmen> oh, right 08:51 < Ilmen> gu zo'e 08:51 < Ilmen> *gi zo'e 08:51 < Ilmen> then 08:52 < durka42> ah 08:52 < durka42> ie 08:52 < Ilmen> exp: mi cpedu gu lo ka do jungau fi lo du'u xu kau cumki fa lo nu carvi gi da fi do} 08:52 < mensi> (mi [CU {cpedu } VAU]³) KEI> KU}] VAU²)>} KEI] KU¹) gi da> } VAU]) 08:53 < Ilmen> Basically this gu is like "I'm going to utter a very long nested bridi which will be closed when I'll say "gi"" 08:53 < Ilmen> The drawback is that it's forethough 08:53 < Ilmen> So you need to plan your sentence's structure in advance 08:54 < b_jonas> Ilmen: is {gu...gi} really a better delimiter than the way I specifically added all three of {kei be'o cu} when either one would work and when I've taken care that the {be'o} has an obvious pair because I used {be} only once in the sentence? 08:54 < b_jonas> I feel you're being a bit unfair to me 08:54 < durka42> unfair? 08:54 < durka42> proposing alternative grammar structures is just what lojbanists do :p 08:54 < Ilmen> b_jonas: Sorry, I haven't seen the beginning of this discussion 08:54 < durka42> "that sentence was great, I have no suggestions" said nobody in #lojban ever 08:55 < zipcpi> u'i 08:55 < Ilmen> so if my reply was irrelevant, please feel free to disregard it 08:56 < Ilmen> .ei mi zukte lo drata .i co'o di'ai 08:56 < zipcpi> co'o di'ai 08:57 < durka42> co'o florida 08:58 < zipcpi> b_jonas: Well, perhaps it'd be more constructive to tell me what you wanted to say, and then we can see how I'd personally render it 08:58 < b_jonas> anyway, I _did_ plan. that's why there's three delimiters for what's not even nested more than two level deep, it's only one long bibliographic reference made long by names, and exactly one {be}. I did try to say {nu bangu} instead of {bangu} but I threw it away because that _would_ cause a deeply nested sentence. And I deliberately said just {la'o gi. Aeneis .gi} instead of some more specific {la'o gi. Aeneis .gi poi cukta fi la virgili'us}. 08:59 < b_jonas> zipcpi: now if you say that you don't like the way I used the text for the {fe}-argument of {bangu}, I can understand that critique. Maybe that's not semantically clear. 08:59 < b_jonas> (Damn, I can't help but feel that maybe selpahi is right.) 08:59 < zipcpi> Right about what? 09:00 < zipcpi> If it's about the "Lojban community" or something, it's not about me. I've not been here for a long time 09:00 < gleki> Wuzzy is German. iesk too 09:01 < b_jonas> zipcpi: well, partly right. he complained that no matter what simple lojbanic sentences he said in chat, he gets blamed that he uses complicated language that beginners don't understand, but if he said much more complicated sentences in English, he isn't blamed. 09:01 < b_jonas> zipcpi: um, I think you've been here for more than a week now. or something. 09:01 < gleki> Unfortunately all newcomers here will always say "Your language is hard to grasp" 09:02 < gleki> ta'o can anyone finally update vlatai tool to the new morphology? 09:02 < Zyxl> If it's not, then it isn't another language. 09:02 < b_jonas> ok let me clam down 09:02 < zipcpi> Yes, but I took a long hiatus 09:02 < zipcpi> And I'm still learning lots of things as well... much has changed since I was gone 09:03 < gleki> Even I can't understand {kai'u} on the fly. 09:04 < Zyxl> I can't even understand it after looking it up. 09:05 < gleki> Many many example need to be added to Tatoeba.org to passively understand it 09:05 < zipcpi> Yeah some of these new cmavo are confusing. Doesn't help that they don't have any documentation comparable to the CLL 09:05 < gleki> *examples 09:05 < zipcpi> Not that the CLL is the easiest thing to understand even 09:05 < b_jonas> ok sorry, I'm wrong above 09:05 < gleki> From Facebook: What would be nice is to have a listApply : List (a → a) → a → a where listApply = foldr (∘) id, then have the repeated application {broda} as a special case (using replicate : ℕ → a → List a). 09:06 < b_jonas> the {cu} is necessary, or else I'd need {be'o ku} or {kei ku ku} 09:07 < b_jonas> gleki: would a triple-{be} nested in the {be} make that clearer? no, I guess you mean I should have brought the translation noun out into a separate clause or prenex in front of the whole thing. 09:07 < b_jonas> I guess that kind of put topic in front is what I should learn. 09:08 < gleki> b_jonas: personally I am lost. What was the intended English translation? 09:08 < durka42> gleki: there's a vlatai.py that uses camxes 09:09 < gleki> durka42: you know, there is a small function in vlatai adaptation for perl that doesnt use any camxes or any other parser. it just splits lujvo from its own rules 09:09 < b_jonas> gleki: translation is "I recently figured out what makes the language of Lakatos István's Hungarian translation of the Aeneid so strange, apart from the rhythm." 09:09 < gleki> durka42: I manually rewrote it to js and now mensi and sutsis use it 09:10 < zipcpi> Ah yeah... that's kinda the usual problem of attempting too literal a translation 09:11 <@xalbo> b_jonas: I think the problem is that "language" in English is polysemous, and the meaning you're using is not the meaning of {bangu}. 09:11 < zipcpi> Oh yes that too 09:11 < durka42> gleki: it'd be much better to use camxes.js since it's the authority on how to split lujvo, but you can probably do 15 sutsis lookups by the time it parses one lujvo, .oi .u'i 09:11 < b_jonas> xalbo: yes, that was zipcpi's problem too, and I can understand that critique 09:12 < selpahi> durka42: I think URSPBTR means "original value/price/amount" depending on the context. 09:12 < mensi> selpahi: cu'u la'o gy.zipcpi.gy.: If your experimental letterals for the vowels are a'y, e'y, i'y, o'y, and u'y... what 09:12 < mensi> is the leterral for Y? | 2015-05-15T04:26:15.695Z 09:12 < b_jonas> but I'm not sure what you'd do instead of put the text in the {fe}-argument 09:12 < durka42> selpahi: that makes sense ki'e 09:13 < zipcpi> I'd probably translate language as "word choice" or something 09:13 <@xalbo> bangu2 is a person who speaks the language. bangu3 is often used as the text itself (the notes disagree with that pretty flatly, but that's how it gets used anyway). 09:14 < zipcpi> valsi se cuxna 09:14 < b_jonas> ok wait, I don't really agree with that, because look at the definition in the original gismu list: 09:14 < valsi> 198 results: cuxna, besto, jai'a, cmavrse, selterselxeliumadbro, barja, barna, ckape, cnino, cpana… 09:14 <@xalbo> But yes, I'd agree that {bangu} is just wrong, and something meaning "word choice" is a lot closer. This is one of the cases, actually, where I'd be tempted to drop it entirely, and just say that it's the translation itself that is strange. 09:14 < b_jonas> bangu (-ban-, -bau-) : x1 is a/the language/dialect used by x2 to express/communicate x3 (si'o/du'u, not quote) * [also tongue]; (cf. tance, cusku, ve tavla, valsi, gerna, jufra, natmi, slaka) [1b]. 09:15 < b_jonas> why the heck is using {la bangu} as in "language/dialect" wrong here? I can understand why putting the text to the {fi}-argument is wrong, but I think the first place is right here. 09:16 < selpahi> cinri (to xu cinri toi) fa lo nu tu'a pa lojbo jufra cu lidne tu'a noi nu casnu lo pa lojbo jufra ku'o ji'i panono glico jufra ... :P 09:16 < zipcpi> Because bangu is meant to be things like English, Hungarian, Cantonese 09:16 <@xalbo> The language of his Hungarian translation is Hungarian, is it not? 09:16 < zipcpi> Not the choice of words or the tone of a text 09:16 < gleki> b_jonas: ei mi troci i lu mi pu zi facki lo du'u makau poi tcila lo te traduki be la'e la a'eneid bei la lakatos istvan gi'enai rilti cu cizra 09:16 < zipcpi> You won't call "bad language" "mabla bangu" for example 09:17 < gleki> durka42: embed the whole camxes.js into sutsis? 09:17 < gleki> I think {bangu} can be used here. 09:17 < b_jonas> hehe 09:18 * xalbo rages about {traduki}, but approves otherwise. 09:18 < gleki> {bangu} covers dialects. For true languages there is something experimental 09:18 < gleki> en: lingo 09:18 < mensi> 5 da se tolcri: bolrbolingo, lingote, utlinani, bakyjba, bantuluxe 09:18 < gleki> en: ling 09:18 < mensi> 266 da se tolcri: bolrbolingo, linga, linga'axa'i, lingote, lingua, spardo'elingeria, banbupulu, banbutumu, bandu'ilu, 09:18 < mensi> bandurulu, bangilu'e, banginu'a, bangonubu, banjikske, bankuguxe, bankujebu, bankukugu, bankuluru, bankumudu, bankumuku, 09:18 < mensi> bankumulu, bankunubu, bankusucu, banlufunu, banlu'i'i, banlu'inu, banmenske, banpumulu, banru'abu, banskepre, bansutulu, 09:18 < mensi> bantulu'i, bantuluju, banveluje, bauske, ciftricu, cifydatka, dujyku'a, estorni, fomvanju, garna, gaxmolgle, gugdecucu, 09:18 < mensi> jo'a, jupypexyboi, na'i, nuncatra, omnomo, punli, rerce'a, rikybauske, ritru'u, rupnuguxu, ru'urku'esu, ru'ursu'osu, 09:18 < mensi> ru'urtuzusu, sebai, seji'o, selclu, seldacru, sigyple, sigyplebo'o, skubancu, sparkrokosmia, teji'o, toi'e, toi'o, tunba, 09:18 < mensi> utlinani, vlakemlerpoi, xanle'ule'u, aigne, bakyjba, balku'a, bancocysle, bantuluxe, banvoksle, baukle, bausmu, besto, .. 09:18 < mensi> . 09:18 < b_jonas> "la a'eneid" looks totally wrong, because it's an eye transliteration (as opposed to pronunciation-based) of an English word 09:18 < gleki> en:linga 09:18 < mensi> linga = x1 is the ISO-named language of people x2 with ISO-name x1, according to rule/specification 09:18 < mensi> x3 09:19 < gleki> here it is 09:19 < gleki> one more kurtyvla 09:20 < zipcpi> b_jonas: Actually it's Latin, which is actually quite close to Lojban pronunciation 09:21 < zipcpi> Attempting to transliterate the English pronunciation would both obfuscate it via non-transparent spelling, and make it inaccessible to non-English speakers 09:21 < gleki> mi pu zi facki lo du'u lo bangu be la itsvan bei tu'a la a'eneis cu jai cizra fai makau enai lo se rilti 09:23 < selpahi> lo'u pe nai le'u .e'u ru'e 09:23 < b_jonas> gleki: yes, the {poi tcila zo'e li'o gi'e nai rilti} thing might work, though you've omitted the {fi to se ka'a bau toi lo bangrmadaru} information part 09:23 < zipcpi> Indeed I don't even know how Aeneid is pronounced in English even though it is my first language 09:23 < zipcpi> la inid ?! 09:24 < selpahi> .i zo'o re mai ko ze'u sai glibau casnu lo jbojufra poi mi cusku ke'a pu za lo mentu be li ji'i mu 09:24 < durka42> la .iniied. xu 09:25 < gleki> inuit zo'o 09:25 < zipcpi> Well the Latin pronunciation is closer to la aineid pe'iru'e 09:25 < gleki> http://la.wikipedia.org/wiki/Aeneis 09:25 < zipcpi> la .aineis. 09:26 < gleki> ti'e "ae" is "e" although who knows who they really pronounced it. 09:26 < b_jonas> meh, if you insist on transliterating every foreign name, even at its first mention, rather than saying the original, then the readers will have to guess 09:26 < b_jonas> but whatever 09:26 < zipcpi> I actually agree... best not to overuse transliteration 09:26 < Ilmen> IIRC "ae" is [ei] 09:27 < gleki> mi pu zi facki lo du'u lo banxe'unu be la itsvan bei tu'a la a'eneis cu jai cizra fai makau enai lo se rilti 09:27 < gleki> dont tell me banxe'unu3 doesnt exist 09:27 < ldlework> aether ay thur 09:27 < selpahi> mi pilno zoi gy. [ai] .gy 09:27 < gleki> en:banxe'unu 09:27 < mensi> banxe'unu = x1 is the language with ISO 639-3 code ''hun'' (Hungarian). 09:27 < b_jonas> gleki: sorry, I was replying to your previous attempt 09:28 < b_jonas> {ei mi troci i lu mi pu zi facki lo du'u makau poi tcila lo te traduki be la'e la a'eneid bei la lakatos istvan gi'enai rilti cu cizra} 09:28 < gleki> ban- should be a prefix resulting in the full copy of bangu place structure 09:28 < ldlework> Aeneis ay nice 09:29 < durka42> strange that {gugdexe'u} has an x2 (but no x3) but {banxe'unu} has only x1 09:29 < gleki> b_jonas: in my first attempt one may assume that rhythm is a detail of text 09:29 < zipcpi> It's kinda why I favor the ZOhOI cmavo even though some don't like it 09:29 < gleki> en: banxe'unu 09:29 < mensi> banxe'unu = x1 is the language with ISO 639-3 code ''hun'' (Hungarian). |>>> See also bangu |>>> 09:29 < mensi> glekizmiku 09:30 < gleki> indeed strange 09:30 < gleki> en: bangenugu 09:30 < mensi> bangenugu = x1 is the language with ISO 639-3 code ''eng'' (English). |>>> Cf. bangenugu, gliglibau, merbau, xinglibau, 09:30 < mensi> kadnyglibau, sralybau, kisyglibau, nanfi'oglibau, bangrnaidjiria. |>>> totus 09:30 < zipcpi> Because sometimes cmevla-izing something obfuscates too much 09:30 < gleki> en: banru'usu 09:30 < mensi> banru'usu = x1 is the language with ISO 639-3 code ''rus'' (Russian). |>>> Cf. rukybau. |>>> 09:30 < mensi> totus 09:31 < b_jonas> zipcpi: fwiw I'm not specifically against {zo'oi} grammar, even if I don't use it, I just don't like it when people try to make fifty variants, once for mountain names, one for city names, one for person names, one for species names etc. 09:31 < gleki> Say {ki'e} to la glekizmiku that 'ey didnt add all the places. it saves a megabyte in xml dumps ba'u xo'o 09:33 <@xalbo> I'm confused, has someone been proposing more ZOhOI than just {zo'oi}, {la'oi}, and {ra'oi}? 09:34 < zipcpi> {a'oi} means "the pirate named ...".... not really zo'o 09:34 < durka42> nah, I already defined {a'oi} in COI, u'i 09:35 < zipcpi> I know 09:35 < b_jonas> xalbo: not that I know of if you want exactly the same grammar. but there's like five that quote a word and make a free modifier, there's a few with other grammar too, such as ones that quote a word and make a selbri, 09:35 < b_jonas> and {ra'oi} is the one I specifically hate 09:35 < b_jonas> the most 09:36 < selpahi> There should be an {.o'ai} lolcat on https://8ch.net/jbo/ somewhere 09:36 <@xalbo> {ra'oi} I'm somewhat on the fence about, but it seems really wrong that rafsi are such a central part of lojban and completely unquoteable without going to pretty extreme lengths. 09:37 < b_jonas> I mean, loglan had a cmavo that quotes linnean taxnonomy names. CLL lojban did the right thing imo, and defined only two different quote semantics, {zoi} and {la'o}, because you can qualify species names, mountains, cities, persons from those with a relative phrase. 09:37 <@xalbo> (Or do you just prefer to use {zo'oi] for rafsi?) 09:37 < durka42> gleki: half a megabyte, apparently :) 60 chars * 7918 ta'ai bangenugu fu'ivla 09:37 < durka42> ba'u ru'e ru'e 09:38 < gleki> durka42: still too bad 09:38 < gleki> loglan:lao 09:39 < gleki> loglan: lao 09:39 < durka42> hmm crazy idea, what if we just made a "quoting rafsi" 09:39 < zipcpi> I think Loglan was before I was born 09:39 < mensi> lao = the Linnaean taxon...(LA).. 09:39 < mensi> lao = the Linnaean taxon...(LA).. 09:39 < durka42> kaixre => la'o .raf. kai .raf. 09:40 < gleki> zipcpi: mw.lojban.org/papri/Lojban_timeline 09:40 < durka42> I just Greenspunned the lujvo system, didn't I 09:40 < selpahi> durka42: Well I made this: http://mw.lojban.org/papri/rafsi_zi%27evla 09:40 < b_jonas> xalbo: yes, just use {zo'oi} or {zoi} (though I have two whimsical proposals as well: make any gismu of pattern zoCCV mean "x1 is the rafsi CCV" and quote other short rafsi with "zo") 09:41 < zipcpi> But that won't have the same grammar 09:41 < b_jonas> (it's hard for me to unnotice that "zo" is the only letter pair that doesn't occur at the start of any gismu in the original list) 09:41 < zipcpi> You'd then have to make it lo zocme, but still zo kai 09:41 < durka42> selpahi: that is nice! 09:41 * durka42 fixes the table formatting 09:41 < b_jonas> zipcpi: yes, it's not a serious proposal, and that's not even the biggest problem 09:41 <@xalbo> zo kainrafsi zo'u x1 is -kai-, which is rafsi to x2 (default {ckaji} of form x3 (default CVV) in language x4 (Lojban) 09:42 < zipcpi> Oh right, breaks the "gismu minimal pair" rule, as well as the "no XXXXV where the only difference is V" rule 09:42 < zipcpi> Though the broda-gismu do break that rule 09:44 < selpahi> ki'e la durka 09:44 < b_jonas> zipcpi: yes, but not even that. the main problem is that I definitely don't want to suddenly consume 245 gismu (or 49 gism) for something that I rarely want to speak of, and something for which there's already good clear ways to say in other ways. the gismu space isn't so cheap. 09:44 <@xalbo> selpahi: So is the full place structure of {rafrbali} just "x1 is the rafsi -bal-"? 09:44 < zipcpi> Yeah that too 09:45 < durka42> mi zanru 09:45 < b_jonas> gismu should be allocated for when it's really useful, not at whims like this 09:45 < b_jonas> (and cmavo as well) 09:45 < b_jonas> (but yes, I'm a hypocrite, I don't like new grammar because it's new grammar, except when I do) 09:46 < durka42> lo morsi xirma mo'u se darxi 09:47 <@xalbo> "Why are you all wasting time proposing all this stupid new grammar while ignoring my awesome ideas for new grammar‽" 09:47 < b_jonas> xalbo: yes, exactly 09:47 < zipcpi> Hey can someone think of a lujvo really quick that is of the form CVCyCVV 09:47 < durka42> rapyda'i 09:47 <@xalbo> Spoken like a true jbopre. 09:48 < durka42> vlaste: CCVyCVV 09:48 < vlaste> no results. http://vlasisku.alexburka.com/CCVyCVV 09:48 < zipcpi> ki'e durka 09:48 <@xalbo> rapyda'i, you're the one. You make bathtime lots of fun. 09:48 < durka42> suddenly I want to add this feature :) 09:49 < ldlework> xalbo: u'isai 09:49 <@xalbo> CCVyCVV isn't legal. You'd only have a -y- hyphen between consonants. 09:49 < durka42> whoops typo 09:50 <@xalbo> (Unless you're expecting that to fu'ivla. Classic fu'ivla can't have -y- at all, and I can't keep track of the proposals that do use them.) 09:50 < durka42> no, I meant to retype CVCyCVV 09:50 <@xalbo> je'e 09:50 < durka42> you'd never have Vy in any case 09:50 < b_jonas> zipcpi: {nisydei} 09:51 < zipcpi> That's not se jbovlaste 09:51 < b_jonas> yeah, I know, I didn't add any words there 09:52 < zipcpi> Lead-day? 09:52 < zipcpi> Yeah I kinda wanted one that meant something... fau'u 09:52 < b_jonas> zipcpi: Saturday, same as {xavdei} 09:52 < selpahi> popygau is sorta common where I live 09:52 < zipcpi> I want the y 09:53 < b_jonas> zipcpi: yes, that's why I said {nisydei} which needs the "y" 09:53 < zipcpi> But nisydei doesn't mean anything. Anyway someone already suggested rapyda'i 09:53 < zipcpi> Oh sorry 09:53 < b_jonas> zipcpi: or {fasybau} 09:53 < zipcpi> Didn't see you define it 09:54 < demize> Too bad lead isn't radioactive 09:54 < selpahi> I reformatted the examples on http://mw.lojban.org/papri/rafsi_zi%27evla 09:54 < selpahi> +1 for gleki's templates 09:54 < durka42> .i' 09:54 < durka42> .i'e 09:55 < zipcpi> "All words that either have a consonant cluster in them, or have two consonants separated by y (with the exception of letter-word clusters like xykycydy.), are brivla, (from bridi valsi, "predicate words"). These words have very specific meanings, and tend to contain the semantic bulk of Lojban text. Some brivla are .ernace ("hedgehog"), vecnu ("to 09:55 < zipcpi> sell"), rapyda'i (to hit repeatedly), and... well, brivla itself." 09:56 < zipcpi> That's why I wanted something of that shape, to give an example of a y-glued "consonant cluster" 09:56 < selpahi> What about cmevla? 09:56 < b_jonas> zipcpi: oh, why didn't you say so? 09:56 < zipcpi> Oh forgot. I did define cmevla first 09:56 < b_jonas> there's much more if you allow CVCyCCV and CVCyCVCCV shaped too 09:57 < zipcpi> No... because I want it to be the *only* "consonant cluster" 09:57 <@xalbo> b_jonas: Those contain other consonant clusters 09:57 < b_jonas> ah! 09:57 < b_jonas> ok 09:57 < b_jonas> then {fasybau} 09:57 < b_jonas> or something. I wouldn't know. 09:58 < zipcpi> lo'ai All words sa'ai All words that end with a vowel le'ai 09:59 < zipcpi> Oh actually it'd be better if it didn't have a ' 10:00 < selpahi> Did you read cirko's recent summary of the morphology? 10:00 < zipcpi> I'll use fasybau then 10:00 < zipcpi> selpahi: No I haven't; link please? 10:00 < durka42> what about {.a'a'a'avla} :) 10:00 < zipcpi> I'm working partly based of the CLL and partly based off my observations 10:02 < selpahi> https://groups.google.com/d/msg/lojban-beginners/f-u86pPQ-TQ/BVFmXWTSgSQJ 10:02 < durka42> .a'u 10:02 < selpahi> (+1 for observations, doi la zipcpi) 10:03 < durka42> zoi gy +1 gy cu me me'o .i'e bu 10:04 < b_jonas> a quick search gives these that I like: rixybo'u = spine; pofygau = break, make not working; timymo'a = climate; jonyja'e = combination; 10:05 < selpahi> .oi mi nelci no lo valsi 10:06 < selpahi> .i je nai ku'i xebni su'o lo valsi 10:07 <@xalbo> {fasybau} seems the most common in actual usage. 10:07 < selpahi> .i mi cizra su'o da lo ka nelci ma kau .i ta'o do mo la .8tcan. 10:08 < b_jonas> tisyse'a = fill; mipyja'o = reveal, unveil to public; sidyfau = inspiration; 10:08 < selpahi> tisyse'a I use 10:09 < gleki> selpahi: ma nuzba la mupli 10:09 < b_jonas> xalbo: actually I'd guess various -gau and -mau stuff are in more common use, but I for one try to choose subjectively here 10:09 < selpahi> mi djuno no da lo nuzba da'i .i ko retsku fi la cirko ja la durka 10:09 <@xalbo> je'e 10:09 < selpahi> .i .oi mi pu bilga lo drata 10:10 < b_jonas> and -zu'e I guess 10:10 < gleki> durka42: ma nuzba lo gredile pe la mupli 10:10 < gleki> gocti: ma nuzba lo gredile pe la mupli 10:10 < durka42> mi zukcfu .oi sei nuzba 10:10 < zipcpi> doi selpa'i xu do retsku mi do'e la .8tcan. 10:11 < selpahi> retsku fi ro tcidu 10:11 < b_jonas> selpahi: pity. how do you say "spine" (bone) instead? 10:11 < selpahi> .i mi djuno lo du'u do pilno la .8tcan. doi la zipcpi 10:11 < zipcpi> cutyti'e + bongu 10:11 < zipcpi> cutyti'ebo'u 10:12 < zipcpi> cutrixybo'u 10:13 < zipcpi> Wait... that's a tosmabru 10:13 < zipcpi> cu + trixybo'u 10:14 < durka42> no it isn't 10:14 < selpahi> I don't know what to do about {'}. {.y'y} is taken up, although it's confusing. 10:14 < durka42> wait it is but why 10:14 < durka42> why isn't trixybo'u a slinku'i 10:14 < zipcpi> Only zi'evla can be slinku'i 10:14 < durka42> oh right 10:14 < durka42> mi bebna 10:15 < selpahi> ko zifre doi valsi .i ko ckaji lo melbi be do 10:15 < zipcpi> Oh ... Yeah there's that 10:16 < zipcpi> You can kinda see the problem right on my page 10:16 < zipcpi> I have two suggestions... .iy'y or y'y'y 10:16 < zipcpi> But I don't know what to do about y'y 10:16 < b_jonas> zipcpi: I propose {.yz. bu} actually, and {.iz. bu} for the letter "i" 10:16 < selpahi> The question is, if {.y'y} became {y}, then how to refer to {'} ? 10:16 < b_jonas> but you can say they're too long 10:17 < b_jonas> selpahi: no really, what ]do you call a spine? 10:17 < b_jonas> I'm curious now 10:17 < zipcpi> cutyti'ebo'u 10:17 < zipcpi> Unless the lujvo maker can make something else 10:17 < durka42> vlaste: cutyti'ebo'u 10:17 < vlaste> cutyti'ebo'u (components) = cutne trixe bongu ≈ chest back bone 10:18 < zipcpi> Where is jvozba when you need it 10:18 < durka42> nope that is the best 10:18 < durka42> (vlaste would have shown a lower-scoring rebuild if there were one) 10:18 < zipcpi> Ah 10:18 < durka42> vlaste: cutyrixybo'u 10:18 < vlaste> cutyti'ebo'u (components) = cutne trixe bongu ≈ chest back bone 10:18 < zipcpi> cutyti'e is already the lujvo for upper back 10:18 < b_jonas> zipcpi: dunno. I'd like the whole spine, not just the chest part. 10:19 < b_jonas> the whole thing, up to my neck. 10:19 < zipcpi> Well that's the best I could come up with... it's somewhat of a cimjvo 10:19 < b_jonas> and {rixybo'u} is already the lujvo for that, it's sanction by the official gismu list 10:19 < zipcpi> Oh 10:20 < b_jonas> sure, that doesn't mean you have to use it 10:20 < b_jonas> it's just that I didn't invent it 10:20 < zipcpi> Yeah jbovlaste only has noralujv's auto-definition though 10:20 < b_jonas> the gismu list has some stupid rafsi, and even a few that seem outright errors 10:20 < zipcpi> Which kinda sucks 10:21 < zipcpi> Yeah... the rafsi kinda breaks regularity... but there is no real way to fix them 10:21 < selpahi> sa'u mi pu xusra lo du'u mi na'e nelci lo valsi .i na nibli lo du'u mi na pilno .i ku'i je'u mi na .u'i pilno .i mi pilno zo bongykamju mu'a pu ku .i .e'u nai zo'o casnu fa mi jo'u ma kau lo si'o lujvo 10:22 < selpahi> .i li'a lo xadni valsi na rau mei .i je so'i lo zasti valsi na melbi 10:22 < zipcpi> It's why I said: loi lujvo cu morsi .i a'o ze'u jmive fa loi lujvo 10:22 < selpahi> .i ji'a na sezysarxe fa lo valsi 10:22 < selpahi> .i zo'o ko finti su'o kamni 10:22 < b_jonas> je'e 10:23 < selpahi> .i ti'e pei mi me la jvospo 10:23 < selpahi> .i la selckiku mi te cmene 10:23 < b_jonas> u'i 10:24 <@xalbo> I'd keep {.y'y.} for ⟨'⟩ and use something completely different for ⟨y⟩. I think at one point I suggested {depsna bu}, or something. 10:25 < selpahi> Then all the other vowels have a nice cmavo, except {y} 10:25 < zipcpi> coi selpa'i 10:25 < selpahi> ma se prami do 10:25 <@xalbo> True, but ⟨y⟩ is pretty sui generis anyway. 10:25 < zipcpi> u'i jvospo 10:26 < zipcpi> e'uzo'o mi finti lo jvospo fazykamni 10:26 < selpahi> zo'o ko gasnu lo sarcu 10:28 < gleki> "sui" sounds like la alta 10:29 < zipcpi> I thought sui is not allowed anymore 10:29 < ldlework> (ta'o, I have http requests working inside jbogu'e, I might be able to query sutsis, or one of the dictionaries soon) 10:29 < ldlework> (anyone have an opinion on what the easiest dictionary to use as an remote http api is? sutsis? vlasisku?) 10:29 < durka42> API is on the todo list for vlasisku :/ 10:29 < gleki> in la alta sui = su'i 10:30 < ldlework> I see. 10:30 < gleki> sutsis is just an html5 app with a transformed xml dump inside 10:30 < ldlework> Maybe I should go in a different direction then 10:30 < ldlework> and just shell out to one of the commandline utilities 10:30 < gleki> an offline self-sufficient app 10:30 < zipcpi> ja'ai doi selpa'i .i mi pu tcidu lo do kibykarni 10:31 < ldlework> which would be the easiest single word lookup commandline utilities to parse the output of? 10:31 < gleki> durka42: is there a description of jvs db? which fields, which tables are used? 10:31 < ldlework> gleki: heh it would be cool to be able to manage/query jbovlaste from right inside the sim 10:32 < gleki> you may try taking some functions out of livla.js 10:32 < gleki> livla.js uses xml dumps directly 10:32 < gleki> without any db 10:32 < zipcpi> ni'ozo'o mi'e la jbospo .ije do me la jvospo 10:32 < ldlework> (ta'o ji'a, I could reeaaaallllllyyyyy use help from a creative person to try designing the terrain of jbogu'e islane. you can practically draw the terrain, so its not hard, you just need to have a vision) 10:32 < ldlework> island* 10:33 < durka42> gleki: in the "design" folder on github 10:33 < zipcpi> e'u mi'o kamvli gunma 10:33 < durka42> ba'anairu'e 10:35 < zipcpi> la jbospo je la jvospo cu cnino ke lisxra pacpre 10:35 < selpahi> za'a go'i 10:35 < selpahi> .i ko lifri lo ka se xebni .u'i .i ba'a nai ru'e do pu'i ie pei go'i 10:35 < mensi> mi tugni i ie mi tugni 10:36 < selpahi> .i lo drata jbopre ca lo purci nu do jbopre cu nalka'e lo ka xarpei lo cnino 10:36 < zipcpi> ko jorne mi'a doi mensi 10:37 < selpahi> la mensi cu nelci lo sidbo 10:37 < selpahi> .i xu do nelci 10:37 < selpahi> .i xu co'u frati tu'a zo nelci 10:38 < durka42> ie pei 10:38 < mensi> ei mi tugni 10:39 < zipcpi> bu'a'a'a'a'a'a 10:40 < ldlework> xu su'o do larfi'i 10:40 < selpahi> mi brafi'a finti .i pe'i larcu 10:40 < selpahi> .i ji'a zgike finti .i ku'i na pirfi'i 10:43 < selpahi> coi la .niftyg. 10:44 < niftg> coi la selpa'i 10:44 < gleki> mi na nelci lo nu my nelci 10:44 < mensi> sei mi stace mi na mutce nelci 10:45 < selpahi> xu lu na nelci li'u po'o 10:45 < mensi> i mi i mi i mi mo i mi na nelci 10:46 < b_jonas> hmm, interesting, {bogykamju} is actually in the gimste too (same word as {bongykamju} which selpa'i suggested) 10:46 < gleki> i need to analyse jvs's db so that it still continues being compatible with the current jvs but has new columns and maybe new tables for implementing new features 10:46 < b_jonas> I didn't notice that 10:46 < b_jonas> ki'e 10:46 < gleki> en:bogykamju 10:46 < mensi> bogykamju [< bongu kamju ≈ Bone column] = k1 is the spine of b3. b3 is a vertebrate. 10:47 < b_jonas> yes, I just didn't notice that word. 10:47 < b_jonas> nice 10:47 < gleki> vertu bratu 10:48 < selpahi> Léon Vert-ebrate 10:49 < selpahi> la'a xajmi no mibdrata 10:49 < selpahi> #tohekihunaicmila 10:50 < zipcpi> a'onai 10:53 < zipcpi> ie mi na jimpe lo te xajmi 10:54 < selpahi> la'o me. Léon Werth .me pendo lo finti be la cmalu noltru 10:57 < zipcpi> ua 11:02 < zipcpi> lo damba larcu ctuca be mi cu cusku lu balrai befsri tuple zukte li'u 11:02 < zipcpi> mi cusku lu balrai befsri tuple ki'a li'u 11:02 < zipcpi> u'ise'i 11:03 < phma> vertu ki'a 11:03 < zipcpi> vi ma zo vertu 11:04 < phma> ne'i lu vertu bratu li'u 11:04 < zipcpi> u'i 11:04 < selpahi> .e'u pilno zo bu'u je nai zo vi 11:04 < zipcpi> zo'o cu srana lo nisku 11:05 < selpahi> #leimàblacnìno 11:06 < durka42> le'i malninselcmi 11:06 < gocti> gleki: lo la zei mupli gredile zo'u ze'a lo prula'i jeftu cu zukte no da 11:06 < gocti> .i na co'u .aidji vau ku'i 11:06 < zipcpi> mi se ctuca lo laldo ke ctufau cukta 11:06 < durka42> xu nilsutra fa lo gocti vau zo'o 11:06 < gocti> go'i 11:11 < gocti> zipcpi: va'o lo nu do djica co tcidu lo me mi moi ne lo vlaturge'a zo'u: la'e di'e versiio co se dragau 11:11 < gocti> http://mw.lojban.org/papri/informal_description_of_the_PEG_morphology_algorithm/condensed 11:17 < zipcpi> ki'e 11:17 < zipcpi> Yeah I used the more technical terms... lmnr are sonorants, the other consonants are obstruents 11:19 < gocti> je'u lo se pilno be mi na mulno co drani .i so'a nu pilno lo me'oi syllabic zunsna na kernelo lo slaka 11:26 < gleki> phma: lo vertu cu kargu fonxa 11:27 < gleki> i ku'i fa po'o lo vertebrata cu kakne lo ka te vecnu lo vertu bratu 11:49 < Zyxl> Quick question: is "le sutra cu tavla" equivalent to "le sutra ku cu tavla" or "le sutra cu tavla ku" or neither? 11:49 < durka42> the first one 11:49 < Zyxl> Thanks. 11:50 < durka42> the optional terminator you'd put at the end of a bridi is {vau}, not {ku}, FWIW 11:50 < Zyxl> FWIW? 11:50 < durka42> "for what it's worth" 11:54 < Ilmen> coi 11:59 < zipcpi> ei mi sipna .i co'o ro do 12:01 <@xalbo> {le sutra cu tavala}, {le sutra ku cu tavala}, and {le sutra ku tavla} are all the same; *{le sutra cu tavla ku} is ungrammatical. 12:01 <@xalbo> {tavla} for all (wow, how did I make that same typo twice?. Ugh.) 12:09 < Zyxl> In a conversation, do words such as go'i refer to the last sentence by you, or the last sentence said by anyone? Also, are any sumti carried over as well? 12:10 < gleki> it copies the last clause (bridi) with sumti said by anyone. 12:10 < Zyxl> So you have to use zo'e to overwrite sumti you don't want? 12:11 < gleki> By explicitly adding sumti and adverbs/prepositions to {go'i} you can override them being copied from the last clause. 12:11 < gleki> mi nelci - mi go'i 12:11 < gleki> I like - I too. 12:11 < Zyxl> or just ho'i for the second one. 12:11 < Zyxl> *go'i 12:12 < gleki> oh, actually the meaning is copied, so "I" becomes "you" when said by the replier. 12:12 < gleki> mi nelci - go'i 12:12 < gleki> I like - you do 12:12 < gleki> mi nelci - go'i 12:12 < gleki> I like - yes (you do) 12:12 < Zyxl> Okay. Thanks. 12:12 < durka42> mi nelci - go'i ra'o 12:12 < durka42> I like - I do too 12:14 < Zyxl> Does ra'o always go immediately after the bridi? 12:21 < Ilmen> ra'o must be right after go'i 12:21 < Ilmen> @ Zyxl 12:21 < Zyxl> Got it. 12:39 < phma> ra'o can also modify mo or du, neither of which makes much sense, or no'a 12:40 < gocti> va'o su'o cipra gerna cu cmavo ma'oi ui :p 12:42 < phma> "do mo ra'o? — tavla mi" is equivalent to "do mo? — do tavla mi" 12:42 < phma> and here's my example of no'a ra'o: 12:43 < gocti> ua 12:43 < phma> la .djan. klama le zdani be vo'a pu le nu la .meris. no'a 12:43 < phma> John went to John's house before Mary did 12:44 < phma> la .djan. klama le zdani be vo'a pu le nu la .meris. no'a ra'o 12:44 < phma> John went home before Mary did 12:44 < phma> In the second sentence Mary went to Mary's house. In the first, she went to John's. 12:45 < gocti> simlu co plixau 12:45 < phma> .iku'i lu du ra'u li'u na plixau 12:46 < phma> .i ma smuni lu mi du ra'o do li'u? 12:46 < phma> ra'u si ra'o 12:46 < gocti> la'a no da .i ku'i tu'e 12:47 < gocti> lo karce poi mi ponse cu du lo zdani be mi sei A cusku .i du ra'o sei B cusku tu'u 12:47 < selpahi> tai banfi si banli li'o 12:47 < gocti> flkjahdskj 12:48 < gocti> ta'o ki'e do doi ro lo .8tcan. pilno 12:48 < gocti> .i ii'inmo lo nu lo snustu di'a na cando 12:48 < selpahi> ie 12:49 < selpahi> da'i mi gleki lo nu zmiku lo ka jungau mi lo du'u cnino notci 12:49 < selpahi> .i ku'i li'a na se jaspu 12:49 < selpahi> .i ju'o cu'i su'o da tutci ku'i 12:50 < selpahi> .i ko mi va'o jungau .i mi cnino la .8tcan. 12:50 < selpahi> .i la .8tcan. mi cnino 12:50 < gocti> zasti fa lo me'oi watchlist noi ku'i jai se sarcu lo nu soi macnu cu di'i kibvi'e 12:50 < selpahi> ie .i mi pu troci je fliba 12:51 < selpahi> .i xu su'o .eksterna tutci cu zasti 12:51 < gocti> mi na se slabu 14:33 < Zyxl> How would I say something like "Why aren't you driving?"? My best attempt at saying "What is the reason you are not a driver?" is "ma krinu le do na klasazri" but I don't know how to use a bridi as a selbri. 14:34 < selpahi> Yeah, you still need a {nu} 14:34 < selpahi> Because {le do na klasazri} means the same as {le na klasazri pe do}, "the not driver of yours" 14:34 < selpahi> I'd say {ki'u ma do na sazri} 14:35 < selpahi> But you can use krinu, too: {ma krinu lo nu do na sazri} 14:35 < selpahi> {nu ... kei} turns bridi into selbri. 14:35 < selpahi> And {lo ... ku} turns selbri into sumti 14:35 < selpahi> Combine them, and you can turn bridi into sumti 14:36 < Zyxl> Thanks, but I thought {le ... ku} made a selbri a sumti. 14:36 < Zyxl> Was that something that got changed? 14:36 < selpahi> No, that's right. {lo ... ku} (or le...ku) turns a *selbri* into a sumti 14:36 < selpahi> But the sumti then refers to the x1 of that selbri 14:36 < selpahi> Thus, {le klasazri} is a *driver* 14:37 < selpahi> But you want to talk about *driving* 14:37 < selpahi> That is, you want to talk about an event or situation or action as an object (sumti) 14:37 < Zyxl> Ah yes, that distinction is important. 14:37 < selpahi> You do that with {nu} 14:41 < zahlman> coi 14:41 < selpahi> coi la zanmla coi la nacpre coi la .tsalman. 14:42 < zahlman> right; but {lo} and {le} are in the same grammatical class here. 14:42 < zahlman> oi, I was scrolled up 14:43 < zahlman> iu mi cimoi se rinsa 14:43 < zahlman> lo irci i'u 14:44 < zahlman> y sa'ai se irci 15:01 < Zyxl> I think I just remembered that le is specifically for real things, whereas lo is for something that may or may not be real (e.g. imaginary; not mathematically speaking). It's probably more nuanced than that, so feel free to correct me :) 15:14 < phma> {lo} is for things that are really what you say they are, {le} for things that may be inaccurately described as such. 15:15 < phma> {le} is for when you have some particular thing in mind, {lo} doesn't imply that. 15:15 < phma> Often you can use either article. 15:16 < Zyxl> Yeah, I just checked and found out I got them a bit confused. 15:22 < ldlework> Zyxl: I mostly ignore the 'inaccurately described' sense, and use it for 'I have a specific version of this thing in mind' 15:23 < ldlework> Cake is delicious, but this cake is terrible. 15:45 < Zyxl> How would I use spatial tenses to specify "where I (the speaker) am"? 15:49 < Zyxl> Oh. Apparently vi means here or a short distance away. 15:52 < durka42> bu'u 15:54 < Zyxl> That's more specific, ty. 17:32 < _mukti_> coi la durkavore 17:34 < durka42> coi 17:36 < durka42> .oi la .eidiium. noi .irci proga cu spoja 17:36 < durka42> _mukti_: do mo 17:37 < _mukti_> mi pilno la'o zoi LimeChat zoi 17:38 < durka42> ua 17:38 < durka42> xu banli 17:39 < durka42> mi ca cilre la furtirse noi samplabau 17:42 < _mukti_> ie .i banzu lo ka banli 17:43 < _mukti_> zo furtirse .u'i 17:51 < durka42> la furtirse ku ji'a cu banli 17:52 < durka42> .ai finti la .camxes.rs. zo'o ru'e 17:52 < durka42> lo gentufa cu cnino ke munje rinsa proga 18:08 * nuzba @uitki: Lojban - http://mw.lojban.org/papri/Lojban by Mukti - Move language bar below the fold [http://bit.ly/1A8epiO] 18:11 < durka42> ua 18:27 * nuzba @Dank_scriptor: cinmo lo ka sisti lo nu citno zukte enai lo nu ma'urnau zukte .i ui #cunso #nunpensi #lojban [http://bit.ly/1A8gueB] 19:38 < durka42> lo .uitki cu ma'a'a'asn 19:38 < durka42> o 19:44 * nuzba @uitki: pronunciation guide in English - http://mw.lojban.org/papri/pronunciation_guide_in_English by Durka42 [http://bit.ly/1JmuVxN] 19:44 * nuzba @uitki: pronunciation guide in English - http://mw.lojban.org/papri/pronunciation_guide_in_English by Durka42 [http://bit.ly/1JmuVOn] 20:54 < durka42> cnino kelka'u ri'e .ii 20:55 < durka42> ju'i la _mukti_ 20:59 < _mukti_> coi 21:01 < durka42> mi ju'i zei rinsa sera'a la jansu vau .u'i 21:01 < durka42> mi maltcu 21:04 < _mukti_> ue .u'i 21:21 < durka42> la'a mi du'edji jecu bazi canci 21:21 < durka42> ku'i zdile 22:29 < ldlework> so 22:29 < ldlework> I have got a ton of stuff loaded into jbogu'e! 22:29 < ldlework> a ton of stuff to build out a true jbocmatca 22:30 < ldlework> lots of village-y stuff, including outdoor kitchen and farming stuff 22:30 < ldlework> I'm thinking of so much language teaching stuff that can be done with this 22:31 < ldlework> it would be super helpful if people could come in and help organize all the assets and rename them to a consistent naming scheme 22:31 < ldlework> though I know no one will, I'll ask anyway 23:05 < guest`> "mi nelci lo spageti .o nai lo rismi .e lo dembi" means "I like (spaghetti or rice) and beans" or "I like spaghetti or (rice and beans)"? 23:06 < gleki> exp: mi nelci lo spageti .o nai lo rismi .e lo dembi 23:06 < mensi> (mi [CU {nelci <(¹o nai¹) (¹lo rismi KU¹)> } VAU]) 23:06 < gleki> yacc: mi nelci lo spageti .o nai lo rismi .e lo dembi 23:06 < mensi> (mi {nelci <[({lo spageti KU} {o nai} {lo rismi KU}) e (lo dembi KU)] VAU> }) 23:07 < akmnlrse> cipr: mi nelci lo spageti .o nai lo rismi .e lo dembi 23:07 < cipr> ([FIhA mi] [CU {nelci <(¹FIhA [{ } e {lo dembi KU}]¹) VAU>}]) 23:07 < akmnlrse> (to .o'i za'o na sai bredi co pilno toi) 23:08 < akmnlrse> guest`: it's the first one 23:10 < gleki> http://lojban.github.io/cll/14/7/#e4 23:10 < gleki> Lojban logical connectives pair off from the left, like many constructs in the language. 23:11 < gleki> However, ... where several “bo”-marked connectives are used in succession, the normal Lojban left-grouping rule is replaced by a right-grouping rule. [ http://lojban.github.io/cll/14/8/ ] 23:13 < gleki> So you may use {.ebo} instead of {.e} to get the second meaning. 23:15 < guest`> thanks 23:56 < gleki> Wth. Do you like this new formatting of the front page??? --- Day changed Sat May 16 2015 00:15 < gleki> mensi: doi mukti you links to this page however it doesnt exist http://mw.lojban.org/index.php?title=LLG_Honorary_Officers&action=edit&redlink=1 00:15 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.mukti.gy. di'a cusku da 00:17 < gleki> mensi: doi mukti also I think that embedding News section onto the front page make the front page too bulky with lots of links that imo no one will follow. Why not just put a hyperlink to the News section/ 00:17 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.mukti.gy. di'a cusku da 00:33 * nuzba @voxelcomposer: @urbanfriendden Not relevant, but it fit the form for a Lojban word. So I looked it up. It isn't one; but 'gutra,' 'kufra', and 'jutra' are. [http://bit.ly/1Kc6dBz] 00:57 < gleki> mensi: doi durka I dont like jei in slilu3 because it's basically xokauva'e but without the ability to put {kau} to specific parts of a clause 00:57 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.durka.gy. di'a cusku da 01:33 * nuzba @uitki: zipcpi: zo i'au ki'a? FAQ about the new cmavo, i'au - http://mw.lojban.org/papri/zipcpi:_zo_i%27au_ki%27a%3F_FAQ_about_the_new_cmavo,_i%27au by Spheniscine [http://bit.ly/1IDGT6Y] 02:22 < gleki> Hm, {mo'u} can be turned into a place using {fe'e} but {ne'i} can't be turned into tense preposition. --- Log closed Sat May 16 02:37:27 2015 --- Log opened Sat May 16 02:37:37 2015 02:37 -!- Irssi: #lojban: Total of 129 nicks [2 ops, 0 halfops, 0 voices, 127 normal] 02:39 -!- Irssi: Join to #lojban was synced in 132 secs 04:04 < PrincessBecca> coi 04:08 < gleki_> coi principe 04:08 < gleki_> si princesa 04:12 < PrincessBecca> coi la gleki 04:12 < PrincessBecca> is there a memrise course for the wave lessons? 04:12 < PrincessBecca> i only see one for "wave lessons continued" 04:14 < PrincessBecca> ah wait... the vocab looks equal to the wave lessons 04:14 < PrincessBecca> nevermind 04:14 < gleki_> In future we need to make a course out of simple sentences from Tatoeba and La Bangu 04:15 < PrincessBecca> oh wow.... selbri = se bridi 04:16 < PrincessBecca> i just realized that 04:21 < gleki> yes, it means exactly the same. these lujvo made out of short rafsi obscure the whole idea of having a single word for a bunch of interconnected aspects. {se bridi} is a much more clear construct 04:54 -!- Irssi: #lojban: Total of 132 nicks [2 ops, 0 halfops, 0 voices, 130 normal] 05:35 < _mukti_> gleki, are you here? 05:35 < mensi> _mukti_: cu'u la'o gy.gleki.gy.: you links to this page however it doesnt exist http://mw.lojban.org/index. 05:35 < mensi> php?title=LLG_Honorary_Officers&action=edit&redlink=1 | 2015-05-16T07:15:56.216Z 05:35 < mensi> _mukti_: cu'u la'o gy.gleki.gy.: also I think that embedding News section onto the front page make the front page too 05:35 < mensi> bulky with lots of links that imo no one will follow. Why not just put a hyperlink to the News section/ | 05:35 < mensi> 2015-05-16T07:17:00.572Z 05:36 < _mukti_> gleki, I would strongly suggest that if you don't like my edits, you discuss it with me rather than reverting them 05:37 < _mukti_> I find it ironic that you think that it's appropriate to have a set of huge flags that never change above the fold, but find news "too bulky" 05:38 < _mukti_> The point of having news on the front page is so that people immediately see: Hey, this is an active community. 05:41 < zipcpi> be'e 05:44 < _mukti_> re'i 05:50 < zipcpi> coi 05:51 < _mukti_> coi la zipcpi 05:51 < zipcpi> xu ti se jbobau .i zo'oi http://www.sinma.com.my/ 05:52 < _mukti_> .u'i 05:52 < zipcpi> u'i 05:53 < _mukti_> mensi doi gleki The main page of the wiki is now the main page of lojban.org: I'm happy to have a discussion about the contents with you and others, but reverting my edits is disrespectful 05:53 < _mukti_> mensi: doi gleki The main page of the wiki is now the main page of lojban.org: I'm happy to have a discussion about the contents with you and others, but reverting my edits is disrespectful 05:53 < mensi> _mukti_: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki.gy. di'a cusku da 05:56 < zipcpi> zo'onai mi kucli 05:59 < zipcpi> cizra cunkemra'afau 06:16 < zipcpi> co'o 06:58 < gleki> _mukti_: I moved the news section to the bottom like it was in the tiki. also i made the flag section 12 px less in height 06:58 < mensi> gleki: cu'u la'o gy._mukti_.gy.: The main page of the wiki is now the main page of lojban.org: I'm happy to have a 06:58 < mensi> discussion about the contents with you and others, but reverting my edits is disrespectful | 2015-05-16T12:53:54. 06:58 < mensi> 381Z 06:59 < gleki> _mukti_: my comment was not about the space but about how much information is given. flags consume space, but they dont add much information. 06:59 < gleki> Also I'm trying to understand why the top space of 1.25 em in height doesnt want to be removed. probably caching. 07:00 < _mukti_> Yes, you have to purge pages that contain transclusions after an edit. 07:00 < gleki> _mukti_: you see, people will now open the main page, see that it's not in their language and close the website! 07:01 < gleki> they wont scroll to the end 07:01 < _mukti_> I think that's highly unlikely 07:01 < gleki> _mukti_: maybe i can just make the flag section less in height and restore it back to the front? 07:02 < gleki> And I dont understand why News should come before the main info about Lojban 07:02 < gleki> like what is Lojban and how to learn it. 07:02 < _mukti_> Venn diagram: On one side, those potentially interested in a constructed language such as lojban. On the other side, souls either so timid or so proud about language that they flee from web sites written in other languages. 07:02 < _mukti_> How much overlap?! 07:03 < gleki> The newcomer is immediately presented at some strange names and cryptics names like gleki, selpahi etc. 07:03 < _mukti_> I think it's possible to seek more balance, e.g. shrinking the news section as I just did. 07:03 < _mukti_> That's a good point. However, I think it is vital that people immediately know that this is a community where things are happening and people are actively participating. 07:04 < gleki> I cant see News shrinked 07:04 < _mukti_> I probably haven't purged the front page since archiving the 2014 news. 07:04 < gleki> And what about flags? Can we just make them less in height and restore back? 07:04 < _mukti_> There, did it. 07:05 < _mukti_> I would not mind if the flags are at the top if they take up no more vertical room than two lines of text. 07:05 < _mukti_> (or as a subheader) 07:05 < Ilmen> .oi sai mi tolmo'i tu'a lo nu vokta'a pe lo cabdei 07:06 < gleki> _mukti_: i cant see any changes 07:06 < _mukti_> gleki: Which changes are you looking for? 07:06 < gleki> _mukti_: i'd like News to be moved from the front to the right part or to the bottom 07:08 < Ilmen> za'a la .niftyg. ca'o jundi la mambl 07:08 < gleki> Also this part: "This site is available in many languages including Lojban, and includes an introduction to Lojban, resources for learning Lojban, and instructions for getting in touch with the Lojban-using community. 07:08 < gleki> " 07:08 < gleki> _mukti_: those links lead to nowhere 07:08 < _mukti_> What links? 07:09 < gleki> available in many languages 07:09 < gleki> Just remove this section and present not links to section but what was earlier: links to resources 07:09 < _mukti_> They're internal links, for example the part about the community links to the "Connect with the community" section 07:10 < gleki> Yes, remove them and make The sections immediately available without any extra clicks 07:10 < gleki> The rule of thumb: no one is gonna click or search anything: people ar lazy. 07:10 < gleki> *are 07:11 < gleki> _mukti_: so may I make the News float to the right like it was in the tiki? 07:11 < gleki> The front page looks dso ugly to me now that I have no words. 07:11 < _mukti_> gleki: The news didn't float right, although the other dynamic elements did. 07:12 < gleki> Now the front page is a completely geekish page. 07:12 < Ilmen> exp: tcizybaga 07:12 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "t" found. 07:12 < gleki> What is BPFK? 07:12 < _mukti_> You're entitled to your opinion about the ugliness of the page. I'm still of the opinion that any skin that looks like a mediawiki site is a bad choice. 07:12 < Ilmen> off: tcizybaga 07:12 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "t" found. 07:12 < gleki> What is Prince and CLL? 07:12 < gleki> Who the hell is going to be interested in that??? 07:13 < _mukti_> Oh lord, geekiness on a lojban web site? What's next?! 07:13 < Ilmen> off: satcizybaga 07:13 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "s" found. 07:14 < gleki> _mukti_: seriously why dont you want to have News via a separate link if you do that same for Learning resources? 07:14 < gleki> What is more important? 07:14 <@Broca> It took me a while to catch on to the fat that "Prince" is a pun. 07:14 < gleki> I'm just furious. I dont want to learn Lojban anymore. Seriously. 07:14 <@Broca> *fact # stupid keyboard 07:15 < Ilmen> What's going on? 07:15 < gleki> the front page is ruined 07:15 < _mukti_> Apparently, by moving the huge flag buttons to the bottom of the lojban page, I ruined it. 07:16 < gleki> _mukti_: so may i make the News float to the right? 07:16 < _mukti_> gleki: I'd be interested to see what that looks like -- give it a try. 07:17 < gleki> As for flags previously durka said he liked how it was. So I hoped we were settled. 07:18 < _mukti_> gleki: I'd be glad to discuss any aspect of the layout of the front page in a larger forum. But you may have to let go of some of the control that you had over LMW when it was your personal project. It is now the home page for LLG. 07:18 < _mukti_> That's the price of success! 07:21 < gleki> _mukti_: but it doesnt mean anyone can come and make something geeky and unusable. You cherish this game of diplomacy, I cherish muplis. But newcomers dont care of any muktis and glekis. They need a tool, not history 07:21 < gleki> or names 07:22 < _mukti_> I think you make a number of good points, and that we should strive to balance the concerns that you are expressing and those that I am expressing, and those of others as well. 07:23 < _mukti_> It's important that the site is friendly to someone coming to learn about lojban for the first time. But we do a disservice to future potential lojbanists if we do not communicate that there is an active community. 07:24 < _mukti_> That's not theoretical for me. I stayed away from lojban for a year because I thought it might be dead because the home page of the tiki showed no changes for almost three years. 07:26 < Ilmen> "You cherish this game of diplomacy" .u'i ua nai ru'e 07:26 < Ilmen> mi zo'u la nu jansu cu zenba lo ka tolpu'a 07:26 < Ilmen> .u'i 07:26 < gleki> _mukti_: why not just add a link to the News into the front page, not the whole content of it. It sounds like you want to include the whole CLL into the front page. Sorry for exaggerating. 07:26 < _mukti_> Well, yes, that is a bit of an exaggeration. 07:27 < gleki> In fact there is a section "Connect with the community". you may include a link to it there. 07:27 < _mukti_> Adding a link to news gives a visitor no assurance that there is any news. 07:27 < gleki> Besides, have you seen the link "News" in the left sidebar? We can relink it to your news page. 07:27 < _mukti_> Yes, and how many visitors are going to scroll that far down to see a bunch of links 07:27 < _mukti_> Are you aware of the idea of "above the fold" ? 07:27 < gleki> _mukti_: but giving a link to learning resources? Does it assure there are learning resources? 07:28 < _mukti_> The space at the top of the page is precious. 07:28 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 07:28 < gleki> look here. 07:28 < _mukti_> No, it doesn't, but: 1. It's an intra-page link. 2. It's an improvement on making the user scroll down really far. 07:28 < gleki> although it's better to open this page while not being logged off. 07:29 < _mukti_> Which is to say, though linking to learning resources is not great, it's an improvement on the status quo. 07:29 < _mukti_> No news, and you still can't see the learning resources without scrolling. 07:29 < gleki> _mukti_: so you are making people not to scroll for the news. But you force them to scroll for textbooks? Are you serious? They wont scroll that far after reading this geeky names like mukti and gleki. 07:29 < Ilmen> How about a box showing the latest news in a corner but that isn't too big and with a link for further news? 07:29 < Ilmen> or further details 07:29 < gleki> That's what I tried to do in the last link. 07:29 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 07:30 < gleki> When not being logged in it looks better. 07:30 < gleki> Without "edit" buttong. 07:30 < gleki> buttons* 07:30 < gleki> Waiting for your suggestions. 07:31 < Ilmen> Maybe more succint news with links to read them fully? 07:31 < _mukti_> I like the news in the right column. I think we should move or remove the image so we don't end up with an empty right gutter. 07:31 < _mukti_> Also, News shouldn't be under "A short introduction" in the outline 07:32 < gleki> We can put links to min-flags there. 07:32 < gleki> where the image was. 07:32 < _mukti_> They should be at the same outline level 07:32 < noncomcinse> coi jbopre ko gleki la mlatydei 07:32 < _mukti_> I could live with a flag box the same size as the current image 07:32 < gleki> _mukti_: As "A short introduction to Lojban" or just at top as "Lojban (pronounced as [ˈloʒban]) is a constructed language"? 07:33 < _mukti_> What I don't want is the flag box -- which is navigation -- crowding out content at the top 07:33 < gleki> I can think of a smaller box for "change your language" 07:33 < _mukti_> We already have enough navigation with the big buttons on the left 07:34 < Ilmen> http://en.lernu.net/ -- .e'u .inspira 07:34 < nejni-marji> But then you'd have to know what the "change language" button means if it's not set correctly yet. 07:34 < gleki> So shall we remove the image now and use this page as the main one? (flags will as they are now until i write a better flag box) 07:34 < Ilmen> la .lernus. zo'u lo bangu cuxna batke cu zvati lo kojna 07:35 < nejni-marji> Like imagine trying to find a language option when the entire menu is in another language. 07:35 < nejni-marji> Just a thought. 07:35 < Ilmen> .i lo nuzba cu se zvati lo midju .i je ku'i na'e brabra 07:36 < Ilmen> How about a single clickable flag, which when clicked allows selecting another language/flag? 07:36 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 07:36 < gleki> How about now? 07:36 < gleki> Flags will come later independently 07:37 < gleki> after further discussion 07:37 < _mukti_> I like Ilmen's idea 07:37 < _mukti_> That looks good, gleki. 07:37 < gleki> And someon please create the page http://mw.lojban.org/index.php?title=LLG_Honorary_Officers&action=edit&redlink=1 07:37 < gleki> I don't like this red link. 07:37 < _mukti_> Gleki, red links are integral to the idea of wikis. 07:37 < _mukti_> It's how they grow. 07:37 < gleki> _mukti_: please fill it in 07:37 < Ilmen> Please have a look to Lernu's home page; I'm sure they had similarly a lot of discussion for what to show on their home page 07:37 < _mukti_> It's not a bug, it's a feature. Seriously. 07:38 < gleki> Then I will fill it in right now 07:38 < _mukti_> Excellent, that's what it's for! 07:39 < gleki> Saying "let others do the work"? 07:39 < gleki> i see 07:40 < gleki> So since you approved of the new Welcome page I'm replacing the old one 07:40 < _mukti_> Great. Progress. 07:40 < gleki> As for the News link in the sidebar it's a known glico bug. I hope cirko or roz will create something better. 07:41 < _mukti_> FWIW, I don't see red links as about delegating to others, so much as the notion of gradual improvement. 07:41 < _mukti_> A red link says: "There's something more that could be said about this, but hasn't yet been said." 07:41 < gleki> Which means the the community is dead. 07:41 < gleki> This is exactly wha I'm thinking when seeing such mediawiwis 07:42 < gleki> *mediawikis 07:42 < _mukti_> Well, you know I'm for the mediawiki as platform, but don't like the idea that the lojban.org site looks like a mediawiki. 07:42 < gleki> Hm, the front page isnt nice now without the image. 07:42 < gleki> Maybe add the flag of Lojban? 07:42 < _mukti_> It's already there in the top left corner. 07:42 < gleki> _mukti_: im talking about red links 07:43 < gleki> _mukti_: where? do you have the metrolook skin enabled? 07:43 < _mukti_> I have whatever the default skin is. 07:43 < gleki> only Vector displays it 07:43 < gleki> _mukti_: please send me the screenshot 07:46 < _mukti_> http://vrici.lojban.org/~mukti/wiki.jpg 07:46 < gleki> _mukti_: im afraid you enabled Vector in your preferences Please open with clean cookies and not being logged in 07:47 < gleki> _mukti_: what if i try adding the flags/names of languages above the News but in the same div floating to the right? 07:48 < _mukti_> Ah, that's a little better 07:48 < gleki> oh my. we need to disable Metrolook for mobile. 07:49 < _mukti_> I prefer Ilmen's idea: Show a single flag for the currently enabled language. Clicking on it navigates to an expanded view of all of your options. 07:49 < selpahi> coi 07:49 < _mukti_> coi la selpa'i 07:50 < _mukti_> We're busy destroying all of gleki's hard work on the web site. :) 07:50 < durka42> coi 07:50 < mensi> durka42: cu'u la'o gy.gleki.gy.: I dont like jei in slilu3 because it's basically xokauva'e but without the ability to 07:50 < mensi> put {kau} to specific parts of a clause | 2015-05-16T07:57:31.865Z 07:50 < selpahi> I think everyone has some good points 07:50 < gleki> _mukti_: i dont think this will work. What flag will it be then? The default Mediawiki "change language'? 07:50 < selpahi> Brw, didn't we used to have this skin here as well: http://foreground.thingelstad.com/wiki/Main_Page ? 07:51 < _mukti_> Yes, I like that skin! 07:51 < gleki> _mukti_: do you have access to the LMW server atm? 07:51 < selpahi> And maybe this one with a different color http://www.mediawiki.org/wiki/Skin:Erudite#/media/File:Erudite_skin.png 07:51 < _mukti_> That's also nice. 07:51 < selpahi> (http://www.mediawiki.org/wiki/Skin:Erudite) 07:51 < _mukti_> gleki: Yes 07:52 < gleki> _mukti_: please change in LocalSettings.php "$wgMetrolookMobile = true;" to "$wgMetrolookMobile = false;" 07:53 < gleki> _mukti_: oops, sorry, this string just doesnt exost. Then just add it 07:53 < _mukti_> ah, yeah, I wasn't seeing it 07:53 < gleki> _mukti_: somewhere at line 160 07:53 < gleki> or even line 169 07:57 < _mukti_> Done. Do you see a difference, or do we need to bounce the php process? 07:57 < gleki> So back to the experimental front page for English. No one likes it here, right? http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 07:57 < selpahi> The Erudite skin is supposed to scale well to any device. 07:57 < gleki> _mukti_: let me try. i never did that on vrici 07:57 < selpahi> Right now the wiki looks bad on my phone 07:59 < _mukti_> Yes, I think that gives undue space. Consider that any one person is only likely to use one of those flags. 08:00 < _mukti_> Also, the graphical content of the flags is not especially useful. What does English have to do with a blue flag? 08:00 < gleki> _mukti_: probably again caching. i can see the today's page on my mobile but not the latest one 08:00 < gleki> _mukti_: as for flags i'll be working on that and will inform you of the changes in the test front page. 08:01 < _mukti_> Perhaps one path to compromise: Keep the flags that mean something, click through to see all of the choices. 08:01 < gleki> _mukti_: btw as for JVS we need a description of proposed changes to the database that should be backward compatible and not disrupting the work of JVS 1.0 08:02 < gleki> _mukti_: no, will just make smaller buttons using pure CSS and html. this will also increase the speed of the page 08:02 < _mukti_> gleki: I agree that the data model needs replacing. Probably would be smoothest to change the software first though. Unless somebody has appetite for rewriting the perl implementation! 08:02 < durka42> nooooope :) 08:02 < _mukti_> haha 08:03 < gleki> _mukti_: as a said i dont mind perl or whatever. i just need API access to this sql db. 08:03 < _mukti_> Well, I mind perl! 08:03 < gleki> _mukti_: how is it relevant to API access? 08:04 < _mukti_> gleki: If the db schema is change, it will be necessary to update jbovlaste and jiten, which are written in Perl. 08:04 < _mukti_> OTOH, if an API is written for the current schema, that's not necessary. 08:05 < gleki> _mukti_: i think we just need more tables in it or more columns for existing tables. i dont want to change the db so that JVS 1.0 can no longer use it. I need additions, not breaking changes. 08:06 < _mukti_> So, I must go for now... but regarding the top of the page: It is very important to me that there is some dynamic content at the top of the page which doesn't require scrolling. 08:07 < durka42> I think it'd be better to define a new data model, without cruft and with all the tables we need, and then be able to go back and forth (obviously losing information when going from the new model back to JVS1) 08:07 < _mukti_> Someone coming to the page should immediately know that the next time they visit the page, there will be different content. 08:07 < gleki> _mukti_: if you dont like th current page inform me. let's not change it without discussinfg first. 08:07 < durka42> so then JVS2 can be developed independently 08:07 < durka42> this is probably not the time to discuss though :) 08:08 < _mukti_> The current page, since it includes news, satisfies my requirement. 08:09 < gleki> _mukti_: as for auto-generated content we need to think what tools we can use. Wikipedia changes the front page manually. including the news. 08:09 < _mukti_> There's a lot more news to add, too. muplis should be there. As should guskant's new song. Probably other things, too. I've been meaning to get news back online for more than a month. 08:10 < gleki> _mukti_: and a more important aspect is that they should be written in Lojban with translations to other languages using Translate Extension or manually 08:11 * durka42 volunteers to help with that 08:14 < gleki> durka42: you may propose your own additions to the sql db. But I'd like them to be not breaking JVS 1.0 so that the transition period is not necessary 08:14 < _mukti_> I don't think we should model on Wikipedia since we're not trying to be an encyclopedia. We just happen to use their software. 08:14 < durka42> gleki: ie 08:15 < gleki> For example, since the current hierarchy is definition => language => word 08:15 < _mukti_> I think it might be possible to make some additions to the database to satisfy what gleki needs in the short term while we contemplate a better design for the jvs2 schema. 08:16 < gleki> and my proposal is definition => language => meaning => word 08:16 < Zyxl> I do however think that there should be some sort of 404 page or something like Wikipedia has. At the moment it looks like a non-existent page does exist but has no content. 08:16 < gleki> the non breaking addition is just to say that all current definitions of the same word belong to different meanings of it. 08:17 < gleki> Tags are of course non breaking since it's just a new column and JVS 1.0 will just ignore it. 08:17 < durka42> right 08:17 < gleki> I dont want people to see a message "JVS 1.0 is gone. Wait for JVS 2.0 to arrive in 20 years" 08:18 < Zyxl> Also, there seems to be the default Apache page not found message for the root directory: http://mw.lojban.org/piug 08:19 < gleki> _mukti_: ping ^. This is not a question to me for sure 08:21 < gleki> Hm, I am out of ideas how names of languages should look like: http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 08:21 < gleki> Will at least this amount of space be small enough? 08:21 < gleki> for you 08:22 < gleki> Because I want to make space between button bigger 08:22 < gleki> Because I want to make spaces between buttons bigger 08:23 < Zyxl> You do realise they don't have links now? 08:26 < _mukti_> de'a 08:29 < Zyxl> I think the languages bit should be automatically kept consistent with its layout on other pages such as http://mw.lojban.org/papri/Lojban and its position should be the same also. 08:43 < gleki> That's another question, yes 09:17 < Ilmen> coi jbopli ju jboplise 09:25 < gleki> coi mi'e mupli ju muplis 09:25 < selpahi> me la mu plise 09:27 < selpahi> .i mi ba zi kaikla lo ka kelci la klaji damba 09:27 < Ilmen> coi ketco jecra'umrasisku 09:27 < selpahi> .i ku'i si'au so'u da ba kansa 09:27 < durka42> coi 09:28 < selpahi> coi marji be lo rectu 09:28 < durka42> mi co'a cilre fi lo dotco la .duuolingos. 09:28 < Ilmen> je'e klaji damba .i ko'oi la danre do kansa 09:28 < selpahi> .oi dai zo'o 09:28 < durka42> .u'i 09:28 < durka42> mi dotco litru ba zi lo masti be li re 09:28 < selpahi> ua nai la danre cu mo 09:29 < Ilmen> la me'oi force 09:29 < selpahi> .oi 09:29 < selpahi> malco'e 09:29 < selpahi> ua doi la .urka 09:29 < durka42> .ai mi ka'e cusku mu'a lo se du'u bu'u ma lumku'a je lo se du'u mikce nitcu 09:30 < durka42> mi ba zvati la .frankfiut. je la .tubinjn. 09:30 < Ilmen> mi ji'a co'a dotybau clire 09:30 < durka42> docto clira xu 09:30 < selpahi> la'a tubinyn 09:30 < selpahi> zo cilre li'a 09:30 < durka42> zo .tUbinyn. xu 09:30 < Ilmen> cilre 09:30 < Ilmen> .u'u 09:30 < durka42> me'o gy mo 09:30 < selpahi> ng = [ŋ] 09:31 < durka42> mi ba'o cilre zo'oi Mann je zo'oi Frau je zo'oi Junge .i me'o gy na se vasru 09:31 < selpahi> [ŋ] -> {n} 09:31 < durka42> je'e 09:31 < durka42> ua me'o gy ja'a se vasru 09:31 < durka42> zo'oi Junge je zo'oi Tubingen cu bacru simsysi'u iepei 09:31 < mensi> mi tugni i ie mi tugni 09:31 < selpahi> Junge -> 'jʊ.ŋə 09:32 < Ilmen> mi tcidu jo'u tinju'i lo dotybau panra pe la .xaripotr. noi cukta 09:32 < selpahi> .i'e 09:32 < durka42> mi tirna zo'oi 'jʊ.ŋgə 09:32 < durka42> ku'i la'a bebna 09:33 < durka42> ua 09:33 < durka42> la .wikcynaris. zo'u do drani 09:33 < selpahi> ue zo'o mi drani xusra lo srana be lo mi jbebau 09:34 < selpahi> jbo:jbebau 09:34 < mensi> jbebau [< jbena bangu ≈ Jbena* bangu*] = x1 bangu gi'e poi'i su'o da co'a lo nu x2 jbena cu tavla x2 zi'o 09:34 < mensi> ke'a 09:34 < selpahi> ki'u ma katna lo vlali'i 09:35 < selpahi> .i ju'o zo ke'a ka'e pagbu lo pa moi 09:35 < Ilmen> ze'a lo nu lo drata cu jbedau zo'u zukte lo jbemau #nonselsmu 09:35 < selpahi> mi zmadu do lo ka jbena 09:35 < selpahi> jo'a nai 09:36 < durka42> mi na senpi tu'a do .i mi senpi milxe lo snavei pe D 09:36 < selpahi> ko ru'i senpi ro bangu srana 09:37 < selpahi> .i ku'i ko na milxe lo snavei 09:37 < Ilmen> xagmau fa lo nu karbi lo selba'u be za'u selbau 09:38 < selpahi> ie pei lo dotco tcitigi pe lo cukta cu banli 09:38 < mensi> mi tugni i ie mi tugni 09:38 < Ilmen> ieie 09:38 < selpahi> .i certu sai lo ka voksa co'e 09:38 < selpahi> .i lo rusko cu mabla 09:38 < Ilmen> .u'i 09:38 < selpahi> .i lo fraso cu na'e mabla 09:39 < durka42> lu ko na milxe lo snavei li'u se steci lo ka tanru fatne javni nabmi 09:39 < selpahi> .i lo fraso cu je'a troci lo ka banli 09:39 < selpahi> .i lo rusko cu simlu lo ka na troci 09:39 < durka42> lu senpi milxe li'u frica zo senpymli .i fanza .iku'i zo co co'e ro da 09:39 < selpahi> .i ca no da cu djuno lo du'u ma kau poi xarpre ca'o tavla 09:41 < Ilmen> lu ko na troci .i ko zukte li'u voi la .ĭodas. cu cusku 09:42 < selpahi> .u'i .i lo rusko tcitigi cu troci najenai zukte 09:43 < durka42> ko gonai zukte gi na zukte .i troci na'i 09:43 < durka42> xm 09:43 < durka42> da ko'oi jei do zukte 09:44 < selpahi> li no ka'e go'i 09:44 < selpahi> .i na natfe 09:44 < Ilmen> ie 09:44 < Ilmen> ro da zo'u su'o de jei da fasnu 09:44 < durka42> .aidji 09:45 < durka42> mi zukte .i li pa jei mi zukte .i mi na zukte .i li no jei mi zukte 09:45 < durka42> xu bebna 09:45 < Ilmen> .e'u lu ko'oi li pi su'o jei do zukte li'u 09:45 < durka42> la .iodas. na cusku ri 09:46 < Ilmen> ie la .iodas. na cusku vo'a 09:46 < selpahi> ie .u'i 09:46 < durka42> oi 09:46 < durka42> la iodas .e'usku lo sedu'u gonai zukte gi na zukte 09:46 < durka42> cu 09:47 < Ilmen> go zukte gi zukte 09:47 < Ilmen> sezni'i ie nai pei 09:47 < mensi> mi tugni i ie mi tugni 09:47 < selpahi> ko na ja ja'a zukte 09:47 < durka42> camxes: ja'a ja na 09:47 < camxes> ([ja'a ja] na) 09:47 < durka42> ua 09:47 < selpahi> .y 09:47 < durka42> camxes: ko ja'a ja na zukte 09:47 < camxes> SyntaxError: Expected [,] but "z" found. 09:48 < durka42> y 09:48 < durka42> camxes: +exp ko ja'a ja na zukte 09:48 < camxes> SyntaxError: Expected [,] but "z" found. 09:48 < Ilmen> camxes: ko ja'a ja na ku zukte 09:48 < camxes> SyntaxError: Expected [,] but "z" found. 09:48 < selpahi> ja'a ja = na je 09:48 < durka42> oi go'i 09:48 < durka42> camxes: +exp ko ja'aku ja naku zukte 09:48 < camxes> ([ko {ja'a ku} {ja }] [CU {zukte VAU}]) 09:48 < selpahi> jo'a 09:48 < durka42> zukte jo'a .i troci na'i 09:57 < Ilmen> ca lo cabdei mi viska lo pulbanfi 09:58 < Ilmen> .i ta'o ŭi la .junpen. pu spuda lo mi selmri 09:59 < Ilmen> .i faumlu fa lo nu lo mritci sazycimde pe la .junpen. cu te bangu fi la .sfenskas. 09:59 < Ilmen> i'e 09:59 < niftg> pulbanfi ki'a 10:00 < Ilmen> coi la .niftyg. ŭe 10:00 < Ilmen> en: pulbanfi 10:00 < mensi> pulbanfi [< punli banfi ≈ Swelling amphibian] = b1=p2 is toad of species b2 |>>> see also pipybanfi |>>> 10:00 < mensi> gejyspa 10:00 < niftg> coi ru'e puza vokta'a 10:00 < Ilmen> ひきがえる 10:00 < Ilmen> va'i がま 10:01 < Ilmen> ja: pulbanfi 10:01 < niftg> .ua .i lo pulbanfi na ta'e plipe vau xu 10:01 < mensi> [< punli banfi ≈ Punli* banfi*] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 10:01 < mensi> pulbanfi[7937], punlybanfi[10067] 10:01 < selpahi> lo si'o danlu lujvo cu nabmi sidbo 10:02 < Ilmen> .i ka'e tilju plipe pe'i .i ku'i lo pulbanfi poi mi viska cu plana .i la'a na ka'e darno plipe .u'i 10:02 < niftg> .i ju'o ru'e lo ka plipe zo'u na steci 10:05 < Ilmen> vi ze'a sudga tcima .i ku'i ca lo prulamvanci cu carvi toltce xoi banzu la'a lo pulbanfi cu zdani cliva 10:05 < gleki> what about now? http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 10:05 < Ilmen> *lonu 10:05 < selpahi> na mabla doi gy. 10:07 < Ilmen> ie zabna banzuni .i ku'i ka'e se xagzengau ju'o 10:08 < Ilmen> xu lo nuzba notci cu cmecau 10:08 < Ilmen> .i ka'e ku jarco lo cmene to mu'a jufra pavmei toi jo'u lo tcila judri 10:09 < Ilmen> .i sidbo po'o 10:10 < selpahi> mi co'a klama 10:10 < Ilmen> ni'o ki'e ralju papri xagzengau 10:10 < Ilmen> co'o kaikla be lo .a'o zabna 10:10 < selpahi> doi la .ilmen. do sanji xu la .8tcan. ? 10:10 < selpahi> .a'o zabna ie 10:10 < Ilmen> .i na sanji 10:10 < selpahi> .i .a'o na ku mi po'o klama 10:11 < selpahi> simsa la .jbotcan. 10:11 < selpahi> https://8ch.net/jbo/ 10:11 < selpahi> ju'o cu'i zdile do (to co'o toi) 10:11 < Ilmen> je'e 10:11 < Ilmen> co'o 10:14 < durka42> zo po co'a srana la .cekitaujaus. xu 10:15 < durka42> ua zo po co'a srana lo'u lo nu le'u 10:15 < durka42> .u'i xunai lo laldo loglo pu pilno zoi zoi le po zoi 10:28 < gleki> Still too much text 10:28 < _mukti_> Oh, I don't know, I like it. 10:30 < _mukti_> You could float the lojban flag to the right of the welcome text, if you want to break things up a bit. 10:31 < _mukti_> I'm going to propose that we revise the brocure language -- what follows "A short introduction to Lojban" 10:31 < _mukti_> I think some of the assertions in that section are out of step with contemporary thinking 10:34 < gleki> Yes, I should add the flag. 10:34 < gleki> Should it be clickable? 10:34 < gleki> If yes then to what page? 10:35 < Zyxl> Why can't language go on the left pane since there's loads of space there? Are there plans for something else there? I think it should be collapsable unlike on Wikipedia. 10:35 < _mukti_> Zxyl: I could get behind that 10:35 < _mukti_> I like the idea of keeping the nav elements together. 10:35 < gleki> It's collapsible in Metrolook mobile but i think in that version they didnt fully implement that. 10:36 < gleki> If we update MediaWiki and all extensions and skins to the latest version then maybe Metrolook will behave better even in mobile version 10:37 < gleki> So ... shall we move the languages to the left sidebar? If yes should they change the interface language only or additionally go the the front page? 10:42 < Zyxl> If it were expandable/collapsible, we can't just title it "Languages", we would also need an icon. 10:43 < gleki> im against any additional clicks, i.e. steps. 10:44 < gleki> everything should be available within the minimum amount of sequential clicks 10:44 < Zyxl> Yeah, that's feasible given the number of languages we have. 10:44 < Zyxl> I was just thinking that other things might get put in the left pane. 10:45 < gleki> If you want an expandable list of languages then how are you going to collapse it? Where to store this collapsed state? In cookies? 10:46 < Zyxl> It will be in HTML but hidden by CSS. 10:46 < gleki> where to store the state of the collapsed list? 10:47 < gleki> should each link be a link to the front page? 10:47 < Zyxl> You mean between pages? 10:47 < gleki> Currently each language link moves you to the front page 10:49 < Zyxl> Maybe it should reload the current page in the new language? 10:49 < Zyxl> I don't see what that has to do with storing the state of the list. 10:49 < gleki> those are separate questions 10:50 < gleki> and the third is should the flag be clickable 10:51 < Zyxl> I'm not sure where the flag is or what its purpose is supposed to be. 10:51 < gleki> _mukti_: as for brochure language i tried to change it but then cntr and ultimately Quzzy wrote what it has now. 10:52 < gleki> _mukti_: personally i wrote something like http://mw.lojban.org/index.php?title=Lojban&setlang=es 10:53 < gleki> _mukti_: and i'd prefer making this section at least two times smaller 10:56 < _mukti_> You wrote in Spanish? 10:58 < gleki> No, I mean the meaning 10:58 < gleki> I forgot where is the english original 10:58 < _mukti_> I'm surprised that cntr had a hand in the language, given the severity of his recent criticisms. (I though some of his critiques are valid, but am surprised if he was critiquing his own phrasing.) 10:59 < gleki> that was before that criticism 11:00 < _mukti_> Right, so if he modified the language, and then criticized, I guess he must not have been content with the scope of his changes, but wanted to go further? 11:00 < gleki> what are you talking about? he modified just that part of the front page 11:01 < _mukti_> I'm just saying, I remember him taking issue with some of the brochure language. If he edited it beforehand, I guess he must have felt his edits didn't go far enough. 11:02 < gleki> he edited only the front page, not the brochure 11:03 < gleki> Btw, since people still use Level0 we need to republish it. Any volunteers to reformat it into latex/docbook? 11:04 < _mukti_> Perhaps inaccurately, I'm referring to the language in that section as the "brochure language", since it seems superficially similar to the language in the brochure -- I admit I haven't made a detailed comparison 11:04 < gleki> Just write a better one. that's all i can suggest 11:05 < gleki> So shall i move the language links to the left sidebar? 11:05 < _mukti_> I may do that. Make an edit and send it to the mriste for consideration. 11:05 < _mukti_> It sounds like that would work, re: the languages 11:06 < gleki> It's in Mediawiki:Mlana 11:06 < gleki> warning: a lot of parsing expressions there 11:10 < _mukti_> Question, gleki. Why are you using postfix expressions (e.g. "/en") for language specific pages rather than the mediawiki convention of namespaces (e.g. "en:") 11:11 < gleki> "en:" is an interwiki link. We have only one wiki. 11:11 < gleki> I'm using a normal convention that {{int:}} uses to chooce a string from a language needed 11:11 < gleki> *choose 11:12 < _mukti_> "en:" may be configured as an interwiki link, but the namespace mechanism is flexible. 11:12 < gleki> I don't see why we need that. 11:12 < gleki> You may change of course. 11:12 < _mukti_> It's just odd to go to a page with a name "broda/en" 11:12 < _mukti_> It's not semantic 11:13 < gleki> Oh, but that's how Translate Extension works 11:13 < _mukti_> I wonder if it can be configured to be a little less intrusive 11:13 < gleki> E.g. these are done automatically http://mw.lojban.org/papri/sepulka 11:13 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/sepulka/en 11:13 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/sepulka/ru 11:14 < gleki> the first link is in Lojban since it's the default LMW language 11:15 < _mukti_> Ah, ok. Well I have no objection to making lojban the main language. Perhaps we'll catch up with that idea. 11:15 < selpahi> jbo.lojban.org/papri won't work? 11:15 < selpahi> jp.lojban.org/papri etc 11:16 < gleki> Ideally we should rewrite all pages in Simplified Lojban and machine translators will convert it all to controlled natlangs. 11:20 < selpahi> And it's also not unthinkable (pe'i) that lojban.org could contain things other than the wiki in the future, so lojban.org/uitki/ would contain the wiki, and lojban.org/AmazingInteractiveLearningTool20XX would just be some fancy non-wiki based thing. 11:20 < selpahi> Anyway, right now everyone who uses the wiki is a learner of lojban, so it's natural that most pages aren't in Lojban 11:21 < gleki> _mukti_: so what are the actions (yours and mine) for getting API for JVS 1.0 and thinking of additions to the db to develop JVS 2.0? 11:21 < selpahi> It's not primarily a place for native or fluent speakers, since those don't exist yet. 11:22 < _mukti_> selpahi: I think those are good ideas. I'd like (with Robin's blessing) to reconfigure the server so that it doesn't automatically redirect to mw.lojban.org as a start 11:23 < _mukti_> That's going to require some special configuration to preserve some old urls 11:23 < selpahi> I hope multiple people have a backup of the tiki 11:24 < _mukti_> gleki: It's just a matter of budgeting time, I think. I can tell you that my own immediate priorities, now that I filed the annual paperwork for LLG with the IRS, is to get the meeting minutes published. Working on the news this morning is actually a warm up for that. 11:25 < _mukti_> Anyone else who has time should definitely feel free to work on that -- I don't have to be involved! 11:26 < _mukti_> selpahi: That's a good thought. We should distribute a dump of the database perhaps. 11:26 < gleki> I asked Robin to change to lojban.org from mw.lojban.org. He said no 11:26 < gleki> as for redirects lojban.org/papri/sepulka redirects correctly 11:26 < gleki> as well as old tiki links 11:30 < Zyxl> Surely the language of the page content and interface should be the same? 11:30 < gleki> should but pragmatically impossible 11:31 < Zyxl> Why? 11:31 < gleki> who will translate 2000 pages to their native language 11:33 < Zyxl> Oh, they already do match if the page exists in that language? Otherwise it shows it in English or Lojban? 11:33 < gleki> if you dont use Translate etension you can never tell in what langage the page is 11:35 * nuzba @kaleidic: I just learned about lojban's sumti place tags. It was a breakthrough experience. Suddenly the language is genuinely interesting to me. [http://bit.ly/1B3TOYa] 11:36 < Zyxl> I can't get the translate extensions to work :/ 11:37 < gleki> Add ... to any page. Oh well, probably an admin should aprrove of such page after that 11:38 < _mukti_> gleki: So what would you think of renaming the main page, so that we can use the name of the "lojban" page for an article about lojban? 11:38 < gleki> _mukti_: la guskant directly asked me to rename that page to "Lojban" for SEO 11:39 < gleki> So please ask in mriste first 11:39 < gleki> before her request it wass called "ralju papri" 11:39 < _mukti_> I'll do that. 11:40 < _mukti_> I note that one of my concerns about the translation suffixes is the affect on search engine indexing. 11:40 < gleki> And the wiki was called "le uitki". By her request i renamed it to "Lojban" 11:40 < _mukti_> I think that's a good change -- the rename. Now that it's the main web site. 11:47 < gocti> lo cabna versiio be la'oi Welcome!0/en zo'u pei 11:47 < gocti> .i va'i xu xagmau la'oi Welcome!/en 11:52 < _mukti_> I'm not nuts about the way that it almost pushes news off the page in favor of the lojban symbol and the list of language links. 11:52 < _mukti_> Ideally, I'd like to see nav on the left side (which is half empty) and save the right side for content. 11:53 < _mukti_> Like, I'd like to see some of the dynamic feeds that tiki had ... updates in twitter, reddit, and the google groups, etc. 11:53 < _mukti_> That said, it's a positive step vis-a-vis the flag-heavy layout we started with this morning. 11:55 < _mukti_> I wonder, too, if we cant word "based around the rules of predicate logic" better. 11:55 < _mukti_> Particularly if we're going to highlight it. 11:56 < _mukti_> "Based around the rules" is odd. 11:56 < _mukti_> "inspired by" ? 11:56 < gocti> Maybe just "Lojban is an experiment in human language" as the header 11:57 < Zyxl> "Lojban is this really obscure language you've probably never heard of..." 11:57 < gocti> :^) 11:57 < _mukti_> gocti: That's not bad. Although I think some mention of predicate logic and constructed language should probably follow. 11:58 < _mukti_> Zxyl: Hipsters 4 lojban? 11:58 < Zyxl> Yarp. 11:58 < selpahi> Lojban - A hypothetical design for a logical human language ... wait no. 11:59 < _mukti_> "I used to be really into lojban. And then it was like, suddenly everybody liked lojban. And I was like, who are you people? I don't really do lojban any more. I'm working on my own conlang." 12:00 < _mukti_> (Problems I'd like to have.) 12:00 < Zyxl> And then I was like "It's just a bridge." 12:01 < Zyxl> Maybe we should mention the Sapir-whorf hypothesis? But people won't know what that is. 12:02 < _mukti_> I wouldn't mind if SW doesn't come up right away. Seems to turn off a fair number of people when over-emphasized. 12:02 < _mukti_> (Not that it should be disowned! It's an important part of the history. Just need not be top-billed.) 12:03 < gocti> "defined using predicate logic"? Hard to come up with something that isn't false in some aspect 12:03 < selpahi> "Vaguely related to predicate logic" 12:03 < gocti> ^ 12:03 < Zyxl> How about briefly mentioning how it was collaboratively developed? 12:03 < _mukti_> "aspires to be a speakable predicate logic" ? 12:04 < selpahi> See http://tiki.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Lojban&no_bl=y for the old front page text 12:05 < Zyxl> "Designed with the potential to be an international auxiliary language." 12:05 < gocti> Anyone strongly attached to the second sentence about LLG? 12:06 < gocti> It looks a little out of place, though I don't know where else it can go 12:06 < Zyxl> You mean "been built over five decades by dozens of workers and hundreds of supporters."? Yeah, I like that. 12:07 < _mukti_> Yes, I think it's important that the web site identify its affiliation with LLG up top. 12:07 < selpahi> Yeah. The old page had a nice tone to it 12:07 < gocti> "This website is dedicated to documenting..." 12:08 < gocti> je'e 12:08 < _mukti_> Although maybe it would be worth considering not making this the www.lojban.org homepage. 12:08 < _mukti_> (Especially since it redirects to mw.lojban.org.) 12:08 < selpahi> Yes, I've said this more than once. Problem is, designing a nice front page is hard 12:08 < _mukti_> In which case, it would not be burdened in that way. 12:09 < selpahi> I mean, the front page needn't be a wiki page at all. 12:09 < _mukti_> Right. 12:09 < _mukti_> Perhaps trying to make this a front page for lojban.org and the main hub for the wiki is too much. 12:14 < Zyxl> You think the wiki should be a separate domain? A subdirectory? A separate server with the same top-level domain? Accessed through the front page (the one page outside of the wiki)? 12:15 < Zyxl> I thought we were limited to keeping the basic structure as it was. 12:16 < selpahi> I think we're only limited by how much work we are willing to put in. 12:16 < _mukti_> I don't see any technical reason we couldn't have a front page separate from the wiki. 12:20 < Zyxl> My immediate thoughts on a one-off page for the front page are poor accessibility and confusion for users, but almost anything can work if done right (no matter how unconventional). 12:23 < _mukti_> Zyxl: Perhaps you are right and it would be more trouble than it is worth. 12:24 < zipcpi> lo jmifa curnu 12:24 < zipcpi> jmive - curnu 12:24 < zipcpi> ifle fa lo nu ti mrobi’o kei, lo nu ko finti pa lo pe li 3pi’e3 blamakfa ke finpe ke jmive kelspi poi ponse la’e lu «ifle fa lo nu ti mrobi’o kei, lo nu ko finti pa lo pe li 6pi’e6 blamakfa ke balnema ke jmive kelspi poi ponse la’e lu «ifle fa lo nu ti mrobi’o kei, lo nu ko finti pa lo pe li 9pi’e9 blamakfa ke krakeni ke jmive kelspi» li’u» li’u 12:26 < gocti> mo 12:27 < zipcpi> http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?multiverseid=389652 12:27 < gocti> ua 12:33 < gleki> _mukti_: there are important drawbacks in using a front page separate from mediawiki. Like its multilinguality. Who will support GeoIP/browser language detection? It's all currently done by MW 12:33 < gleki> So it's not like one can write a static html page in several minutes and everyone will be happy. 12:33 < _mukti_> Indeed 12:34 < gleki> If you don't like e.g. the top bar I can remove it only for the front page. 12:34 < gleki> The only disadvantage is that this page may be a bit heavy since a lot of css and js is loaded 12:35 < zipcpi> By the way that sentence almost broke my computer when I tried to parse it <.< 12:35 < gleki> exp: ifle fa lo nu ti mrobi’o kei, lo nu ko finti pa lo pe li 3pi’e3 12:35 < mensi> SyntaxError: Expected [uU] or [yY] but "i" found. 12:35 < gleki> exp: ifle fa lo nu ti mrobi’o kei, lo nu ko finti pa lo pe li 3pi’e3 blamakfa ke finpe ke jmive kelspi 12:35 < mensi> (CU [ifle {fa }] kei¹) KU>} {lo BOI} LOhO] GEhU²) (²blamakfa [ke {finpe } 12:35 < mensi> KEhE]²)> KU} VAU]¹) KEI> KU}] VAU) 12:36 < gocti> (small suggestion, disable wikEd for the default user, since they can't edit pages anyway) 12:36 < gleki> _mukti_: so if you have any problems with adding language to the sidebar pls let me know 12:36 < gleki> gocti: you mean anonymous user? if you know how to do that then re'i 12:37 < gocti> ge go'e gi nai go'i 12:37 < gleki> I think I disabled only the button for anonymous users and only for the front page 12:37 < _mukti_> gleki: It looks like progress. 12:39 < gleki> And indeed remove those references to auxlangs, SW, cultural neutrality. It's all from another epoch. None of that proved tobe a fruitful concept. 12:39 < gleki> those are all questions that can only be answered {na'i} 12:40 < zipcpi> ie 12:40 < gleki> It's like when alchemists wanted gold but by chance created the science of chemistry. 12:41 < gleki> I think the paragraph about LLG can be moved somewhere to the footer. 12:42 < gleki> I have something relevant at the bottom of this page: http://mw.lojban.org/papri/Lo_Lojbo_Nuzba 12:42 < gleki> As well as information of the license of the website can be provided. 12:42 < gleki> In short the front page is overloaded with text information 12:43 < _mukti_> Which paragraph about LLG do you mean? 12:43 < gleki> The second paragpraph of the front page. 12:43 < gleki> And the first paragraph says absolutely nothing to me. What is predicate logic? 12:43 < _mukti_> You mean at the top, "serves as the official web site" ? 12:43 < gleki> Seriously I'm here for so many years. I still dont know what it is. 12:44 < gleki> _mukti_: yes, move that to the footer. 12:44 < zipcpi> predicate = bridi 12:44 < gleki> It would look more logical. 12:44 < _mukti_> [[predicate logic]] is a great candidate for linking 12:44 < zipcpi> predicates accept arguments just like bridi accept sumti 12:44 < _mukti_> I strongly think the web site should identify it's affiliation with LLG up top. 12:44 < _mukti_> lojban.org is LLG's domain, and it's silly that someone should have to dig to learn that. 12:45 < gleki> _mukti_: for whom? who knows about LLG? 12:45 < gleki> Who is interested in LLG/ Kill it and no one will notice. 12:45 < _mukti_> Nobody, if we bury the fact of its existence! 12:45 < gleki> I dont mind if you do this. 12:45 < gleki> Lojban, not LLG is our tresure. 12:45 < gleki> *treasure 12:46 < gleki> The first sentences should make people want to learn Lojban. 12:46 < _mukti_> Lojban is indeed the community's treasure, but this is LLG's web site. 12:46 < gleki> LLG is our own problems. Let's keep them to ourselves. 12:46 < gleki> Then for whom is this website? For LLG? Then it's its own property? Then why promote it for the rest of humanity? 12:46 < zipcpi> Yeah this is why I skipped the "goals of Lojban" section in that draft... even though I want to put it first 12:47 < gleki> No one needs LLG and no one will need it. 12:47 < _mukti_> Those are very strange things for someone who sits on the Board of Directors of an organization to say. 12:47 < zipcpi> I'll probably put stuff about syntactic and semantic rigor there... but drop the SW/auxlang/cultural stuff 12:47 < gleki> _mukti_: usually licensing information is given at the botoom via a link, mukti 12:48 < _mukti_> I'm not concerned with licensing information, it can go at the bottom. 12:48 < gleki> _mukti_: I like Lojban. LLG is just a tool for developing Lojban but not itself. 12:48 < gleki> I m irrelevant to how LLG functions. If it functions. 12:48 < _mukti_> But LLG has no other website than this one. Lojban can have as many web sites as people care to erect. 12:49 < gleki> Here is my plan: Lojban in 3-4 paragraphs, Links to main textbooks, How to contact community, Wat's next. All secondary information goes to "Read more" links. 12:49 < gleki> _mukti_: then I stongly suggest that we create a second website for LLG. Let's not mix the two entities. 12:50 < _mukti_> I think that's ludicrous. 12:50 < gleki> And that website can be completely in English, the only language that LLG can use. 12:50 < _mukti_> You would not have a lojban.org or a server that hosts it without LLG. 12:50 < _mukti_> For that matter, you probably wouldn't have lojban. 12:50 < zipcpi> Maybe I'll just go hide in a corner <.< 12:51 < _mukti_> Whether you care about LLG or not, this is its web site. Perhaps you would like for LLG to donate the domain to some other organization? 12:51 < gleki> _mukti_: so what? If there hadn't been Plato Lojban wouldnt have appeared. This is equally true. 12:52 < gocti> gleki: .e'u na tolmo'i lo du'u ba'e do ba'e du ba'u ru'e LLG 12:52 < gleki> gocti: mi morji i ku'i mi na djica lo nu ro lo se ciska cu srana LLG 12:53 < gleki> "Lojban means different things to different people: 12:53 < gleki> " 12:53 < gleki> This part should be merged with "A short introduction to Lojban" 12:54 < gleki> Strange but la selkik was right about LLG. 12:54 < zipcpi> la selkik du la selpa'i i'au xu 12:55 < gleki> na 12:55 < gleki> i la selckiku cu du la stela selckiku 12:55 < gleki> fi la selkik 12:55 < gleki> i pu xebni LLG 12:55 < gleki> i mi xebni na'i 12:55 < Zyxl> I think the reasons for learning Lojban should be above learning resources; we need to convince people to learn before we tell them where to learn. 12:56 < gleki> yes 12:56 < Zyxl> By 'reasons' I mean the 'What's next' section (needs renaming). 12:57 < PrincessBecca> i think if people are on the lojban webpage then they are already interested in learning lojban 12:57 < selpahi> A list of all the cool things Lojban can do 12:57 < selpahi> Yeah that's also often true 12:58 < selpahi> What's important is a strong web presence, people have to be talking about Lojban 12:58 < PrincessBecca> if they're just trying to find out more then they're probably reading wikipedia (whether directly or through search engines) 12:58 < selpahi> When they hear "made up language", they have to think of Lojban, not just Esperanto 12:58 < _mukti_> I think that's doable 12:58 < Zyxl> This page is where I would go if I heard of Lojban and wanted to know what it was, not just if I wanted to learn it. 12:59 < PrincessBecca> interestingly, the other day i was in a transgender chatroom talking about esperanto, and i happened to mention that there were other constructed languages besides esperanto, and someone said "lojban?" 12:59 < _mukti_> Nice 12:59 < zipcpi> (ta'o I would very much like to strongly discourage IPA [e] as a realization of the Lojban phoneme e. Too confusable for ei.) 12:59 < gleki> Lojban, Esperanto and Klingon are most known. 12:59 < gleki> Google Trends confirm that. 13:00 < _mukti_> zipcpi: What do you recommend? 13:00 < zipcpi> (That's why I left it out of my Modern Lojban Theory description) 13:00 < PrincessBecca> that's probably because it's hard to find out when people are searching for elvish 13:00 < zipcpi> doi mukti: [ɛ] 13:01 < zipcpi> It's the difference between r/a/re and r/e/d (depending on your dialect YMMV) 13:01 < Zyxl> A lot of people already know what Esperanto is, so they don't need to look it up. 13:01 < PrincessBecca> most people think they know what esperanto is, and then are very surprised when they actually look it up. 13:01 < Zyxl> Yes. 13:01 < PrincessBecca> people think it died decades ago 13:01 < gleki> The same for Lojban 13:02 < gleki> If people have heard of Lojban they know that it's for machines and not even speakable 13:02 < zipcpi> lol I didn't have high hopes when I tried to see what Lojban was like after all these years 13:02 < gleki> a failed experiment 13:02 < PrincessBecca> i had no preconceived notions about lojban when i first discovered it. 13:03 < selpahi> zipcpi: Were your expectations exceeded? :) 13:03 < gleki> doi cirko, very nice. Continue compressing info and making the content less watery. Language links can be removed. 13:03 < zipcpi> selpahi: Yes, though there's still a bit more drama than I would like :p 13:04 < selpahi> The drama decreases once people start discussing *in* Lojban, although there have been big in-language arguments 13:04 < gleki> I dont know why jbotcan isn't in the list of 3rd part websites. It's not hosted by Robin. 13:05 < zahlman> you're also aware of 8chan /jbo/, yes? 13:05 < zipcpi> Granted I probably did make a lot of faux pas. It's like, you know, who the heck is this guy coming back from his disappearance and writing up proposal after proposal 13:05 < gleki> "Works in progress" ... yeah, works... in plural. 13:05 < selpahi> .i'e doi la cirko 13:05 < gleki> xo'o 13:06 < gleki> zahlman: me? yes. the wiki? no. 13:06 < _mukti_> zipcpi: People coming out of nowhere and proposing huge reforms is something of a tradition, I think. ;) 13:06 < zipcpi> u'i 13:06 < gleki> zipcpi: without writing proposals you will probably never start speaking lojban 13:06 < gleki> children tend to break toys 13:06 < zipcpi> ie u'i 13:07 < Zyxl> I can't imagine getting to a point where I understanding Lojban without a lot of effort. 13:07 < selpahi> You can do it! 13:07 < Zyxl> .ui 13:08 < selpahi> It's a slight problem that https://8ch.net/jbo/ competes with jbotcan.org as both sites are in constant danger of dying. 13:09 < zipcpi> Wait the latter is a thing? 13:09 < selpahi> Yes 13:09 < gleki> gocti: mi ba vimcu so'o da i e'a do ca'onai zukte gie' setca lo pu se vimcu 13:09 < gocti> je'e 13:11 * nuzba @uitki: BPFK Members - http://mw.lojban.org/papri/BPFK_Members by Mukti - Transferred from tiki [http://bit.ly/1bWZH2A] 13:13 < zipcpi> Eh... a place where most people are anonymous makes it hard to actually socialize. I'm just spamming memes 13:14 < zipcpi> Indeed I was a little afraid of 8chan; still kinda am 13:14 < Zyxl> I thought the point of learning Lojban was so that we didn't have to socialise. 13:15 < zipcpi> u'i 13:16 < _mukti_> It does rather limit the options, as XKCD pointed out. 13:21 < zipcpi> selpahi: Still no idea what the letter-word for y should be, huh? 13:24 < selpahi> No. 13:24 < zipcpi> I have two suggestions: iy'y or y'y'y 13:24 < zipcpi> Not sure if they're any good though 13:26 < selpahi> I'd rather use {.y'y} and find something good for {'} 13:26 < zipcpi> Yeah the whole pattern-breaking thing is a bummer 13:27 < zipcpi> Makes me wonder whether I should be promoting the new letter-words yet 13:27 < selpahi> They're sort of semi-popular on IRC 13:28 < zipcpi> uaru'e je'e 13:28 < selpahi> How about {ctuka'u} for "Lesson" (as in "lesson 1, lesson 2, ..." ? 13:29 < selpahi> Whatever, I like it .u'i 13:29 < zipcpi> kantu is supposed to be "indivisible", pe'i? 13:29 < selpahi> Well, compare to kelka'u 13:29 < zipcpi> Right 13:32 < _mukti_> It does seem like {kantu} is the closest gismu to many non-physics uses of "atom", whereas {ratni} is not suitable. 13:33 < selpahi> The difficult distinction is between kantu and selci. 13:33 < selpahi> But I think we've gotten better at distinguishing them 13:33 < _mukti_> Hmm. Yes I see that. 13:33 < _mukti_> What's the current thinking? 13:34 < zipcpi> Hmm from a plain reading, I think... 13:34 < _mukti_> smallest measurable quantity versus an indivisible unit ? 13:35 < _mukti_> One emphasizing measurement, the other division? 13:35 < zipcpi> Also I think selci is more physical 13:35 < selpahi> It's hard to explain actually. I guess we're not *that* good at distinguishing them, but it's more of an intuition. There are also xorxes' lojban definitions. 13:35 < _mukti_> jbo: kantu 13:35 < mensi> kantu = x1 klani lo cmarai x2 |>>> klani; cmarai; selci |>>> xorxes 13:35 < _mukti_> jbo: selci 13:35 < zipcpi> Is xorxes still around? 13:35 < mensi> selci = x1 cmarai lo spisa be x2 be'o poi ckaji be lo se ckaji be x2 |>>> cmarai; spisa; ckaji |>>> 13:35 < mensi> xorxes 13:35 < selpahi> Yes, he is. 13:36 < Zyxl> "selci for masses and most objects" 13:36 < Zyxl> "kantu for properties, activities" 13:37 < zipcpi> x1 klani lo cmarai x2 Wait, how is x2 a scale-of-measurement? 13:37 < zipcpi> (Also dang Lojban for making me use more non-standard hyphens in English :p) 13:37 < selpahi> klani2 is a number. 13:38 < zipcpi> Which is "lo cmarai" 13:38 < selpahi> klani3 is the scale, in this case it's the property kantu2 13:38 < zipcpi> Hm 13:38 < zipcpi> Cause I'm thinking lo te klani is something like lo si'o kelvo 13:39 < selpahi> We don't know how scales work. 13:39 < selpahi> But si'o is not it, pe'i. 13:39 < selpahi> My proposal for scales involves bi'i. 13:44 < zipcpi> ei mi cliva .i co'o rodo 13:45 < selpahi> co'o do 14:20 < Ilmen> coi 14:21 < _mukti_> coi la .ilmen. 14:24 < selpahi> doi ro creka tanru djacu .i xu do kanpe lo nu zo ti'a jo'u zo ti'e bastysi'u ca su'o balvi 14:25 < selpahi> .i lo cabna cu cizra lo ctuca be lo jbobau .i ctuca ma .i mi se cizra lo ka ctuca fe mu'a zo ke'a 14:25 < Ilmen> zo ti'a ki'a 14:25 < selpahi> .i so'i drata ku ji'a mupli 14:26 < selpahi> .i zo ti'a zo'u sumtcita 14:26 < Ilmen> go'i .i se ni'i bo na slabu mi zo'o 14:26 < selpahi> .i ku'i zo ti'a ba'e zabna sumtcita .i lo selma'o be zo ti'a cu na'e mabla 14:27 < selpahi> .i ku'i zo ti'a fa'u zo ti'e se krasi zo trix*e* fa'u zo tirn*a* .i xu na cizra 14:27 < Ilmen> tolcafne fa lo nu mi pilno lo ka zvati kei sumtcita 14:27 < Ilmen> poi drata zo bu'u 14:27 < Ilmen> .e zo ne'i 14:28 < Ilmen> .e zo vi 14:28 < selpahi> (to lu ctuca fo li'u drani doi mi toi) 14:29 < selpahi> .i xu do kanpe lo nu CKTJ ba za ralju 14:29 < selpahi> .i xu do djica .i xu mi djica 14:29 < Ilmen> mi na ka'e tcidu fi lo menli be lo drata cmima be BPFK 14:29 < selpahi> ue ru'e .i xu do kanpe lo nu BPFK ka'e jdice 14:30 < selpahi> .i ie pei lo nu so'e jbopre cu pilno CKTJ cu .ei purci lo nu BPFK troci lo ka jdice su'o srana 14:30 < mensi> ei mi tugni 14:31 < _mukti_> .i la CKTJ cu mo 14:31 < selpahi> la .cekitaujois. 14:31 < _mukti_> ua 14:32 < selpahi> .i ro lo citno verba cu pilno zo'o 14:32 < _mukti_> .u'i 14:32 < _mukti_> ko cliva lo mi srasu doi citno 14:33 < Ilmen> BPFK cu jdice lo du'u ma kau se catni .i ku'i la'a mi na'e jimpe lo se cusku be do .i lo ka ralju lo ka se pilno be so'i da zo'u mi na djuno 14:33 < selpahi> ki'u ku mi pilno zo kanpe 14:33 < selpahi> .i na ka'e djuno 14:33 < Ilmen> .i za'a banzuni co misno lo .irci 14:33 < Ilmen> .i ku'i lo drata jbopre zo'u mi na djuno 14:34 < _mukti_> .i xu plixau fa lo nu da'i finti lo liste be lo na'e catni se cusku .i mupli fa zo kanpe 14:35 < _mukti_> .i xu lo liste cu ba'o finti 14:35 < _mukti_> si se finti 14:35 < selpahi> ro da po'u nai la .lojbab. cu zanru tu'a zo kanpe 14:35 < selpahi> .i xu mi catni .i ca'e zo kanpe cu se zanru mi 14:36 < selpahi> .i ku'i lo liste zo'u mi na sanji 14:36 < _mukti_> .i pe'i do jo'u byfy cu catni 14:38 < Ilmen> pe'i lo fadni nu pilno cu vajrai .i la .lojbab. mu'a na ka'e pe'a nafsku lo du'u zo kanpe na fadni valsi 14:38 < selpahi> pe'i lo nu LLG jmaji pu temci dukse .i ro lo denpa be lo nu mulno cu co'a sipna .i je BPFK za'o sipna 14:38 < Ilmen> s/na/ja'ai 14:38 < Ilmen> sisasu 14:38 < Ilmen> la .lojbab. mu'a na ka'e pe'a nafsku lo du'u zo kanpe cu fadni valsi 14:38 < _mukti_> .i nitcu lo nu byfy cikna 14:39 < _mukti_> .i .e'u do ciknygau 14:39 < selpahi> .ei mi go'i .i ku'i mi ca'o nitcu lo ka co'a se jibri .oi sai 14:39 < _mukti_> .oi 14:39 < Ilmen> la'a da'i xamgu fa lo nu gubni tavla lo fuzykamni javni .i pe'i ge vajni banzuni gi ku'i na .inda lo ka dukse co ditcu xaksu 14:40 < selpahi> ie .i sarcu 14:40 < selpahi> ru'e 14:40 < Ilmen> .i la'a mu'a jdice lo du'u ta'i ma kau cmima binxo .i la'a lo nu rau ca cmima cu zanru cu sarcu 14:40 < _mukti_> .i za'a lo jibri .e lo verba cu ckape la .lojban. 14:40 < Ilmen> .i la'a na sarcu fa lo nu finti lo barda javni 14:41 < selpahi> mi se jibri no da .i je mi pindi .i fanza 14:42 < selpahi> .i sa'e dukse lo ka pindi kei lo ka mu'a co'a xabju lo kumyzda pe mi po'o 14:42 < selpahi> .i malfu'a fa lo nu lo jbobau cu jai nandu fai lo ka se pi'o ce'u mi ka'e jerna lo jdini 14:42 < _mukti_> se'a cu'i dai 14:42 < Ilmen> sa'u lo jbobau cu se kurji lo prenu poi lo nu ke'a zifre cu ditybra banzuni .i lo jbobau na ctigau lo jbopli 14:43 < selpahi> .i pu ctuca .i xamgu .i ku'i me'i rau da tadni 14:44 < Ilmen> jbo: se'a 14:45 < mensi> se'a = sinxa le du'u le cusku cu sezbanzu |>>> sezbanzu |>>> xorxes 14:45 < selpahi> .u'e lo gimste jai se stidi cu naldra .i ko catlu http://vlasisku.lojban.org/vlasisku/se%27a 14:45 < selpahi> .i stidi tu'a zoi gy. kantcu .gy noi na jbovla 14:45 < selpahi> .i ta'o nai ... 14:45 < _mukti_> ue 14:46 < Ilmen> la'a pu skudji zo kancu zo'o 14:56 < Ilmen> ca lo cabdei mi tolmo'i tau lo nu vokta'a kei fau lo nu lanli tau la nu jansu .i .oi .i ku'i ca lo nu mi lerci vikte zo'u la .niftyg. pu za'o jundi .i je ri joi mi casnu ze'a 14:57 < Ilmen> .i la nu jansu cu zenba lo ka fanza mi .i .ai jundi jdika .i je jdika .i je go'i 14:58 < Ilmen> .i ju'o mi pu da'i ka'e pilno pi ro lo jansu ditcu lo palmautce 14:58 < Ilmen> xe'e 14:58 < Ilmen> seju xagmautce 14:59 < Ilmen> ni'o ta'o co'o ro do 15:03 < selpahi> .oi dai 15:03 < selpahi> co'o 22:22 -!- Irssi: #lojban: Total of 130 nicks [2 ops, 0 halfops, 0 voices, 128 normal] 23:58 < Wyaty> Hi --- Day changed Sun May 17 2015 00:01 < gleki> hi 00:03 -!- Irssi: #lojban: Total of 132 nicks [2 ops, 0 halfops, 0 voices, 130 normal] 01:40 < zipcpi> be'e 01:44 < b_jonas> coi 01:44 < zipcpi> coi 01:47 < gleki> coi 01:48 < zipcpi> coi 01:49 < zipcpi> Oh I just noticed the whole "Extended Lojban Grammar" from your La Bangu project, and I'm kinda wondering how much we will be duplicating work 01:49 < b_jonas> i ca lo pu cabnicte mi fi'o te krefu li pa senva lo mupli be lo jbobau be'o fasnu 01:52 < gleki> zipcpi: ELG is currently not being developed 01:52 < zipcpi> "Yesterday I dreamt for the first time about Lojban"? (not sure how to naturally fit mupli or fasnu in there) 01:53 < b_jonas> zipcpi: no, not about lojban, just a dream where lojban had occurred 01:53 < zipcpi> Oh OK 01:53 < zipcpi> There is a cmavo for saying "nth time", re'u 01:54 < zipcpi> So fi'o te krefu li pa = pa re'u 01:54 < b_jonas> yes. I don't use that particle, but understand it. 01:54 * zipcpi nods 01:56 < zipcpi> I still wonder if I could revive some sort of Lojban retranslation party 01:56 < zipcpi> I think we had that game long ago 01:56 < zipcpi> But I forgot how they hid the translations until the game was over 01:58 < zipcpi> lo fanva refkusi kelci'e 01:59 < zipcpi> Was it ROT13? Hm there really needs to be an encoding system similar to ROT13 but hides the shape of words 02:00 < zipcpi> Since that's kind of a thing in Lojban 02:00 < b_jonas> i fi'o senva ku mi troci lo nu ciska so'u jbobau jufra na'e pi'o lo vlaste .i rapli li pi so'a lo nu fliba gi'e rapli li pi so'a lo nu snada i 02:00 < b_jonas> zipcpi: do you mean a telephone game? 02:00 < zipcpi> Yes 02:00 < gleki> rot13: coi munje 02:00 < mensi> pbv zhawr 02:00 < b_jonas> zipcpi: just use email, and don't send the translations except to the next player (and maybe the moderator) till the end fo the game 02:00 < b_jonas> you don't need complicated schemes like rot13 02:01 < zipcpi> Maybe make la mensi moderate :p 02:01 < b_jonas> (if you weren't someone who's returned to lojban after several years, I'd think you're a young one thinking that way only because you think all messages have to go through facebook chat walls) 02:01 < b_jonas> (I mean, come on) 02:02 < zipcpi> :p 02:02 < b_jonas> (doesn't even facebook has some sort of private messages?) 02:03 < zipcpi> No, I know about private messages... but I wasn't sure how to coordinate it 02:03 < b_jonas> zipcpi: well, first you ask for people who want to participate, and what languages they're willing to translate to and from, and which one of them are willing to choose initial quotes 02:03 < zipcpi> rot13: bu'a'a'a'a'a 02:03 < mensi> oh'n'n'n'n'n 02:04 < b_jonas> Then you agree about the topology of who will start each translation path and who sends to whom next, and publish it. 02:05 < b_jonas> You optionally agree on a moderator who doesn't play but gets a copy of everything, just in case. 02:05 < zipcpi> Or the moderator is the one who provides the initial quote; that way e is not locked out completely 02:05 < b_jonas> Then everyone invites the starting quote and sends to the next person in email. Next person translates it, and sends only the translation to the next person. Etc. 02:05 < b_jonas> zipcpi: Yes, that can work too. 02:08 < zipcpi> http://gyazo.com/a2f26ae9a14245d8f0017955732e0e13 02:09 < b_jonas> zipcpi: hmm, yuo're trying to translate M:tG cards too? some other person here tried as well 02:09 < b_jonas> lemee look 02:09 < gleki> jmifa? 02:09 < zipcpi> Nah that's the only card I translated 02:09 < zipcpi> Reef 02:09 < zipcpi> Or shoal... but the original name is Reef Worm 02:09 < gleki> selpa'is connectives... 02:10 < gleki> b_jonas: have you come up with a new connective system? 02:10 < zipcpi> I can't remember what the old connective for poi is OK :p 02:10 < b_jonas> oh, it's from Commander 2014. no wonder I didn't recognize it, despite that I like sea monsters 02:10 < gleki> because in CC i just ended up with the normal connectives since JOI can't be in tanru by their semantics. 02:11 < b_jonas> gleki: right now I'm first trying to think about how the lojban grammar works. I've been thinking a bit more about it recently (during the day), and maybe I'm seeing my problems a bit clearer, but still not clear enough. 02:11 < zipcpi> Heck I learned the old connectives. Then promptly forgot them 02:11 < zipcpi> Especially those mabla ke question connectives 02:12 < b_jonas> gleki: I have some ideas about connectives, but I'm trying to figure out how the existing grammar works before deciding what new grammar I want to create. 02:12 < zipcpi> Can never remember those, because they broke pattern, and aren't used very often 02:12 < b_jonas> gleki: It's still the free text inserts that bother me. 02:13 < b_jonas> zipcpi: wait, {ti}? that seems strange 02:13 < zipcpi> The very reason we have so many connectives is because they didn't want the parser to have to backtrack. But this is the kind of thing that makes people think that Lojban is made for computers and not for humans 02:14 < b_jonas> zipcpi: but actually, the connectives aren't the only problem with the grammar, they're just one of them 02:14 < b_jonas> I particularly hate {moi} because it seems to have been so avoidable originally, but hard to fix now 02:14 < b_jonas> the connectives at least have some reason to be designed this way, mostly. 02:15 < zipcpi> b_jonas: Yes, {ti} as a way to refer to "this card" or "this creature". One problem I find with the language on MTG cards is that it referred to the card itself by name, but when the ability is copied to other cards it means "this card" 02:15 < zipcpi> I would prefer using "this" as a pronoun, but in some situations it causes semantic ambiguity; I guess that's why they haven't adopted it 02:16 < zipcpi> Lojban doesn't have this problem 02:16 < b_jonas> zipcpi: well I'd use {dei poi karda} or something like that for “this card”, but I'm probably the only one who uses {dei} that way 02:16 < b_jonas> I think some people use {nau} instead, like {lo nau karda} 02:16 < gleki> {la'e dei} 02:16 < b_jonas> I don't think {ti} is approperiate 02:17 < b_jonas> gleki: I don't think so, no 02:17 < gleki> {dei} is sentence, not a card 02:18 < gleki> utterance, not sentence 02:18 < zipcpi> Well I actually think {mi} is more accurate, but that might just seem weird to some people 02:18 < gleki> {mi} may work too since it's {le cusku be dei} 02:18 < gleki> not {le cusku be dei be'o noi prenu} 02:18 < b_jonas> gleki: I think {dei} is anything related to the current discussion, but heck, if it's a utterance, that's enough for this case, because a printed card is a utterance 02:19 < zipcpi> Yeah makes sense... that was what I was thinking too 02:19 < zipcpi> But properly dei refers to the text itself 02:19 < gleki> b_jonas: like with di'u, do'i they are all utterances. 02:19 < gleki> i dont know why we need to change that 02:20 < gleki> yes, {dei} is text 02:20 < zipcpi> OK changing it to {mi} 02:21 < b_jonas> gleki: hah! no, I don't think {mi} is a good idea for the card, but I'll refer to this opinion of yours next time people attack me when I try to refer to anything but a person as {se bangu} or {xusra} or {tavla} or similar! 02:21 < gleki> jbo:mi 02:21 < mensi> mi = [KOhA3] le cusku be dei 02:21 < gleki> ^ officially approved by xorxes 02:22 < b_jonas> (and I still think restricting {bangu} to languages with an army and navy is riddiculous) 02:22 < gleki> you mean that example with Aeneid? 02:22 < zipcpi> Yeah sorry about that b_jonas. Just blame malglixlu 02:23 < b_jonas> gleki: yes, but I think that's not the first time I did that 02:23 < gleki> I have no complaint there 02:23 < zipcpi> If there is a Lojban comic book maybe La Malglixlu can be a villain 02:23 < gleki> jb:bangu 02:23 < mensi> bangu = bangu — x1(entity) is a language used by x2(entity) to express x3(proposition) 02:23 < mensi> :lo bangu — language. lo se bangu — user of a language. 02:23 < mensi> :xu do se bangu la Lojban — Do you speak Lojban? 02:23 < mensi> :le nanmu pu pilno lo bangu be fi lo mabla — The man used dirty language. 02:23 < mensi> :Related words: tance, cusku, ve tavla, valsi, gerna, jufra, natmi, slaka 02:23 < gleki> oops 02:23 < gleki> jbo:bangu 02:24 < mensi> bangu = x1 gunma lo valsi jo'u lo ciste be ri bei lo ka x2 pilno ri ma'i ce'u lo ka cusku lo se smuni be 02:24 < mensi> x3 02:24 < zipcpi> Wait... really? The "dirty language" part was what I protested 02:24 < gleki> you have another translation for "dirty language"? 02:25 < zipcpi> Actually that was my stronger nitpick. That "bangu" was used as "choice of words/phrasing" rather than "se bangu" not being a person 02:25 < b_jonas> mensi: yes sure, but it's not a single sentence but a whole complete book, one that can have clear characteristics of its language use alone. 02:25 < mensi> la'e di'u sinxa ma do 02:25 < b_jonas> um 02:25 < gleki> u'i 02:25 < zipcpi> Actually I would just say le nanmu cu cusku lo malvla 02:25 < gleki> I can't say {malvla} since here entities are multiplied. 02:26 < gleki> La Bangu lacks lujvo or otherwise add them to the core dictionary 02:26 < zipcpi> mabla valsi 02:26 < gleki> I think {le nanmu pu pilno lo valsi poi mabla} can work 02:26 < gleki> ie 02:27 < gleki> But then what can be bangu3 for instance? 02:28 < b_jonas> gleki: the story where eg. Aeneas descends to the underworld to hear the scary and politically influenced predictions of his father, or the gods weild entire armies like toys. 02:28 < zipcpi> " semantic ambiguity" sorry, "syntactic ambiguity" 02:32 < zipcpi> The main problem I find is that there are so many experimental cmavo... probably a large number of them either represent failed experiments or aren't meant for general use (like those long PA ones to represent complicated mathematical concepts) 02:32 < zipcpi> Yet enough of them are used generally that any modern description of the language can't ignore them 02:32 < gleki> and given that JVS isnt being developed I made this La Bangu dictionary. 02:33 < gleki> which removed everything which isnt used 02:33 < gleki> or not immediately needed 02:33 < zipcpi> ie 02:34 < gleki> of course {mi'ai} isnt needed unless you start to translate texts from English and other SAE languages 02:35 < zipcpi> But mostly my problem is that JVS doesn't have a good way to include examples *and* their translation / notes on usage 02:35 < gleki> Hm, interesting. In modern English "to start to ..." is replaced with "to start ...-ing". According to Wierzbicka "to" and "-ing" can mean different things. 02:35 < zipcpi> (If I remember right the examples only accepted Lojban text?) 02:36 < gleki> zipcpi: yes, use tatoeba.org for that. 02:36 < gleki> Hence La Muplis project. 02:36 < zipcpi> Thus I have a problem understanding what some of the original cmavo even do, let alone the experimental ones 02:37 < zipcpi> Like I'm still not sure I fully understand {xoi} :p... though I think it is something like selpa'i's proposal for "new soi"? 02:37 < gleki> If no one has added examples with {xoi} to Tatoeba and you can't find anything in the wiki then I'm afraid i cant help you either. 02:37 < gleki> Try contacting the authors. 02:38 < gleki> I think {xoi} is like {soi} semantically but with a different grammar 02:38 < gleki> en:xoi 02:38 < mensi> xoi = [XOI] Right-scoping adverbial clause: encloses a bridi and turns it into an adverbial term; the antecedent (ke'a) 02:38 < mensi> of the enclosed bridi stands for the outer bridi lo su'u no'a ku (the bridi in which this xoi term appears), including 02:38 < mensi> all the other adverbial terms (tags...) within this bridi located on the right of this xoi term (rightward scope). 02:39 < gleki> idk. In my vision {i broda noi mo} is enough for this. Better parsers will autorestore this to {i fasnu fa lo nu broda noi mo} although the latter loses focus. 02:41 < gleki> hopefully {ju'a} can restore this focus. 02:42 < zipcpi> By the way ilmentufa seems to choke on {la'au} 02:43 < gleki> it's not in the parser 02:44 < Ilmen> I've only implemented the most common experimental cmavo 02:44 < Ilmen> except a few things such as lo'ai-sa'ai-le'ai, that have been added later by somebody else if I recall correctly 02:45 < gleki> So back to "start to/...ing" it's interesting that Lojban doesnt have this distinction 02:45 < gleki> Ilmen: by durka 02:48 < Ilmen> Which distinction? 02:50 < zipcpi> I've seen la'au before, to quote book or song titles. Can't vouch for exactly how common it is though 02:51 < zipcpi> A bit more specific than the standard la'e lu 02:51 < Ilmen> I've used it from times to times 02:52 < Ilmen> en: lai'e 02:52 < mensi> lai'e = [LAhE] Named reference. It converts a sumti into another sumti. The converted sumti points to the referent the 02:52 < mensi> name of which is the referent of the unconverted sumti. |>>> ''lai'e ko'a''=''zo'e noi se cmene ko'a''. lai'e is a cmavo 02:52 < mensi> of LAhE, and followed by any sumti including ''lo se du'u BRIDI'', ''zo...'', ''lu...li'u'', ''lo'u...le'u'' or ''zoi... 02:52 < mensi> '', used with an elidable terminater lu'u. For example, ''lai'e lo se du'u ti brife doi la betis'' refers to something 02:52 < mensi> the name of which is a text in a language that means ''ti brife doi la betis'', while ''la'e lo se du'u ti brife doi la 02:52 < mensi> betis'' refers to the same as ''lo du'u ti brife doi la betis''. The syntax of sumti following lai'e is analy... 02:52 < mensi> [mo'u se katna] http://jbovlaste.lojban.org/dict/lai'e 02:52 < zipcpi> Hm 02:53 < zipcpi> So la'au = lai'e lu 02:53 < Ilmen> yeah 02:53 < Ilmen> "lo se cmene be lu..." 02:54 < zipcpi> lo'ai-sa'ai-le'ai is essential though :p 02:54 < zipcpi> The si-sa-su grammar is just not sufficient for online chat systems 02:55 < Ilmen> There's also the UI «je'au» 02:55 < Ilmen> en:je'au 02:55 < mensi> je'au = [UI3] discursive: correcting/corrective/correction - inattentive/uncaring/neutral toward the presence of 02:55 < mensi> possible errors - permitting (known/likely/plausible) error/incompleteness/approximation 02:55 < zipcpi> But UI isn't a sufficient selma'o pe'i 02:55 < Ilmen> and also "se.u" / "segi'u" can be handy sometimes 02:56 < Ilmen> "mi cpacu lo ganra .yy se.u lo grana" 02:56 < zipcpi> Though I'm not quite clear how strict the grammar of lo'ai-sa'ai-le'ai is 02:58 < zipcpi> Well pe'i lo'ai-sa'ai-le'ai should be like lo'u-le'u and not enforce grammar at all, unless you're building a parse system that will actually perform the "find and replace" that lo'ai-sa'ai-le'ai is meant for 02:59 < zipcpi> This allows replacing any arbitrary lojban text with any arbitrary lojban text, especially when correcting grammar 03:00 < zipcpi> That's why UI isn't sufficient 03:00 < zipcpi> I think je'au is more accurately used for if you just said something false because you were mistaken, and I am correcting you 03:02 < gleki> jbo:la'au 03:02 < zipcpi> Something like ("He went out the back door." "Actually, the cameras say he went out the front." 03:02 < mensi> lai'e = [LAhE] sumgadri le se li'erla'i sumti le du'u sinxa le se cmene be ri 03:05 < gleki> i need a convertor for {lo se cmima be ko'a} 03:05 < zipcpi> And je'aunai would probably be like "I'm probably completely wrong, but..." 03:05 < gleki> hwere {ko'a} isnt necessarily the full set 03:05 < gleki> Eric translated the front page to Swedish 03:07 < zipcpi> Tatoeba search xoi: one result: lo ni mi baucre cu banzuni ge lo so'i tcini gi nai ku'i lo nu cusku lo mi selcni noi xoi cafne cu jai nafse'i 03:07 < zipcpi> German and Esperanto translations. No English 03:08 < Ilmen> zipcpi: "xoi" is a bridi relative clause particle 03:08 < Ilmen> it's like poi/noi, but it doesn't attach to a sumti 03:08 < Ilmen> "You're singing, which is beautiful" 03:08 < Ilmen> "do sanga xoi melbi" 03:08 < Ilmen> ua pei 03:09 < zipcpi> ua 03:09 < gleki> you'd better add examples to tatoeba to prevent such questions 03:10 < Ilmen> je'e ie 03:10 < Ilmen> this sentence is a pretty good example IMI 03:10 < Ilmen> si IMO 03:10 < zipcpi> Except it doesn't have an English translation... maybe I'll attempt it 03:11 < Ilmen> "You're singing, which is beautiful" is a good example, I mean 03:11 < zipcpi> Oh 03:11 < Ilmen> it's not overly complicated 03:11 < zipcpi> ie 03:13 < zipcpi> Yeah I tried searching the IRC corpus but I think it came up nothing 03:13 < zipcpi> Which means I'm probably not the only one who was totally confused :p 03:13 < Ilmen> zipcpi: A xoi-clause is treated as an adverbial, it behaves like "naku" from the syntax point of view 03:14 < Ilmen> so one can says things like "lo broda pe xoi brode", just like one can say "lo broda pe naku" 03:14 < Ilmen> *say 03:15 < zipcpi> I forgot how naku works 03:15 < Ilmen> zipcpi: basically xoi is semantically similar to fi'o, but with a pretty different syntax 03:15 * zipcpi nods 03:15 < zipcpi> Does it have a famyma'o? 03:15 < Ilmen> mi citka lo finpe sepi'o lo forca ----> mi citka lo finpe xoi mi pilno lo forca ke'a 03:16 < zipcpi> ua 03:17 < Ilmen> There's also the "new-soi" which is the word "soi" reassigned with a meaning very close to that of xoi 03:17 < zipcpi> Yeah 03:17 < Ilmen> selpahi wanted {se'u} to be the terminator for soi/xoi 03:17 < gleki> Ilmen: how are they different,pls remind me 03:17 < Ilmen> but I'm afraid that can be confusing, because sei has no bridi tail 03:17 < Ilmen> maybe ku'o would be a better terminator 03:18 < b_jonas> i lo mamta cu nalgunka vitke klama la'o gi. London .gi ca lo ba critu .i pu zi te vecnu lo vinji pikta 03:18 < Ilmen> gleki: the difference is just with scope; xoi has a regular rightward scope (just like naku, ki'uku...), while soi has topmost scope 03:19 < gleki> je'e 03:19 < Ilmen> so {naku do sanga xoi melbi} = it is not the case that [ you sing which is beautiful ] 03:19 < Ilmen> whereas 03:19 < Ilmen> {naku do sanga soi melbi} = [ you don't sing ] which is beautiful 03:19 < Ilmen> (it is beautiful that [ it is not the case that you sing ] 03:19 < Ilmen> ) 03:20 < gleki> so {soi} is more like {i je lo nu go'i} 03:20 < gleki> so {soi} is more like {i je ta'o lo nu go'i} 03:20 < Ilmen> yeah 03:22 < Ilmen> So in simple sentences where there's no other scope word, soi and xoi are identical; they behave differently only when they are on the right of a scope-generating word 03:22 < Ilmen> (naku, da, sumtcita...) 03:23 < gleki> in my dialect those are similar to {noi} and {vau noi} 03:25 < zipcpi> ta'o I really like the Lojban definition of ifle 03:25 < zipcpi> jbo:ifle 03:25 < mensi> ifle = ganai me'au x1 gi me'au x2 .ije ga me'au x1 gi me'au x3 03:26 < zipcpi> It's so... catchy :p 03:26 < zipcpi> Almost poetic 03:26 < Ilmen> .u'i 03:27 < b_jonas> i mi morji lo du'u go'o .i .u'i de'i li 2012 cu zbasu lo fonxa crada tcana be bu'u lo pe la .londyn. tcacnitytrene nitdargu .i zu pu lo nu go'i ku go'i bu'u la .budapect. 03:30 < zipcpi> How would you say "On the 25th"? "de'i li xo'e pi'e xo'e pi'e remu"? 03:30 < zipcpi> ... too long 03:31 < gleki> ganai me'au fabu 03:31 < gleki> gi me'au febu 03:31 < gleki> ije ga me'au fabu 03:31 < gleki> gi me'au fibu 03:31 < gleki> sounds like a haiku 03:31 < b_jonas> zipcpi: I rarely say such a thing. I use full dates, because anything less often ends up being confusing. 03:32 < zipcpi> I remember there was a proposal for a zi'evla... maybe {dreika} or something, from {detytcika} 03:32 < zipcpi> Where each place value is a number... first being year, second being month, etc 03:32 < gleki> yes, but since one needs to invent a new word for every time unit i prefer ti'u and de'i 03:32 < b_jonas> But I'd say it as {de'i li pi'e pi'e pi'e 25} if I had to. more likely {de'i li pi'e pi'e 05 pi'e 25} with an explicit month, which I write as {de'i li --05-25} 03:33 < gleki> Also L4B says that if there is only one number then it denotes the date 03:33 < zipcpi> Erm, I think you have one too many pi'es 03:33 < gleki> And La Bangu follows L4B here: 03:33 < gleki> jb:de'i 03:33 < mensi> de'i = de'i [preposition from detri] — on date ... (date stamp follows) 03:33 < mensi> :de'i li pa mu pi'e ci mi pu zvati la Nipon — On March 15 I was in Japan. 03:33 < mensi> :Comment: only one number denotes calendar day, two numbers separated with pi'e denote calendar day and month, three 03:33 < mensi> numbers denote calendar day, month and year number, four numbers denote calendar day, week number, month and year number 03:33 < mensi> correspondingly. 03:33 < b_jonas> zipcpi: no, I don't. first one separates century from year. ISO date thingy. let me search. 03:34 < b_jonas> zipcpi: {de'i li -15} means year '15 -- I definitely never say that 03:34 < zipcpi> ... see it's this kind of think that needs to be fixed 03:34 < b_jonas> but even then it still needs the extra pi'e 03:34 < zipcpi> We can't agree which date system to use 03:37 < zipcpi> Anyway I think the usual way of saying "the year 2015" is ca lo nanca pe li renopamu 03:38 < b_jonas> zipcpi: that works too, but {detri be fa li 2015} means "in the year 2015" too 03:39 < zipcpi> Well it's the date system that is in dispute. Some want to follow the ISO system, some want dd-mm-yyyy as it's often more convenient to elide the month/year 03:39 < b_jonas> see http://www.probabilityof.com/iso/8601v2000.pdf page labelled 12 about truncated formats 03:41 < b_jonas> zipcpi: no, I _definitely_ never use dd/mm/yyyy or mm/dd/yyyy or dd/mm/yy or mm/dd/yy or -yy-mm-dd or mm/yy or yy/mm or dd/mm or mm/dd. that just leads to the ambiguities I see daily on printed food expiry dates and even bank statements, where you have to guess the format from the context. 03:41 < b_jonas> stick to yyyy-mm-dd please 03:41 < zipcpi> L4B disagrees 03:42 < b_jonas> and in this, I don't even care what the original gismu list says 03:42 < zipcpi> Actually I do favor the ISO system... except for the whole elision thing I mentioned 03:42 < b_jonas> for elision, you can use --mm-dd 03:42 < b_jonas> or even ---dd but I rarely do that 03:42 < b_jonas> it always leads to ambiguities 03:42 < zipcpi> But we can't even agree about how many pi'es to use 03:43 < gleki> L4B uses a different system that deals with conciseness 03:43 < b_jonas> but it's in that freaking standard I just linked to! 03:43 < b_jonas> I mean, come on 03:43 < zipcpi> But you don't say li reno pi'e pa mu for century/year 03:43 < b_jonas> zipcpi: no, the hyphens are optional in ISO8601, and that particular hyphen is forbidden. you can just say yyyymmdd without hyphens, or yyyy-mm-dd 03:44 < zipcpi> Yet if you want to skip to dd you need an extra hyphen? 03:44 < zipcpi> This system doesn't make sense 03:44 < b_jonas> it does make sense. the hyphens were invented for convenience of stupid humans who at that time couldn't be forced to stop saying truncated year names like '96 03:44 < b_jonas> so if they couldn't stop that practice, they at least made an unambiguuos way to represent such truncated years 03:44 < zipcpi> x.x 03:46 < b_jonas> no seriously! I can sort of understand why the people who print food labels don't care, and why the people who create those translated stickers that say “see expiry date (month/day) on the bottom of can” (when it's actually day/month and at the side of the can) in Hungarian don't care 03:46 < b_jonas> but why do banks still print recipes with mm-dd-yy or dd-mm-yy (I don't recall which) dates on them? 03:47 < b_jonas> o'onai 03:48 < zipcpi> Yeah it's a right mess alright 03:48 < b_jonas> and it's not the separators that I care about. if they insist on yyyy.mm.dd. with periods, ok, go ahead 03:49 < b_jonas> but stop the dd/mm and mm/dd madness already 03:50 < b_jonas> also, I'd finally like calendars that identify months as both names and numbers, because it's not my job to learn by heart which month has what ordinal, that's the freaking calendar's job, and even people better in this than me occasionally make mistakes about that 03:50 < b_jonas> but all the calendars I see show only one or the other 03:51 < zipcpi> If I remember the old proposal it was something like "x1 is the date with year number x2, month number x3, day number x4, hour x5, minute x6, second x7 03:51 < gleki> i have no objections for L4B system. it works 03:51 < b_jonas> zipcpi: yes, I've seen that proposal (the gismu list says something simlar I think), but I don't like it 03:51 < gleki> zipcpi: you forgot week xo'ozo'o 03:51 < zipcpi> Though it does extend past x5 which is somewhat inconvenient 03:52 < b_jonas> the date should be a single datum, not separated to three numbers 03:52 < b_jonas> separating it to three datums is what causes half of this trouble 03:52 < gleki> i think L4B suggestion can be extended to not to use pi'e 03:52 < b_jonas> the date, or the date-timestamp, should be given together as a single value 03:52 < gleki> but it's strange since timestamps really contains several parts 03:53 < b_jonas> gleki: nah, they're just a single number given in a crazy mixed base representation 03:54 < zipcpi> Yeah would be that if we all switched to Unix time. Unfortunately we can't change the length of the day or year 03:54 < gleki> b_jonas: okay, how in your system you express "day 1, month 13 of year 12 by Jewish calendar"? 03:54 < b_jonas> I just use iso dates like {de'i li 2015-05-17T12:53:20,933} which I read out as the quite long {de'i li re no pa mu pi'e no mu pi'e pa ze pi'e xi ty. boi pa re pi'e mu ci pi'e re no pi so ci ci} 03:55 < gleki> how would you say "on day 17"? with two pi'e? 03:55 < b_jonas> and optionally elide terminators from that 03:56 < zipcpi> gleki: No, with three. Did you miss that huge argument? xo'ozo'o 03:56 < b_jonas> gleki: with three pi'e if I must, but usually with two pi'e and an explicit month, or just "on Tuesday" as in {ca lo reldei} 03:56 < gleki> So your ISO system doesnt work with Jewish and Muslim calendars i suppose? 03:56 < b_jonas> gleki: I don't know, I only use one calendar, and don't know much about other calendars (I only know that the FAQ url is http://www.tondering.dk/claus/calendar.html ), 03:57 < b_jonas> someone else who uses those calendars will have to figure out how to write dates in them. 03:57 < gleki> i think you should just create a new cmavo. 03:57 < gleki> Because it all starts to sound like a new addition to cekitaujau 03:58 < Ilmen> x1 [date symbol] represents time point x2 in calendar x3 03:58 < Ilmen> or such 03:58 < zipcpi> de'i li ny. renopamu my. mu dy. paze 03:59 < zipcpi> (I think I broke the grammar) 03:59 < zipcpi> exp: de'i li ny. renopamu my. mu dy. paze 03:59 < mensi> ([de'i {li <(¹ny [re no pa mu my mu dy pa ze]¹) BOI> LOhO}] VAU) 03:59 < zipcpi> Nope it works 04:00 < gleki> you just broke jbofi'e probably 04:00 < gleki> but not ilmentufa 04:00 < gleki> gerna:de'i li ny. renopamu my. mu dy. paze 04:00 < mensi> O_0 04:00 < gleki> gerna:de'i li ny. renopamu my. mu dy. paze boi 04:00 < mensi> (0[{de'i
  • mu} my] mu)2 dy> pa} ze] boi)1 LO'O>} VAU])0 04:00 < gleki> LO'O ! 04:00 < gleki> not LOhO 04:01 < Ilmen> xoi calendar_predicate fa me'o renopamu pi'e mu pi'e paxa (fe ke'a) fi la .dje'ordji'an. 04:01 < zipcpi> Hm but month = masti and minute = mentu 04:01 < zipcpi> Though English also has this problem 04:01 < gleki> maybe indeed map units with letters like zipcpi suggests? 04:02 < gleki> n m j d c m s 04:02 < Ilmen> If you have a calendar that allow such input, why not 04:02 < gleki> most known calendars are similar to this "n m j d c m s" system 04:02 < zipcpi> Yeah that solves the whole week vs month problem too 04:03 < gleki> in English they usually use M vs. m 04:03 < Ilmen> I'd see a predicate that take a date *symbol* (such as a letter or digit string), and relates it to a time point and a calendar argument 04:04 < zipcpi> But yeah this way would be much freer. de'i li dy. paze is quite clear 04:04 < zipcpi> No need to count how many pi'es to use 04:04 < gleki> ye but that would require an additional step in hyperPEG i.e. semantic parsing 04:04 < Ilmen> so the calendar would extract a concrete time point from this abstract date symbol, that could have any shape accepted by the calendar 04:05 < gleki> just tell me how to distinguish month and minute 04:05 < Ilmen> The calendar would be kinda function that parses the date symbol and returns a timestamp 04:05 < gleki> and i guess letters are prefixes to numbers, right? 04:05 < Ilmen> so the encoding of the date wholly depends on the selected calendar 04:06 < gleki> encoding is in detri3 04:06 < Ilmen> en: detri 04:06 < mensi> detri = x1 is the date [day,week,month,year] of event/state x2, at location x3, by calendar x4. |>>> (time units in x1 04:06 < mensi> are specified as numbers separated by pi'e or are unit values massified with joi); See also cmavo list de'i, djedi, 04:06 < mensi> jeftu, masti, nanca, tcika. |>>> officialdata 04:06 < gleki> jbo:detri 04:06 < mensi> detri = x1 noi nanca jo'u masti jo'u djedi sinxa cu judri x2 noi fasnu kei x3 04:06 < gleki> cu'u la xorxes 04:06 < Ilmen> Xorxes completetely hijacked {detri}, as far as I remember 04:06 < gleki> he paralleled it judri 04:06 < Ilmen> there's no calendar anymore 04:07 < gleki> en:judri 04:07 < mensi> judri = x1 is an address of/are coordinates of x2 in system x3. 04:07 < Ilmen> hm 04:07 < gleki> as for La Bangu i probably should follow xorxes. but i cant do that always 04:08 < Ilmen> so the time and place are merged into the x2? 04:08 < zipcpi> PnYnMnDTnHnMnS 04:08 < gleki> just use bu'u 04:08 < zipcpi> That's from the ISO description of duration stamps 04:08 < gleki> P ? 04:08 < zipcpi> P for period 04:08 < gleki> like ...? 04:09 < Ilmen> well, then if detri1 is a symbol, then it should be given a me'o argument and not a li 04:09 < zipcpi> P1M = 1 moth. 04:09 < zipcpi> PT1M = 1 minute 04:09 < zipcpi> "P3Y6M4DT12H30M5S" represents a duration of "three years, six months, four days, twelve hours, thirty minutes, and five seconds". 04:09 < gleki> why cant number be an address? 04:09 < zipcpi> This is for durations and not for dates though 04:10 < gleki> oh! 04:10 < gleki> interesting 04:10 < gleki> you just solved one huge mystery zipcpi 04:10 < zipcpi> uanairu'e 04:11 < gleki> but how does this system distinguish periods from dates? 04:11 < zipcpi> This format is used for periods. Unfortunately the date system is a mess and that is why we had that huge argument 04:12 < gleki> Maybe the lack of P signals that it's a date? 04:12 < zipcpi> It has separate ways for YYYY-MM-DD, YYYY-Www-D, YYYY-DDD (ordinal date, meaning like the 135th day of the year) 04:13 < zipcpi> Doesn't use any letters, except for T to separate the date from the time of day 04:13 < zipcpi> And a letter in the end to signify timezone 04:13 < gleki> 32nd day of month 1 = 1st day of month 2 04:13 < gleki> so this DDD is not a problem for me 04:13 < b_jonas> icedp: no, {lo detri} is a _value_, even if it's not just a number written in the usual way. {me'o} is for when you're quoting the expression or consider its symbols. 04:14 < b_jonas> um 04:14 < b_jonas> Ilmen: ^ 04:14 < b_jonas> so no, definitely not {me'o} 04:14 < zipcpi> That is what is under discussion 04:14 < demize> gleki: It would probably be somewhat of an issue for most people to use ;) 04:14 < gleki> probably me'o cant be calculated. 04:15 < gleki> demize: people probably wont use. although some people do celebrate 256th day every year 04:15 < gleki> Short resume: I take this P system with letters for describing it later and probably using it somewhere. 04:15 < zipcpi> http://en.wikipedia.org/wiki/Programmers%27_Day ua 04:24 < b_jonas> ni'o la .david mador. presku fi lo bangu tadni .i prexu'a lo du'u tadni lo za'u bangu ku poi simsa simxu ca lo xu kau mintu .i ko tcidu fi la'o papri. http://www.madore.org/~david/weblog/d.2015-05-16.2297.html#d.2015-05-16.2297 .papri 04:24 < b_jonas> .i na srana lo jbobau 04:25 < Ilmen> .oi I was talking to mensi instead of #lojban 04:25 < Ilmen> gleki: "2012-05-16" is not a number, it's a symbol that needs to be parsed in order to extract the exact number of days since year #0 04:26 < Ilmen> and that not as easy as it may seems, because the bissextil years aren't as predictable, they aren't necessarily every 4 years 04:26 < Ilmen> If detri1 was given a plain number (the number of days since year 0), then li would be appropriate, indeed 04:26 < Ilmen> I think on the mriste Xorxes said that li was more powerful than I thought, and was able to parse expressions in complex encodings such as calendar dates, and return the appropriate number (the number of days since year #0?); but then, it would be impossible to specify what calendar is used, because li has no place for specifying an encoding 04:26 < PrincessBecca> hm. in the lojban wave lessons, when it's going over attitudinals and talking about laadan, it says "In Lojban, there is no such agenda", which almost might make me think that lojbanists are sexists who dismissively refer to equality as "an agenda", which is probably not what you want? 04:26 < Ilmen> So I'm not very enthusiastic at the idea of leaving the job of parsing date symbols to {li} 04:26 < Ilmen> I'd prefer giving directly the date symbol (using {me'o}) to a predicate that would parse it itself, with the calendar given to it as another argument 04:26 < Ilmen> so that one can explicitly indicate which calendar is being used, if needed 04:26 < Ilmen> Y2015M5D17 is-the-symbol-for-timepoint Today in-calendar YMD-Georgian 04:26 < b_jonas> Ilmen: it might not be a number, but a numeric value. you can put a vector or other non-numeric expression after {li} if you use it for its meaning/value, or after {me'o} if you want to talk about the expressions 04:26 < Ilmen> mu'o 04:26 < zipcpi> Laadan isn't about equality 04:26 < PrincessBecca> "agenda" is a pretty loaded word 04:27 < PrincessBecca> in english. 04:27 < b_jonas> Ilmen: it is irrelvant how complicated it is to compute with the particular expression you give. 04:27 < Ilmen> b_jonas: okay, but you can't specify explicitly what code it's in 04:28 < PrincessBecca> it has a very negative connotation. people talk about "the gay agenda", "the feminist agenda", etc. and people who do so are generally conservative talk radio hosts. 04:28 < b_jonas> Ilmen: I don't think that's a problem. That's normal. 04:28 < gleki> Ilmen: pi'e is like pi. although whereas in decimal system every digit differs always in 10 in Gregorian calendar it varies 04:28 < gleki> PrincessBecca: not an English person wrote that. so feel free to make corrections 04:29 < PrincessBecca> when you use a word like "agenda" to refer to feminism, you're alienating a large number of potential speakers 04:29 < Ilmen> je'e 04:29 < Ilmen> .ei co'o 04:29 < b_jonas> Ilmen: if you want to use {me'o}, go on, I will understand it, but I think {li} is right for that. Maybe that's because I have some strange ideas about lojban mekso that I haven't really explained anywhere. 04:29 < b_jonas> co'o Ilmen 04:29 < PrincessBecca> ok 04:29 < zipcpi> It didn't just eliminate the things it didn't like. It tried to reverse things. If English is really so sexist for marking things one way how is marking it the other way any better 04:29 < gleki> if u want i can correct now for you 04:29 < gleki> PrincessBecca: what word should be used? 04:30 < zipcpi> The word feminism is loaded. I prefer to call myself an egalitarian 04:30 < PrincessBecca> i would rewrite the clause completely. 04:30 < PrincessBecca> err, the sentence. 04:31 < gleki> okay, re'i. what would you write? 04:31 < PrincessBecca> zipcpi, i'm really not getting into a debate on this subject in here.... suffice to say i prefer to use the normal word that normal people have used for decades, rather than having an agenda to discredit feminism. 04:31 < PrincessBecca> gleki, let me think about it. 04:31 < zipcpi> Yes, normal people like the people who tweet #killallmen 04:32 < zipcpi> Or the Dworkinites that say that all PIV is rape 04:33 < PrincessBecca> do you want me to talk about the ridiculous things MRAs and "egalitarians" say online? 04:33 < gleki> In fact it's plain wrong that Lojban brrowed that idea of attitudinals from Laadan. It's from Loglan. 04:34 < PrincessBecca> were evidentials in Loglan? 04:34 < gleki> Individual words could be borrowed but that happens everywhere else in Lojban. 04:34 < zipcpi> Where did I mention MRAs? 04:35 < zipcpi> I'm not talking about the fringe here. Dworkin is still a "big name" in feminism 04:35 < PrincessBecca> zipcpi, sorry, i consider all non-feminists to be the same, much in the same way you believe feminists are all the same. 04:36 < zipcpi> Then perhaps you should remove the log from your own eye then 04:36 < PrincessBecca> sorry, i didn't realize i was talking to Jesus. 04:36 < PrincessBecca> bbl 04:37 < zipcpi> If you're so worried that if people say they believe in equality but not feminism, then you should be more worried about the people who say they believe in feminism but don't believe in equality 04:37 < gleki> PrincessBecca: hard to say. There are certainly discursives in the current Loglan. 04:37 < gleki> en:evidential 04:37 < PrincessBecca> it's literally a contradiction to believe in feminism but not equality 04:38 < mensi> 16 da se tolcri: ba'a, ba'acu'i, ba'anai, ca'e, ja'o, ju'a, ju'aku'i, ka'u, pe'i, ru'a, se'o, si'au, su'a, su'anai, ti'e, 04:38 < mensi> za'a 04:38 < gleki> loglan:tau 04:38 < mensi> tau = even, surprisingly,unexpectedly (UI), a discursive 04:38 < gleki> loglan:io 04:38 < mensi> io = I expect/in all likelyhood..., exp. of moderate belief. 04:38 < gleki> en:ba'a 04:38 < mensi> ba'a = [UI2] evidential: I expect - I experience - I remember. 04:38 < PrincessBecca> feminism = belief in equality, period 04:38 < PrincessBecca> if you believe in equality, you are a feminist. 04:38 < PrincessBecca> www.areyouafeminist.com 04:40 < zipcpi> Then I guess Dworkin doesn't exist then? 04:40 < gleki> if {za'a} is an evidential then Loglan has it too: http://www.loglan.org/Loglan1/chap5.html#table5.3 04:40 < PrincessBecca> i have no comment on dworkin, i have been a feminist for about 30 years without ever having read her. 04:41 < PrincessBecca> gleki, cool. it's better not to put such a polemic topic in there at all than to comment on it and say it has "an agenda" whereas lojban does not. 04:42 < zipcpi> How about Sarkeesian then? Heard of her? 04:42 < PrincessBecca> less alienating. 04:42 < zipcpi> http://archive.is/mNEUu 04:42 < gleki> PrincessBecca: even if most evidentials didnt exist in Loglan it's wrong to apply that to all attitudinals. {ui} is an ancient word originated in Loglan. 04:43 < PrincessBecca> zipcpi, i agree with that statement. 04:43 < b_jonas> gleki: what's its lojban equivalent? 04:43 < zipcpi> How is that equality? 04:43 < gleki> loglan:ui 04:43 < mensi> ui = fine!/good!/oh!..., an exp./exclamation of pleasure. 04:44 < b_jonas> oh argh, is that still the database that gives only the first line of the definition? let me check the full defn 04:44 < PrincessBecca> zipcpi, it's simple if you think about it. if the current state of affairs is not equal, then any attempt by someone with less power to make things equal will unjustly appear to the person with power as an attack. 04:44 < zipcpi> It's not a zero-sum game. 04:44 < PrincessBecca> it happens all the time. 04:44 < b_jonas> gleki: could you perhaps make it give all lines? 04:44 < gleki> b_jonas: za'a, you can't immediately decide what means in Loglan. 04:44 < gleki> loglan: ui 04:44 < mensi> ui = fine!/good!/oh!..., an exp./exclamation of pleasure. 04:45 < PrincessBecca> that's why american christians believe they're being persecuted. 04:45 < gleki> that's all 04:45 < gleki> no more lines 04:45 < b_jonas> gleki: yeah, but does it give all lines for other words? 04:45 < gleki> should 04:45 < b_jonas> it used to give only one line 04:45 < b_jonas> maybe you fixed it 04:45 < gleki> loglan: kamla 04:45 < mensi> kamla = K come/go from S to D via V. 04:45 < b_jonas> let me try 04:45 < gleki> hm 04:45 < gleki> strange 04:46 < zipcpi> You don't right injustice by lumping people into classes and then artificially balance the scales. That just means more innocent people will suffer 04:46 < b_jonas> the defn for {ui} actually has two lines too 04:48 < PrincessBecca> zipcpi, i really don't understand what you're saying. without ever having experienced the way women are treated differently than men by default in society, i'm not sure saying "not all men" is helpful to bringing about equality. first you have to understand your position and why it is fundamentally different from that of a woman's. 04:48 < gleki> b_jonas: there are actually two definitions of it. 04:49 < zipcpi> That is what the Marxists tried to do, except it was landowners vs the working class 04:49 < PrincessBecca> zipcpi, i am a marxist 04:49 < zipcpi> Can't say I'm surprised 04:49 < b_jonas> loglan: dilko 04:49 < mensi> dilko = B is delicate/subtle/pleasing to D in quality N. 04:50 < PrincessBecca> marxists don't "try to do" anything, marxism is a broad set of philosophical, political and economic theories. 04:50 < zipcpi> What about the USSR? 04:50 < PrincessBecca> most people are marxists and don't even know it. 04:50 < PrincessBecca> zipcpi, that was marxism-leninism. 04:50 < PrincessBecca> i.e., it already had someone's ideas besides marx's in it. 04:50 < PrincessBecca> by definition. 04:50 < b_jonas> should give all eight definition lines, some of which are for negation, place swap, or abtracted versions 04:51 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/File:roroi_bredi.svg 04:51 < zipcpi> Yeah they said that all you needed to do was hand the government all the keys to the economy for a while... and then when everyone is equal, it will suddenly let go of that power 04:51 < gleki> b_jonas: it's just that jvs exports dont allow for that so here is some incompatibility 04:51 < PrincessBecca> then there was trotskyism and stalinism, further complicating the matter 04:52 < gleki> en:stalingu 04:52 < gleki> en:stalingau 04:52 < mensi> [< stali lingu ≈ Remain lingu*] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 04:52 < mensi> stalingu[7917], stalylingu[10047] 04:52 < mensi> [< stali linsi gasnu ≈ Remain chain do] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 04:52 < mensi> stalingau[8796], stalingasnu[10866], stalylingau[10926], stalinsygau[10926], stalylingasnu[12996], ... 04:52 < PrincessBecca> and meanwhile europe has been marxist in a completely different sense for decades 04:52 < gleki> en:marxista 04:52 < mensi> [< manri xista ≈ Reference xista*] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 04:52 < mensi> marxista[7937], manryxista[10067] 04:52 < PrincessBecca> and has been prosperous, way more prosperous than the united states. 04:52 < b_jonas> gleki: sure, but it's a *good* dictionary, it would be nice to have a good interface for it 04:53 < gleki> b_jonas: actually other places parallel JVS's keywords 04:53 < PrincessBecca> people claim marxism killed the u.s. auto industry, but actually german and japanese cars killed the u.s. auto industry.... and both germany and japan still have unions, high minimum wages, a social safety net, etc. 04:54 < PrincessBecca> these are essentially marxist ideas. 05:00 < PrincessBecca> (side note: simply owning land does not make you a member of the ruling class; you have to significantly control the means of production.) 05:03 < zipcpi> Wait there is a loglan dictionary? 05:03 < zipcpi> I don't know it though 05:04 < b_jonas> zipcpi: http://math.boisestate.edu/~holmes/loglan.org/holmes_stuff/Peter%20Hill%20dictionary%20project/L-to-E-RH1.html 05:05 < b_jonas> zipcpi: it's quite nice because its compiler took great care to add English keywords redundantly so it can be turned to an English to Loglan dict too (and there's such a version), 05:05 < zipcpi> aa? abrrikote? Really? 05:05 < b_jonas> which is what's missing from most current lojban dictionaries 05:05 < zipcpi> How do you even pronounce that? 05:06 < b_jonas> zipcpi: "aa" in loglan is prounced like "a'a" in lojban 05:06 < gleki> at least for this word there is a lojban equivalent 05:06 < gleki> en:apricot 05:06 < zipcpi> What about doubled consonants? 05:06 < mensi> 5 da se tolcri: birkoku, pelsmela, rutrprunu, ricrprunu, smela 05:07 < gleki> I think they have recently discussed to remove these double consonants 05:07 < b_jonas> zipcpi: I don't know, I don't speak loglan, but I presume they're just geminated consonants 05:08 < b_jonas> zipcpi: the funnier part is that "x" is a loglan letter but it occurs very rarely, in only about five words in that dictionary 05:09 < b_jonas> (sort of like some vowel glides in lojban) 05:09 < zipcpi> Yeah kinda like the status of words like crenzuue and tsekuuoia :p 05:09 < zipcpi> Acutally tsekuuoia is probably not in the dictionary yet 05:10 < zipcpi> Kinda tempted to add it, but I'm kinda suspicious as to my motivations 05:10 < zipcpi> Am I adding it because it might be useful, or am I adding it just to have an example of somewhat pathologic semivowel resolution... 05:14 < zipcpi> No comments? 05:15 < b_jonas> no comments. feel free. 05:16 < zipcpi> Are words ever deleted? 05:16 < Vanlamigu> No. 05:16 < Vanlamigu> Ma smuni zo tsekuŭoĭa ? 05:17 < zipcpi> Can't decide if it should refer to the subfamily Sequoioideae or the genus Sequoia 05:17 < phma> coi 05:17 < zipcpi> coi 05:18 < zipcpi> Think it should refer to the subfamily though... most people can't tell them apart to such specificity 05:18 < Vanlamigu> en:tciuaua 05:18 < mensi> tciuaua = x1 is a Chihuahua of breed/variety x2. 05:19 < gleki> phma: xu ba'e do finti la vlatai 05:19 < zipcpi> Heh nice 05:20 < zipcpi> Yeah it's one of those things that you probably won't encounter very often but when you do it's like... uanaisai 05:20 < phma> Make it the subfamily. The genus has only one extant species, making x2 superfluous. 05:21 < phma> mi na.e la .ritcryd.kyrnos. finti 05:23 < zipcpi> done http://jbovlaste.lojban.org/dict/tsekuuoia 05:23 < b_jonas> phma: doesn't the CLL specifically say that {cinfo} has a {fe} place despite that there's only one species of lion? 05:23 < b_jonas> for consistency or something 05:24 < phma> it does 05:25 < phma> there is an extinct species of lion 05:25 < Vanlamigu> Yeah, consistency has always been the main focus in creating the gismu definitions. 05:25 < b_jonas> (mind you, {remna} is listed in the gimste without a {fe} place.) 05:25 < b_jonas> (maybe for some political reason or something.) 05:26 < b_jonas> iirc some people (gleki?) opine that {remna} shouldn't be a word and lions should be called {tirxu} instead 05:28 < phma> why should {remna} not be a word? I think it should have x2 like the rest 05:28 < b_jonas> I mean, that it shouldn't have been a gismu 05:30 < zipcpi> Are there any potentially any word boundary problems with pronouncing syllabic sonorants as if they had a /y/ 05:30 < zipcpi> Like "ikylki" or "bakyrto" 05:30 < zipcpi> I don't think so... 05:31 < b_jonas> zipcpi: yes, I believe there are 05:31 < zipcpi> exp: ikylki 05:31 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "i" found. 05:31 < Vanlamigu> No, and I already do that in type-3 fu'ivla, e.g. {tcityrxactage} 05:31 < Vanlamigu> cidjyrspageti 05:31 < gleki> b_jonas: how can {remna} be not a word? 05:31 < Vanlamigu> Syllabic consonants can be eliminated that way. 05:31 < b_jonas> oh, sorry 05:31 < zipcpi> b_jonas: Well both assertions require proof 05:31 < gleki> As for {tirxu} it's a strange collection of several species 05:31 < b_jonas> I meant {cinfo}, not {remna} 05:32 < Vanlamigu> remfo 05:32 < zipcpi> I don't know enough about Lojban parsing to prove my own assertion though. But you only need to provide one example of a word falling apart 05:32 < Vanlamigu> x1 is a lion or human 05:32 < gleki> I proposed {bramlatu}. I dont see why {tirxu} should cover those bramlatu2 that it covers 05:32 < gleki> en: bramlatu 05:32 < mensi> bramlatu [< barda mlatu ≈ Large cat] = x1 is a big cat of Family Felidae of species x2 |>>> Genus pantera - 'Panthera 05:32 < mensi> (roaring or great cats)': tigra - 'Tiger, Panthera tigris Asia', cinfo - 'Lion, Panthera leo (Africa, Gir Forest in 05:32 < mensi> India)', djaguara - 'Jaguar, Panthera onca (the Americas)', pardu - 'Leopard, Panthera pardus (Asia and Africa)'. Genus 05:32 < mensi> Acinonyx: tcitama - 'Cheetah, Acinonyx jubatus (Africa and Iran)'. Genus Puma: parpuma - 'Cougar, Puma concolor (North 05:32 < mensi> and South America)'. Genus unkia - 'Uncia': irbisa - 'Snow Leopard, Uncia uncia (mountains of central and south Asia)'. 05:32 < mensi> Genus Neofelis: iunbau - 'Clouded Leopard, Neofelis nebulosa (southeast and south Asia)', diardi - 'Sunda Clouded 05:32 < mensi> Leopard, Neofelis diardi (Borneo... 05:32 < mensi> [mo'u se katna] http://jbovlaste.lojban.org/dict/bramlatu 05:33 < b_jonas> zipcpi: wait, do you mean only "r" and "l"? 05:33 < b_jonas> gleki: ah 05:33 < b_jonas> I see 05:33 < zipcpi> Oh right I can see how m might cause problems 05:33 < gleki> Half of those proposed fu'ivla re no longer valid 05:33 < zipcpi> Since mr and ml are valid initial consonant pairs 05:34 < Vanlamigu> I hate those pairs. 05:34 < b_jonas> zipcpi: yep 05:34 < Vanlamigu> {mrV} is not a consonantal syllable 05:35 < zipcpi> Still though, supposing it is *bakymrogau 05:35 < zipcpi> Oh wait that's a lujvo now 05:35 < PrincessBecca> how do you talk about neanderthals and homo erectus without an fe place of remna? 05:35 < gleki> i mo i xu zo mlatu co'u i ei zukte ma i xu lo nu ralte lo murmura seba'i 05:35 < Vanlamigu> You'd use danlu 05:36 < phma> I've seen a fe place of remna used 05:36 < Vanlamigu> I've seen a fe place of prenu used 05:36 < gleki> I think remna2 exists 05:36 < gleki> or should 05:36 < zipcpi> It's not defined 05:36 < Vanlamigu> ro ba'u da jinvi 05:37 < gleki> ma'a remna la lojban 05:37 < zipcpi> murmura? 05:37 < PrincessBecca> why not just use danlu for every animal, including humans :P 05:37 < Vanlamigu> Verbosity killed the cat. 05:38 < gleki> en: murmura 05:38 < mensi> murmura = x1 is a pussycat, kitty, kittycat, a purring home animal treated affectionately, belongs to species x2 |>>> 05:38 < mensi> gleki 05:38 < gleki> en: xafxafa 05:38 < mensi> xafxafa = x1 is a bow-wow, doggie, a home kept barking animal of species x2 |>>> See also gerku |>>> 05:38 < mensi> gleki 05:38 < phma> gavgava 05:38 < gleki> ie 05:38 < gleki> cumki 05:38 < zipcpi> Interesting... 05:38 < phma> What meows and has an abscess? 05:38 < PrincessBecca> if not having an fe place of remna is for political reasons that's silly... a language should be able to express anything and everything, no matter how reprehensible. 05:39 < gleki> there wasnt any reason. 05:39 < gleki> there was just a lack of time 05:39 < Vanlamigu> Don't question the gismu inventors. 05:39 < PrincessBecca> u'i 05:39 < gleki> The only reason behind the invention of Lojban was to clone Loglan as fast as possible. 05:40 < gleki> This goal was fully reached. 05:40 < phma> xu lo do karce cu xrududu 05:41 < b_jonas> u'i zo xrududu 05:41 < gleki> uanai 05:41 < zipcpi> u'i 05:41 < gleki> en:xrududu 05:41 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 05:41 < zipcpi> It's a Watership Down reference 05:41 < PrincessBecca> it's onomatopoeic 05:42 < PrincessBecca> xru...du...du... sounds like a car 05:42 < Vanlamigu> mi tirna lo rinrine be lo mi fonxa 05:42 * gleki omnomatopoeic... 05:42 < PrincessBecca> haha 05:42 < b_jonas> i je zo zracucu nu'o srana lo ka trene 05:42 < phma> El teléfono del carpintero solo hace rin 05:42 < Vanlamigu> tcutcutrene 05:42 < gleki> bu'u lo porto lo murmura cu ronrona 05:43 < PrincessBecca> ¿porqué? 05:43 < b_jonas> Vanlamigu: no, that's a lujvoi 05:43 < Vanlamigu> No shit. 05:43 < PrincessBecca> s/porqué/por qué 05:43 < phma> parce que c'est un patapon 05:43 < zipcpi> It's also a reference to Watership down. Hrududu was what the rabbits called cars, trains, and other dangerous vehicles 05:43 < Vanlamigu> jbo:onmatopo'eia 05:43 < mensi> onmatopo'eia = x1 valsi x2 gi'e simsa lo se sinxa be x1 lo ka ma kau sance ce'u 05:44 < gleki> en: omno 05:44 < mensi> omnomo = x1 experiences good taste x2 05:44 < zipcpi> o.o 05:44 < Vanlamigu> mi .omni lo ka .omno 05:44 < Vanlamigu> si .omnomo 05:44 < zipcpi> u'i 05:44 < zipcpi> mutce u'ivla 05:45 < b_jonas> i .oi nai mi citka lo vensa patlu fi'o te krefu ku 05:45 < PrincessBecca> au mi omnomo .i co'o 05:45 < b_jonas> omnomnom 05:45 < zipcpi> Hey wait a minute... Doge becomes completely grammatical when translated to Lojban o.o 05:46 < b_jonas> what's Doge? 05:46 < zipcpi> cu kibro sidmeme 05:47 < Zyxl> There's a word for meme!? .ua 05:47 < Vanlamigu> I just switch mutce with so'i, it's grammatical (sometimes), but not smudra, so it's fine (e.g. https://8ch.net/jbo/res/207.html#234 ) 05:48 < Vanlamigu> (it should be so'i jufra .i mutce nibji'i ) 05:49 < zipcpi> tcutcutrene -> nitcu nitcu trene 05:49 < zipcpi> ma smuni 05:49 < zipcpi> zo'o 05:49 < Vanlamigu> tcutcu-------- 05:49 < Vanlamigu> sei lo trene cu krixa 05:50 < zipcpi> There is actually a cmavo for onomatopoeia. sa'ei 05:50 < Vanlamigu> Yup 05:51 < zipcpi> I quite like the COI2 cmavo. It gives you a space to say things relatively free from the strict constraints of Lojban grammar :p 05:52 < zipcpi> Like COI1 it takes a sumti or selbri but unlike COI1 it doesn't address anyone 05:54 < zipcpi> So it could be cmevla, a lu quote, a lo'u quote, or even a zoi quote. Or ki'ai [selbri] to turn any Lojban word into an attitudinal/interjection 06:02 * nuzba @loewenheim: Now I'm watching Lojban videos on YouTube. Jesus I'm a nerd :/ [http://bit.ly/1B5mS1q] 06:03 < zipcpi> doi gleki Do you think I should write up something about lerfu-tagged detri? 06:04 < zipcpi> It's not quite ISO but it's probably the cleanest way to clean up all the loose threads associated with it 06:05 < zipcpi> Basically it's the "n m j d (t) c m s" system 06:06 < zipcpi> t stands for tcika and would be used to separate the date from the time 06:06 < zipcpi> This also allows unambiguous referral to the hour via "de'i me'o ty my pare" 06:07 < zipcpi> Wait minute I mean 06:08 < zipcpi> And the whole ordinal date system, even though it probably won't be used very often, can be "ny dy" 06:08 < zipcpi> So me'o ny 2015 nydy 256 would be Programmer's Day this year 06:10 < zipcpi> Also quite extensible to other calendar systems if need be... though I'm not sure what you would say to "switch codes" 06:10 < zipcpi> And yeah I'm going with me'o. The idea is that the calendar acts like a computer program that accepts a string and returns a point in time 06:12 < zipcpi> Of course for tcika there's also ti'u 06:12 < zipcpi> Also pi'e is a bit less of a problem there 06:13 < gleki> zipcpi: you may write of letter-deti, yes. that would be very useful. also you may propose something to differentiate between Periods and dates 06:14 < gleki> zipcpi: also i would just replace {masti} with something different starting from another letter. 06:14 < zipcpi> ly for lunre? A bit metaphorical but... 06:15 < gleki> heh 06:15 < zipcpi> lunra I mean 06:15 < gleki> in most major languages it starts either with "m" or it's "yue" in Chinese 06:15 < gleki> in Mandarin 06:16 < zipcpi> Is there a preposition that means "of duration"? 06:17 < gleki> {ze'a lo masti} - during a month 06:17 < gleki> {ze'a lo masti} - during a period of 1 month 06:17 < zipcpi> OK... but there is no gismu that acts like "detri" 06:17 < zipcpi> That converts a number into a period of time 06:17 < b_jonas> zipcpi: fi'o temci ? 06:18 < zipcpi> Are we going to put a mekso into lo temci? 06:18 < gleki> i can imagien that {de'i me'o py ...} talks about a period starting not in year 0 of Gregorian calendar but at a relative point in time 06:19 < zipcpi> en: cabyku'e 06:19 < mensi> cabyku'e [< cabna kuspe ≈ Concurrent range] = k1=c1 ranges through time/has duration k2=c2. |>>> x2 is the complete 06:19 < mensi> duration as the amount of time or an interval specification and is non-aorist. Cf. temci. |>>> 06:19 < mensi> rlpowell 06:19 < zipcpi> ky for kuspe? 06:19 < gleki> so by decree by us {de'i me'o py} can denote a relative interval, i.e. period 06:19 < gleki> well, it's {ditcu} 06:19 < gleki> en;ditcu 06:20 < gleki> en:ditcu 06:20 < mensi> ditcu = x1 is the time-duration/interval/period/[elapsed time] of event x2. 06:20 < zipcpi> ua 06:20 < gleki> needless to say we cant take it 06:20 < zipcpi> ie 06:20 < gleki> Well, in Turkic languages month is [aj] but {abu} would be lengthy 06:21 < gleki> in Japanese it's {tsuki}. {ty} is taken, right? 06:21 < Ilmen> why can't you use M? 06:21 < zipcpi> Not if we scrap the tcika separator idea 06:21 < zipcpi> Cause there is no way to distinguish M from m 06:21 < zipcpi> {masti} vs {mentu} 06:22 < gleki> en: ga'e 06:22 < mensi> ga'e = [BY1] upper-case letteral shift. |>>> officialdata 06:22 < gleki> mi na stidi 06:22 < zipcpi> ua 06:22 < gleki> i clani da'i 06:22 < zipcpi> ie 06:22 < gleki> so {lunra} 06:22 < Vanlamigu> masti bu 06:22 < Vanlamigu> mentu bu 06:22 < Vanlamigu> mi na stidi .i ku'i cumki 06:23 < gleki> ei ly du masti bu 06:23 < zipcpi> lol I like ga'e. I might even use it in combination with the NATO alphabet for spelling out strings with mixed-case letters 06:23 < gleki> ije lo pilno cu cuxna 06:23 < zipcpi> Though I'd have to explain it first 06:23 < gleki> {de'i li masti bu pa} isn't that lengthy 06:23 < Ilmen> There's also {tau} but it's been repurposed as a shorthand for {tu'a} in cekitau dialect 06:24 < gleki> en: tau 06:24 < mensi> tau = [LAU] 2-word letteral/shift: change case for next letteral only. |>>> officialdata 06:24 < Ilmen> And, is there any sense in talking about upper case in Lojban? 06:24 < zipcpi> Oh right ga'e is caps-lock 06:24 < zipcpi> Yeah I know T.T 06:25 < Ilmen> maybe you can take "E" for "mentu" 06:25 < zipcpi> .ebu 06:25 < Ilmen> month are more common in dates than minutes 06:25 < gleki> {tau my} still wont save use. i think remembering which one is M wil ltake time unless you already know this ISO 06:25 < Ilmen> It's a code, and a code must be already known to be used properly 06:26 < gleki> I'm used to YMDhms 06:27 < gleki> de'i li masti bu pa ti'u li cacra bu pa mentu bu pare 06:27 < zipcpi> li and me'o are both of the same selma'o 06:28 < Ilmen> go'i 06:28 < gleki> in January at 12 minutes past one 06:28 < gleki> de'i li ly pa cy pa my pare 06:28 < gleki> impossible . .. Lojban is shorter than English O_0 06:29 < zipcpi> u'i 06:29 < Ilmen> Maybe the basic calendar predicate would be for duration/interval, and the usual absolute date predicate would be a derivative which takes a selected year-0 reference point 06:29 < gleki> it's much better then these L4B rules 06:29 < gleki> *than 06:30 < Ilmen> Date symbol S is the inteval between X and Y under calendar C 06:30 < gleki> Ilmen: just detri3 needs to be prefilled like what it's done for masti2 06:30 < Ilmen> Date symbol S is the inteval between year-0 and X under calendar C 06:32 < Ilmen> sa'u sidbo 06:32 < gleki> anyway for your reference this problem is called time splicing in Lojban. And here are the test sentences that need to be precisely translated to Lojban 06:32 < gleki> at 2 o'clock = ti'u li re pi'e xo'e 06:32 < gleki> at 2:00 = ti'u li re 06:32 < gleki> during the first two hours = ca lo pamoi be lo cacra be li re 06:32 < gleki> ???next hour = ca lo remoi be lo cacra 06:32 < gleki> de'i li pa - on [January] 1 06:32 < gleki> ba de'i li pa ki cabu = tomorrow 06:32 < gleki> de'i li pa poi se masti ki cabu = next month 06:32 < gleki> ti'u li pa = at 1 o'clock 06:32 < gleki> ba ti'u li pa ki cabu = next hour 06:32 < gleki> ti'u li pa poi se snidu ki cabu = next second 06:33 < gleki> You may ignore my attempts at translating 06:33 < gleki> pay attention to the english part 06:33 < Ilmen> ba za lo snidu be li pa 06:34 < gleki> li'a i ku'i mi pu na djica lo ka pilno ge zo de'i gi zo snidu joi zo masti joi zo nanca li'o 06:34 < gleki> {ba za de'i li sy pa} ... something like that would do 06:35 < gleki> first you specify the borders of the period and then count from its border 06:35 < gleki> whereas in Gregorian you count from the year when Jesus was born 06:36 < Vanlamigu> la djedzu 06:37 < gleki> u'isai 06:37 < gleki> djedze 06:37 < gleki> terdjedze 06:38 < gleki> doi terdje mi patfu do 06:40 * nuzba @loewenheim: "Enough" is a number in lojban. Awesome :) [http://bit.ly/1cIgwPI] 06:50 < zipcpi> Yes I was quite in love with that. THough I can't recall it right now 06:51 < gleki> yeah i think such things attract learners to a certain degree. 06:52 < gleki> but at that time i didnt have a habit of documenting every step in my life in Twitter which is common now ( again not for me) 06:52 < zipcpi> Me neither 07:02 < zipcpi> Er crap... I need b_jonas' link to the ISO 8601 and the page reference to the part about truncated dates 07:02 < zipcpi> I'm now using XChat; figured out how to connect with it, so I could log dive if needed 07:04 < Ilmen> I don't seem to have this link in my log (probably because I haven't been continuously connected) 07:04 < gleki> i cant see any iso links 07:04 < zipcpi> Crap logging wasn't turned on 07:05 < gleki> b_jonas: ju'i 07:06 < Vanlamigu> He linked to http://www.tondering.dk/claus/calendar.html 07:06 < zipcpi> Nevermind found it 07:06 < Ilmen> coi vanlami 07:06 < Vanlamigu> And http://www.probabilityof.com/iso/8601v2000.pdf 07:07 < zipcpi> I'm using http://metric1.org/8601.pdf 07:07 < Vanlamigu> coi co'o .i mi lumci lo jupku'a 07:07 < Ilmen> je'e di'ai 07:07 < b_jonas> zipcpi: that's an older version, probably doesn't matter 07:07 < b_jonas> an yes, Vanlamigu gave what I linked to 07:08 < b_jonas> http://www.probabilityof.com/iso/8601v2000.pdf 07:08 < gleki> if no one uses WikiForum then it should probably be turned off 07:09 < Ilmen> WikiForum is back? 07:09 < gleki> it was always on 07:09 < Ilmen> Uh, it seemed to me it disappeared 07:10 < gleki> well, now i know wy no one uses it :) 07:10 < gleki> mw.lojban.org/papri/Special:Wikiforum 07:10 < zipcpi> ki'e do'oi b_jonas 07:10 < gleki> it disappered from the left sidebar because i couldnt fit it into any design 07:11 < Ilmen> je'e 07:11 < Ilmen> ki'e jungau 07:11 < Ilmen> co'o mi'e barkla 07:12 < Ilmen> si 07:12 < Ilmen> rafsi: bartu 07:12 < mensi> zo'oi bar .e zo'oi bart rafsi zo bartu 07:12 < Ilmen> .o'u 07:13 < b_jonas> I'd like a good word for "x1 occurrs in x2" or something. I keep trying to use various constructions with {cmene} or {mupli} or other words, but nothing really works, and it seems to come up often. 07:13 < gleki> example? 07:14 < b_jonas> gleki: one from earlier today was, let me find it 07:14 < gleki> I still think this needs to be replaced: "Lojban (pronounced [ˈloʒban]) is an experiment in human language – a constructed language defined using predicate logic" 07:14 < gleki> i mean "predicate logic" part 07:14 < gleki> it's not attractive and not elucidating. 07:14 < b_jonas> {i ca lo pu cabnicte mi fi'o te krefu li pa senva lo mupli be lo jbobau be'o fasnu} 07:15 < gleki> how many people think "i wish i could speak predicate logic" ? 07:15 < gleki> no one probably 07:15 < gleki> b_jonas: so what's you problem? 07:15 < b_jonas> then there's from yesterday when I tried to say both that a text has many occurances of some word or construct, or that a construct is made of two words 07:16 < gleki> please paste full English examples to translate 07:16 < b_jonas> gleki: I like {mupli} but I don't think it's a good fit there (case in point, zipcpi didn't understand my sentence) 07:16 < b_jonas> gleki: I'll try to make one (I didn't make these from complete English sentences) 07:17 < zipcpi> Yeah, it was and is still an important design goal of Lojban, but is probably too "jargony" for marketing purposes 07:17 < b_jonas> Btw I'd also like a generic word for "text", any quantity from a sentence to a lot, and any form, spoken or written. 07:18 < zipcpi> Well... actually I did almost say that. But I'm weird :p 07:18 < gleki> zipcpi: if you can find better words, maybe on the same page i'd e very glad to discuss your proposals with others http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 07:18 < b_jonas> gleki: full English example for that would be "Tonight for the first time I had a dream in which lojban has occurred." maybe? Hmm 07:18 < b_jonas> I don't think that's idiomatic English 07:19 < zipcpi> But I'm suppose we're all a little mad here :p 07:19 < gleki> sei mi stace, I don't know what makes Lojban attractive to me. The main thing is that its fully parsed, metonymy and raising are being dealt with. We don't say "the book is interesting" but instead "the content of the book is interesting". These are the most important features of Lojban to me. Now how to say that in one sentence? 07:20 < b_jonas> Maybe that one from a few days ago would be better, "There are very few articles [gadri] in this text, and a lot of adverbial clauses [which I translated as {me la .adverb. me zo fi'o jufra}], both single-word and multi-word ones. 07:20 < b_jonas> gleki: funny, that's not what makes lojban attractive for me, and it's often not how I'm using lojban either. 07:20 < gleki> b_jonas: ca lo lamji nicte mi pare'u ku senva lo nu la lojban [cu co'e] 07:20 < gleki> or use tu'a 07:21 < gleki> b_jonas: so'u gadri cu pagbu do'i 07:21 < b_jonas> gleki: {lo nu la lojban co'e}? hmm 07:22 < gleki> So i guess you need a verb " was a participant" but this isnt relevant in your second example. 07:22 < b_jonas> gleki: I don't like {tu'a la .lojban} because I don't want to say "I dreamt about lojban", but just "I dreamt about something, I'm not telling the theme, and lojban has incidentally occurred in the dream." 07:22 < gleki> aha 07:22 < gleki> a problem 07:22 < b_jonas> gleki: was a participant is {zvati} except that's sometimes ambiguous with its newere meaning "co-located" 07:23 < b_jonas> but "participant" is the original meaning IMO 07:23 < zipcpi> There is zo'e pe or the experimental shortening, zo'ei 07:23 < gleki> yes, if zvati is not only about location then bu'u shouldn't be either. welcome again, Mr. {tu'i}. long time no see. 07:24 < gleki> en: participe 07:24 < mensi> participe = x1 participates in x2 (event) |>>> See also zukte, se cuntu |>>> gleki 07:24 < gleki> hm 07:24 < gleki> even worse 07:24 < b_jonas> I also tried to use {te se te su'o mei} (without the place flips of course) but it doesn't work too well 07:24 < gleki> should {lo participe bi'ai zukte}? no one knows 07:25 < gleki> Lojban was an element of that world, situation. But how can objects be parts of situations? and Lojban isnt even an object. 07:27 < zipcpi> n l j d c m s 07:28 < zipcpi> Did I get that? 07:35 < gleki> si'au 07:36 < gleki> b_jonas: probably i would indeed atke some new word. i dont remember any similar verb from La Bangu formalisations. and official gimste doesnt deal with such problems. maybe, we can use {participe} 07:36 < gleki> *indeed take 07:38 < b_jonas> gleki: a new word for what exactly? 07:38 < b_jonas> with what meaning 07:38 < gleki> Oh, well. In Wikipedia Lojban stnds betwee knowledge representation languages like CycL and speakable languages like Esperanto. May be start from there? Lojban is a language for knowing how we know, learning how we learn. 07:38 < gleki> b_jonas: an element is a participant of a situation 07:39 < gleki> an actor, not necessarily conscious 07:39 < gleki> I would use {gasnu} but {lo gasnu} is one of the central elements 07:41 < b_jonas> can't we use {zvati} for that and have a new word for co-located? 07:42 < gleki> actually i know one verb that you probably need. it's {fanbu/fau} from Gleki's subjunctives. You need something like {mi senva lo fanbu be tu'a la lojban}. As you can see both fanbu1 and fanbu2 are events 07:42 < gleki> b_jonas: i think {zvati} is fine. im just worried over {bu'u}. 07:43 < b_jonas> ({stuzva} or something) 07:43 < gleki> jbo: diklo 07:43 < mensi> diklo = x1 se stuzi x2 noi pagbu x3 gi'e se steci lo ka stuzi x1 kei lo pagbu be x3 |>>> stuzi; pagbu; steci |>>> 07:43 < mensi> xorxes 07:43 < gleki> en: dilo 07:43 < mensi> 2 da se tolcri: krokodilo, xejrespa 07:43 < gleki> en: diklo 07:43 < mensi> diklo = x1 is local to x2; x1 is confined to locus x2 within range x3; x1 is regional |>>> Indicates a specific location/ 07:43 < mensi> value within a range; e.g. a hits b. What is the locality on b that a hits? Thus x1 is associated with a specific 07:43 < mensi> narrow region/interval x2 of wider space/range x3. See also cmavo list di'o, jibni, zvati, cpana, nenri, lamji, stuzi, 07:43 < mensi> tcila. |>>> officialdata 07:44 < gleki> di'o, tu'i ... 07:44 < b_jonas> {bu'u} means co-located with, https://lojban.github.io/cll/10/28/ is clear enough 07:44 < gleki> jbo: bu'u 07:44 < mensi> bu'u = [FAhA3] fi'o se zvati |>>> zvati |>>> xorxes 07:45 < b_jonas> the CLL's and the cmavo list's definition is older than that 07:45 < b_jonas> heck, the cmavo list's is even clearer: 07:46 < b_jonas> "bu'u = coincident with; location tense relation/direction; coincident with/at the same place as; space equivalent of ca" 07:46 < gleki> so {se stuzi = diklo fi zi'o} 07:46 < b_jonas> you can't be much clearer than that 07:46 < gleki> bu'u/ca reflect space/time distinction 07:47 < b_jonas> sure. {ca} is for same time, {bu'u} is for same space. 07:47 < zipcpi> I still kinda like {kuspe} for period 07:48 < zipcpi> At least for the date system... if redefining de'i to also accept periods is not too crazy a change 07:51 < Vanlamigu> If I had to use {de'i} to express a period, I'd use {bi'i}: de'i li 2009 bi'i li 2015 07:52 < zipcpi> Sorry, I don't mean a defined period, I mean a length in time 07:52 < zipcpi> Like "three years and four days" 07:53 < Vanlamigu> Then I'd use {su'i}: {ze'a lo nanca be li ci be'o su'i lo djedi be li vo} 07:54 < zipcpi> Does ISO week date start at Sunday or Monday? 07:54 < zipcpi> *day-of-the-week 07:54 < zipcpi> Monday 07:54 < zipcpi> OK 07:59 < b_jonas> gleki: how about when I want to say the other phrse, that such and such occurs many times or few times in a text? 08:00 < gleki> b_jonas: just PA SUMTI ? 08:01 < b_jonas> gleki: but how exactly? let me repeat the English translation I tried to give above 08:01 < b_jonas> Maybe that one from a few days ago would be better, "There are very few articles [gadri] in this text, and a lot of adverbial clauses [which I translated as {me la .adverb. me zo fi'o jufra}], both single-word and multi-word ones." 08:01 < b_jonas> I used {cmene} for that but I don't think that works well. 08:02 < gleki> so'u gadri cu pagbu do'i 08:03 < gleki> en:adverb 08:03 < mensi> 10 da se tolcri: adverbi, adverbivla, adverbu, fi'oi, xoi, ja'aku, mulno, naku, ralju, 08:03 < mensi> zifre 08:03 < b_jonas> yeah, someone mentioned {adverbi}, but meh 08:03 < b_jonas> fine, it can be {.adverbi} if you prefer 08:04 < b_jonas> so {.adverbi bridi} if you wish 08:05 < b_jonas> hmm, actually I think I said {me la .adverb. me zo fi'o terbri} 08:05 < gleki> en:adverbi 08:05 < mensi> adverbi = x1 is an adverbial adjunct (adverb or adverbial clause) meaning x2 in language 08:05 < mensi> x3 08:05 < b_jonas> ({jufra} doesn't make sense there) 08:05 < gleki> so'i adverbi poi gunma re jonai pa valsi cu pagbu do'i 08:06 < gleki> y 08:06 < gleki> so'i adverbi poi se pagbu re jonai pa valsi cu pagbu do'i 08:06 < gleki> although guna specifies the full set so it's better 08:06 < gleki> *gunma 08:07 < gleki> i ta'o mi ca tavla la mukti i my na djica lo ka muvgau lo LLG notci lo dizlo 08:07 < gleki> i ua coi la mukti 08:07 < _mukti_> coi la gleki 08:08 < b_jonas> gleki: {pagbu}? ok, and how do you say the "both single-word and multi-word ones"? 08:08 < gleki> xu do mo'u catlu lo papri poi mi stika 08:10 < _mukti_> ma papri 08:10 < gleki> http://mw.lojban.org/index.php?title=Welcome!0/en 08:11 < gleki> so'i adverbi poi me lo gunma be lo re valsi be'o joi lo gunmabe lo pa valsi cu pagbu do'i 08:11 < gleki> b_jonas: but im not sure how JA inside inner relative clauses work. 08:12 < zipcpi> .uo http://mw.lojban.org/papri/Proposal:_loi_lerfu_tcita_detri;_the_final_word_on_the_problem_of_dates_and_times%3F 08:13 < gleki> zipcpi: mi ba za je zinai tcidu 08:13 < b_jonas> je'e (I'd say {za'u} instead of {re} because it isn't always exactly two words, but sure) 08:13 < gleki> zipcpi: i ki'e 08:14 < b_jonas> so {pagbu} and {gunma} 08:14 < gleki> b_jonas: i still think {so'i adverbi poi gunma re je pa valsi cu pagbu do'i} works. someone with better inderstanding of scope of JA should comment. 08:14 < gleki> oops 08:15 < gleki> {jonai} 08:15 < gleki> so'i adverbi poi gunma re jonai pa valsi cu pagbu do'i 08:15 < b_jonas> so I did have all the words I needed, I just had to figure out which one to use when how 08:16 < gleki> Many adverbial phrases that are masses of 2 or 3 words are parts of do'i 08:19 < b_jonas> ki'e la gleki 08:19 < _mukti_> gleki: I see the page, and I think it is undesirable to bury the mention of LLG at the bottom of the page, but I've got better things to do than argue this to death 08:19 < b_jonas> hehe, now you're confusing it more 08:19 < b_jonas> "re jonai pa valsi" and "of 2 or 3 words" 08:19 < b_jonas> how does that even work? 08:20 < gleki> _mukti_: okay how about now? http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 08:21 < gleki> b_jonas: ehm, a mass that has X elements. X is either 2 or 1 08:22 < gleki> compare {so'i valsi} - it's an imprecise number. The same for {re jonai pa} 08:22 < _mukti_> Let's do the previous version. Seriously: You and I both have better things to do than debate this placement. Aesthetically, I actually prefer the previous version. But I maintain that it is important to continue to improve the visibility and transparency of LLG. I will look for other ways to do so. 08:22 < gleki> _mukti_: do you like the last version or not? If yes let's stop at that and wait for better times. 08:23 < _mukti_> I accept the previous version, with the notice about LLG in the footer. 08:23 < b_jonas> From how we can't agree what the important features of lojban are, I'm reminded to http://www.xkcd.com/566/ “Unfortunately, no one can explain what Lojban is. You have to see it for yourself.” 08:23 < gleki> _mukti_: then take any version. And I will publish a calm message to the mriste nevertheless. I'm insterested in guskant's opinion since she understands something in this field imo. 08:24 < _mukti_> mi ji'a sinma la .guskant. 08:25 < gleki> _mukti_: any progress with putting links to the sidebar? maybe i should try? i will do on a copy 08:25 < gleki> language links 08:26 < _mukti_> I haven't tried that yet, but I think the current version is acceptable, since you can still immediately see the news and the twitter notifications. 08:26 < _mukti_> BTW, the twitter RSS feed is much better in LMW than in tiki, since LMW understands RSS2. 08:26 < _mukti_> (The tiki omitted the tweet bodies.) 08:26 < gleki> _mukti_: note that the left sidebar can sometimes be tall due to "whats links here" lists. 08:27 < gleki> Twitter is awesome here. 08:27 < _mukti_> I think we could replace the expanded "what links here" with the link to the special page. 08:27 < _mukti_> After all, many such lists are truncated with ellipsis 08:27 < _mukti_> Yes, I'm very happy about the twitter feed. 08:29 < gleki> _mukti_: ellipsis because i didnt want he scrollbar to appear. But I wanted backlinks to be visible without any clicks. 08:29 < gleki> *the scrollbar 08:30 < _mukti_> It's good that there's an indication that the list is truncated. But I think we ought to consider either truncating more aggressively, or not expanding that list. 08:30 < gleki> So the most important question left is ... the actual content of the front page like what is lojban. 08:30 < _mukti_> .i xu la .ilmen. cu jundi 08:30 < gleki> _mukti_: i can trunctae to just 5 links? or 3 links 08:31 < Zyxl> Learning Lojban section should be combined into http://mw.lojban.org/papri/Learning_materials._Secondary_links (and the page renamed). 08:31 < gleki> that page is super-lengthy 08:32 < Zyxl> Otherwise the links are inconsistent; some are anchors to futher down the front page and some are to other pages. 08:32 < Zyxl> Community should also link to another page. 08:33 < gleki> Maybe just remove that part with links? i didnt originally conceived it. 08:33 < gleki> I wanted the page without any table of contents 08:33 < gleki> I wanted the front page without any table of contents 08:34 < gleki> xorlo message will disappear relatively soon 08:35 < Zyxl> How else does the user know where to go next? There are hardly any links on the front page other than those on the left pane. 08:35 < gleki> More basic information ... 08:35 < gleki> Other learning materials ... 08:35 < gleki> Lojban around the world - other ways of communication ... 08:35 < gleki> More info ... 08:36 < Zyxl> The front page should be readable and not lots of text; its for finding something more specific on the website. 08:36 < gleki> So I imagine having only basic links for each section with links like above to more complete pages. 08:36 < gleki> I imagined it! 08:36 < gleki> But currently it's again huge 08:37 < gleki> _mukti_: truncated to 5, although bugs may exist 08:44 < gleki> Zyxl: i agree and will continue shrinking this test front page 08:44 < b_jonas> off topic: http://www.smbc-comics.com/index.php?id=3561 08:48 < Zyxl> I don't think you should get rid of those links though, they just need slight alteration and perhaps moving somewhere else. 08:56 * nuzba @leanatas: @zatmaker L'esperanto était un début. Le Lojban est mieux construit. http://fr.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1GhpfnM] 09:04 < zipcpi> What does that mean 09:04 < zipcpi> ju'i gugl. fanva 09:05 < zipcpi> "Esperanto was a start. Lojban is better built." 09:05 < Vanlamigu> Esperanto was a start. Lojban is more well-constructed. 09:05 < zipcpi> Yeah seems that way. I know a bit about Latin roots. 09:06 < gleki> mieux => me'a 09:07 < Vanlamigu> mieux -> xagmau 09:08 < Vanlamigu> I do prefer the new front page 09:09 < Vanlamigu> (That is, I prefer http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en over http://mw.lojban.org/papri/Lojban ) 09:09 < gleki> vablo LLG notci cu mo ma'i do i ei dizlo xu 09:09 < gleki> oops 09:09 < Vanlamigu> vablo doi pablo 09:09 < gleki> Vanlamigu: lo LLG notci cu mo ma'i do i ei dizlo xu 09:10 < gleki> dizlo ji galtu 09:10 < Vanlamigu> xu zoi gy. and also serves as the official web site of the Logical Language Group (LLG) .gy 09:10 < gleki> pu dizlo http://mw.lojban.org/index.php?title=Welcome!0/en&direction=prev&oldid=113806 09:10 < gleki> Vanlamigu: go'i 09:11 < Vanlamigu> je'e .i ku'i pe'i zoi gy. This web site is dedicated to documenting Lojban and the activities of the Lojban-using community .gy gapru .ei 09:11 < gleki> i'a 09:11 < gleki> i mi muvgau 09:13 < gleki> i mo'u 09:15 < Zyxl> Who writes website as two words? 09:25 < gleki> fixed 09:29 < Zyxl> What about the first paragraph? 09:31 < Vanlamigu> ki'u ma muvgau lo lanci 09:31 < Vanlamigu> .i mi pu nelci lo nu pu zvati ma kau 09:33 < gleki> mi lanli 09:41 < gleki> i mo'u cikre 09:43 < gocti> cipr: nu'i ti ge mi pu ku gi tu ta da nu'u ti klama 09:43 < gocti> y 09:43 < gocti> su 09:46 < zipcpi> co'o 09:46 < gleki> Lojban is unambiguous in syntax. Natural languages often have ambiguous sentences — does "He's left" mean that he's still here or that he's gone? Lojban systematically eliminates this. 09:46 < gleki> this example is wrong 09:46 < gleki> have a better one? 09:47 < Zyxl> I didn't get it either. 09:47 < Zyxl> Your/my left/right? 09:49 < Vanlamigu> It's not wrong 09:49 < gleki> unambiguous in syntax 09:49 < gleki> ""He's left" mean that he's still here or that he's gone?" - this is just vague 09:50 < Vanlamigu> .ambigu .i su'o re da smuni zoi gy. left .gy 09:50 < gleki> Vanlamigu: je'e i ja'o na srana lo gerna 09:50 < gleki> i srana lo smuske 09:51 < Vanlamigu> ja'a srana lo gerna .i zoi gy. he has left .gy gerna frica zoi gy. he is left .gy 09:51 < gleki> xm 09:52 < gleki> i ja'o srana ge lo gerna gi lo smuske 09:52 < gleki> i iepei 09:52 < mensi> mi tugni i ie mi tugni 09:52 < Vanlamigu> la mensi cu tugni .i ja'o jetnu 09:52 < gleki> Vanlamigu: i ku'i mi ge'enmo i au srana lo gerna enai lo smuske 09:52 < gleki> pei 09:53 < Vanlamigu> ge'e sai .i ga'a do lo tsurixi vinji jufra cu srana lo gerna ji lo smuske 09:53 < durka42> coi 09:53 < Vanlamigu> .i lo darvistci jufra cu .ambigu 09:53 < durka42> coi kibjasyselkei vlajaspu zo'o 09:53 < Vanlamigu> .i gernambigu 09:53 < gleki> Vanlamigu: i nandu preti lo prenu cu frica zu'ai lo ka jinvi lo du'u lo gerna cu mokau 09:54 < Vanlamigu> coi mi'e lo ckikyvla 09:54 < gleki> i je'u ga'a da gerna ambigu i ku'i ka'e te simlu lo ka na gerna ambigu 09:55 < gleki> i mi jinvi lo du'u srana lo si'o me'oi zero pe lo bauske ja banske i ku'i lo drata cu frica jinvi 09:55 < Vanlamigu> go'i 09:55 < Vanlamigu> .u'i 09:56 < Vanlamigu> .i ro ma'a zgana lo nu pu casnu 09:56 < gleki> i ku'i do na pu piksku 09:56 < gleki> i ku'i na'e mi pu finti lo si'o me'oi zero i ei mi sruma ma i ei sruma lo nu lo banske cu se ganzu 09:56 < Vanlamigu> pu no'e cinri .i la .and. pu cusku lo ralju 09:57 < gleki> la and pu cusku lo se du'u lo mi se jinvi cu frica lo se jinvi be lo ralju banskepre 09:57 < gleki> i ta'o la'a la and ba lojbo jatna vau la'a i je mi u'i ba zanru la'a 09:57 < Vanlamigu> .u'u cu'i mi jdika je jdika lo ka se cinri lo ca se casnu 09:58 < Vanlamigu> .i ua cizra 09:58 < gleki> "Lojban is machine parsable, which allows potential new explorations in the fields of artificial intelligence and machine translation." => "... is parsable by computers" to prevent tautology. 09:58 < gleki> no'i ei mi zanru lo nu ma jatna 09:58 < Vanlamigu> .i cizra .i la .and. cu sanji ji'i no fasnu pe lo cabna jbogu'e .i ku'i la .and. cu .y ba curmi so'i da 09:59 < gleki> curmi ma sa'e 09:59 < gleki> i no drata cu kakne 09:59 < Vanlamigu> lo kalsa sai ui sai zo'o 09:59 < gleki> uanai 09:59 < Vanlamigu> .u'i 09:59 < gleki> i xu srana lo bangu 09:59 < Vanlamigu> kakna ma fa no drata 09:59 < gleki> i LLG na dunli BPFK 09:59 < Vanlamigu> .i lo jatna ma zukte .i zasti po'o 09:59 < Vanlamigu> .i jo'a na dunli 10:00 < gleki> ie zasti po'o i seki'u bo mi na djuno lo du'u abu ba zurmi makau 10:00 < gleki> *curmi 10:00 < gleki> peo "Lojban is machine parsable, which allows potential new explorations in the fields of artificial intelligence and machine translation." => "... is parsable by computers" to prevent tautology. 10:00 < gleki> pei "Lojban is machine parsable, which allows potential new explorations in the fields of artificial intelligence and machine translation." => "... is parsable by computers" to prevent tautology. 10:00 < Vanlamigu> ie .i ku'i sa'u ko zgana lo jbopre .i so'i ri cu se vajni sai lo nu lo LLG jatna cu jinvi ma kau .i tinbe sa'e nai ru'e 10:01 < Vanlamigu> .i lo .irci jbopre na go'e .i ku'i so'i lo mriste jbopre 10:01 < gleki> au lo drata jbore poi akti co'a cmima lo LLG ralju kamni 10:01 < gleki> i ji'a au lo drata jbopre poi akti co'a cmima LLG 10:01 < gleki> i mu'a la danr 10:02 < gleki> e la cirko 10:02 < Vanlamigu> xu zasti fa su'o cinryme'a be lo ka cmima lo ralju kamni 10:02 < gleki> i ku'i mi nu'o kucli lo nu xukau la re jbopre cu djica 10:04 < Vanlamigu> la mukti cu troci lo ka gau ce'u LLG co'a vajni 10:08 < gleki> no'e cinri mi i cinri mi falonu le bangu co'a jai frili fai lo ka se tadni 10:10 < gocti> lu jai frili fai li'o zo'u ma judri lo me BPFK .eiste .i ju'e .ei jmina 10:11 < Vanlamigu> xu zasti .i .e'e gau zasti 10:12 < Vanlamigu> .i so'o uitki papri cu srana 10:12 < gleki> lo ralju papri co'a tatpygau mi 10:12 < gocti> xu slabu fa su'o drata be ju'oi http://mw.lojban.org/papri/ToDo 10:13 < gleki> u'i li'a na srana 10:13 < gleki> si mapti 10:13 < gocti> http://mw.lojban.org/papri/BPFK_To-Do sei laldo 10:14 < Vanlamigu> ie laldo .i ku'i ka'e ningau 10:20 < PrincessBecca> http://typedrummer.com/46miq9 10:26 < gocti> http://typedrummer.com/btt00m bu'a'a 10:27 < PrincessBecca> u'i 10:27 < gocti> lo nu te sumti sanji zo'u cinmo lo du'u jibni .i ku'i mi co'a se fanza da 10:28 < gocti> cipr: nu'i ti ge mi pu ku gi tu ta nu'u ti klama 10:28 < cipr> ([{nu'i <(¹FA ti¹) (¹ge [{FE mi} {pu ku}] gi [{FE tu} {FI ta}]¹)> nu'u} {FI'A ti}] [CU {klama VAU}]) 10:28 < gocti> cipr: ti ge mi pu ku gi tu ta ti klama 10:28 < cipr> ([{FA ti} {ge <(¹FE mi¹) (¹pu ku¹)> gi <(¹FE tu¹) (¹FI ta¹)>} {FI ti}] [CU {klama VAU}]) 10:28 < gocti> cipr: nu'i ti ge mi pu ku gi tu ta tu nu'u ti klama 10:28 < cipr> ([{nu'i <(¹FA ti¹) (¹ge [{FE mi} {pu ku}] gi [{FE tu} {FI ta}]¹) (¹FI tu¹)> nu'u} {FI'A ti}] [CU {klama VAU}]) 10:28 < durka42> ue la .cipr. mo 10:28 < durka42> si cu mo 10:28 < gocti> .ilmentufa versiio 10:28 < durka42> je'e 10:28 < gocti> .i kakne su'o pu na se kakne 10:29 < durka42> xu mintu la .alta 10:29 < gocti> cipr: lo klama be ti bei fi je fo tu'a lo panka bei lo relxima 10:29 < cipr> ([FA {lo }] [bei {FU }] BE'O¹)> KU}] VAU) 10:29 < gocti> na ku 10:30 < gleki> frica fi ma 10:30 < gleki> i za'a 10:30 < gocti> lo te pruce ku ra'u 10:30 < gleki> i io 10:30 < gleki> i xu prane 10:30 < gleki> y 10:30 < gocti> na go'i .i mu'a kakne no da pe lo brirebla 10:31 < gleki> i xu do mo'u favgau 10:31 < gleki> cipr: lo mo be gau do bei fi do bei do 10:31 < cipr> ([FA {lo KU}] VAU) 10:32 < gleki> cipr: lo mo be do bei gau do bei fi do bei do 10:32 < cipr> ([FA {lo KU}] VAU) 10:32 < gleki> cipr: lo mo be fu do bei gau do bei fi do bei do 10:32 < cipr> ([FA {lo KU}] VAU) 10:32 < gleki> xu pilno lo drata be PEG 10:32 < gocti> pilno PEG 10:32 < gleki> ua io 10:33 < gleki> i a'o do ba gubgau lo krasi 10:33 < gocti> va'o lo nu da djica co tolcinkygau zo'u pe'u do 10:33 < gocti> .i gubni https://github.com/mezohe/ilmentufa/commits/morfologi 10:33 < gleki> cipr: lo klama be do ce'e do 10:34 < cipr> ([???] VAU) 10:34 < gocti> .oi 10:34 < gleki> exp: lo klama be do ce'e do 10:34 < mensi> ([{lo KU} {ce'e do}] VAU) 10:34 < gocti> cipr: lo klama be do ce'e do bei do 10:34 < cipr> SyntaxError: Expected [rR] but "b" found. 10:34 < gleki> off: lo klama be do ce'e do 10:34 < mensi> ([{lo KU} {ce'e do}] VAU) 10:34 < gleki> cinri 10:34 < gleki> gerna: lo klama be do ce'e do 10:34 < mensi> (0[{ ce'e do} VAU])0 10:35 < gocti> ku'i .ei na spaji 10:38 < gocti> cipr: mi ce'e do pe'e ti ce'e ta 10:38 < cipr> SyntaxError: Expected [nN] or [rR] but "p" found. 10:38 < gocti> cipr: mi ce'e do pe'e je ti ce'e ta 10:38 < cipr> ([{ ce'e } je { ce'e }] VAU) 10:38 < gleki> i ua mutce djavaskripti 10:38 < Ilmen> mi .i'enmo lo nu do jmina lu jai frili fai ma li'u lo fuzykamni .aiste doi la gocti 10:39 < gocti> go'i .i lo sintasa pe PEGJS cu mabla milxe 10:39 < Ilmen> ki'e xagzenzau 10:39 < gleki> cipr: mi do mo 10:39 < cipr> ([{FA mi} {FE do}] [CU {mo VAU}]) 10:40 < gleki> cipr: mi be do mo 10:40 < cipr> ([FA mi] [CU {<(¹[be {FE do}] BE'O¹) mo> VAU}]) 10:40 < gleki> cipr: mi mo be do ko'a 10:40 < cipr> ([FA mi] [CU { <(¹FI'A ko'a¹) VAU>}]) 10:40 < gleki> yyy 10:40 < gleki> cipr: mi be do ko'a mo 10:40 < cipr> SyntaxError: Expected [nN] or [rR] but "b" found. 10:40 < gleki> li'a 10:40 < gocti> ke'u djuno no da pe lo rebla 10:41 < gleki> dukti gaspo vau zo'o 10:41 < gocti> .iep. 10:41 < gleki> i lo gaspo cu djuno no da pe lo tolrebla 10:41 < Vanlamigu> djuno no da pe lo rebla fa lo na'e .saiadjin. 10:41 < gleki> cipr: mi mi mi mi mi mi mi mi mo 10:41 < cipr> ([{FA mi} {FE mi} {FI mi} {FO mi} {FU mi} {FUNDEFINED mi} {FUNDEFINED mi} {FUNDEFINED mi}] [CU {mo VAU}]) 10:42 < gleki> na sarcu 10:42 < Vanlamigu> FUN FUN FUN 10:42 < demize> fun defined! 10:42 < gocti> le 10:42 < Vanlamigu> le zei le 10:42 < gleki> cipr: fu mi mi mi fe mi mi mo 10:42 < cipr> ([{fu mi} {FUNDEFINED mi} {FUNDEFINED mi} {fe mi} {FI mi}] [CU {mo VAU}]) 10:42 < gleki> cipr: fi mi mi mi fe mi mi mo 10:42 < cipr> ([{fi mi} {FO mi} {FU mi} {fe mi} {FUNDEFINED mi}] [CU {mo VAU}]) 10:43 < gleki> cipr: fi mi mi fe mi mi mo 10:43 < cipr> ([{fi mi} {FO mi} {fe mi} {FU mi}] [CU {mo VAU}]) 10:43 < gleki> xm 10:43 < Vanlamigu> .u'e 10:43 < gleki> na djuno 10:43 < gleki> cipr: fi mi fi mi mi mo 10:43 < cipr> ([{fi mi} {fi mi} {FO mi}] [CU {mo VAU}]) 10:44 < gleki> cipr: mi 10:44 < cipr> ([FA mi] VAU) 10:44 < durka42> cipr: mi jai co'e fai do 10:44 < cipr> ([FA mi] [CU { <(¹fai do¹) VAU>}]) 10:45 < gleki> cipr: lo klama be fa mi bei do 10:45 < cipr> ([FA {lo KU}] VAU) 10:45 < durka42> cipr: broda gi'e brode vau ma'a 10:45 < cipr> ([CU {broda VAU}] [gi'e {CU } { VAU}]) 10:45 < gleki> rebla 10:45 < Vanlamigu> dat spam 10:45 < durka42> .u'u mi na tcidu lo purci 10:46 < Vanlamigu> tu'a lo purci cu frili .i ku'i ba'e mi kakne lo ka tcidu lo balvi ! 10:47 < gleki> Vanlamigu: ju'o do tcidu lo nu la and cu zasti i na cinri 10:48 < gleki> Vanlamigu: i xu la morsi ba morsi 10:48 < gleki> i li'a ca da ba morsi 10:48 < gleki> i ku'i ca ma 10:48 < gleki> i ji'a cama la gleki ba mulgau CC 10:51 < durka42> ca lo nu la xadba jmive xi ci co'a zasti 10:51 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/The_Dot_Side 10:51 < gleki> xu do junri i xu ciksi la datsaid 10:51 < durka42> mi puzi te mrilu .i mo 10:52 < durka42> si'au zo .datsaid. pu sinxa lo stidi .ije nau sinxa lo se stidi 10:53 < gleki> au lo ve ciksi cu zasti 10:53 < durka42> li'a la .datsaid. cu jinga .i lo citri cu se finti lo jinga 10:53 < gleki> na cinri mi i au lo ve ciksi 10:53 < gleki> i lo prenu ca kucli i mi na kakne lo ka dunda pe'a lo judri 10:53 < durka42> lo nenri be le tanxe na ve ciksi xu 10:54 < gleki> la'a 10:54 < gleki> i CLL ca mo 10:56 < durka42> laldo 10:56 < durka42> ca'o se ningau soi masno 11:38 * nuzba @cmcbot: Using UML to understand Lojban [http://bit.ly/1QUrkJq] 11:57 < Vanlamigu> Why can't ji'a and po'o be forethought Q_Q 11:59 < Vanlamigu> It's not only annoying for experienced speakers that you have to close off sumti to attach ji'a or po'o, but it's also annoying if you're a teacher. 11:59 < Vanlamigu> They know {lo prenu cu klama}, but then to say "The dogs goes, too" you have to add a mysterious {ku} {lo prenu ku ji'a [cu] klama} 12:00 < durka42> we could make BAhE analogs for them 12:00 < Vanlamigu> dog* 12:00 < phma> lo ji'a gerku cu klama 12:00 < Vanlamigu> Yes, but that placement is very unnatural. 12:02 * nuzba @464161niftg: http://mw.lojban.org/papri/Lojban お、新しくされた表紙的なページには「中立性」に関する文言が最早存在しない。.i'ero'e [http://bit.ly/1e9gMbl] 12:22 < durka42> Vanlamigu: re: teaching, I see how it's annoying yes, but could it be spun as a positive in that it's a hook for teaching terminators, which ya gotta learn eventually anyway? 12:22 < Vanlamigu> The thing is that {ko'a ji'a} is different from {lo broda KU ji'a}, because we never say {lo broda ku} ever, unless we attach UI 12:22 < Vanlamigu> That's what makes it weird 12:23 < durka42> yeah {ku} doesn't get a lot of use 12:23 < durka42> except occasionally when it elides other terminators, like {bai lo nu broda ku} 12:29 * nuzba @464161niftg: "This file contains extracts from Ju'i Lobypli on the relationship between Esperanto and Lojban." ... http://www.lojban.org/files/why-lojban/lojb_esp.txt [http://bit.ly/1QUxCJ1] 12:33 * nuzba @464161niftg: http://mw.lojban.org/papri/Presenting_Lojban からリンクされてゐたやつだけど、エスペラントの「16条文法」と比較しながらの説明がやはり既になされてゐたんか…tijlanさんのあれとの関連性は如何に。 [http://bit.ly/1QUxUQe] 12:41 < phma> ka'e crepu xu lo cteki? 12:42 < durka42> mo 12:44 < phma> I'm translating and it starts "tax-collectors and sinners". 12:48 < durka42> ua 12:48 < durka42> pe'i zo crepu ja'a mapti 12:49 < Vanlamigu> cpacu ja lebna 12:50 < durka42> zerle'a zo'o 12:54 * nuzba @464161niftg: http://mw.lojban.org/papri/Vagueness_and_ambiguity ここで示されてゐる用語の使ひ分けに倣ふと、「『意味的漠然性』を残しつつ『構文的多義性』を出来る限り除去する」みたいに説明できる? [http://bit.ly/1Ps6fZM] 12:58 * nuzba @464161niftg: http://mw.lojban.org/papri/Ambiguous_sentences_in_English {se xi vei mo'e zo'e no'a} [http://bit.ly/1QUBo58] 13:59 < Ilmen> .oi mi na ralte su'o mrijudri pe la .xelan. i mi na birti lo du'u ma kau notci benji tadji mapti 14:00 < durka42> X mo 14:01 < Ilmen> pu cpedu fi mi fe lo ka tavla lo fuzykamni cmima lo srana be lo jbovla smuvelski staile 14:01 < Ilmen> .i ku'i lo staile mupli poi la xelan cu dunda pu zvati lo zasni gi'e ja'e bo zi canci ja'e lo nu mi ca nau na ka'e pilno 14:02 < durka42> .oi dai 14:03 < Ilmen> ĭe 14:04 < Ilmen> cumki fa lo nu mi kakne lo ka notci benji do'e la .gugl.grup. 14:04 < durka42> lo ca lojbo velcki staile cu vricytce 14:04 < durka42> ie la .gugl. ralte lo citri be ro da .u'i 14:04 < durka42> cu* 14:05 < Ilmen> pu staile mupli jarco sepi'o lo zasni simsa be la pesxu bakfu 14:05 < Ilmen> si 14:05 < Ilmen> baktu 14:06 < durka42> je'e 14:06 < Vanlamigu> yahaours-jbovlaste@yahoo.com zasti .i ku'i na nibli lo du'u tcidu 14:06 < Ilmen> mu sofybakri cu zvati lo purci 14:06 < Ilmen> ua je'e .i cizra judri 14:09 < durka42> za'a pilno lo steci judri tezu'e lo nu rivbi lo spamysampre 14:10 < Ilmen> mi se zanfu'a .i faumlu fa lo nu no spamboto cu facki tau lo me mi moi 15:20 < Ilmen> co'o ro do 15:20 < durka42> co'o 15:26 < ldlework> someone should follow this guide and make a 2x3 6 region terrain for jbogu'e, http://opensimulator.org/wiki/Detailed_cross-region_terrain_making 15:27 < ldlework> alternatively, feel free to just pencil something out and take a picture 15:27 < ldlework> post it out here and we can talk through different ideas 15:28 < ldlework> oh this isn't the guide I was thinking about 15:29 < ldlework> this is the one, http://opensimulator.org/wiki/Cross-region_terrain_making_with_L3DT 15:29 < ldlework> but I guess we should follow the advice of the first page, and draw out our ideas first 15:31 * ldlework tickles the channel 15:32 < ldlework> My girlfriend and I have been downloading high-quality assets from various places and importing them into the sim, renaming them to standard naming convention and organizing them 15:32 < ldlework> We have quite a collection of high quality stuff that could be really useful for having fun with lojban 15:33 < durka42> sweet 15:33 < ldlework> dozens of fruits and vegitables and meats, and kitchenware, and pickled jars of various things and firepits with stoves and market stands full of fruit and so on 15:33 < ldlework> We could build a jbozarci 15:34 < ldlework> like a market street or something 15:34 < ldlework> also a bunch of farming stuff 15:34 < ldlework> like various crops and farming equipment 15:34 < ldlework> We've tried to find good stuff for making avatars, but is a lot harder to find 15:35 < durka42> jbozai .ai 15:35 < ldlework> We've found a handful of nice avatars, mostly furries or impossibly beautiful humans 15:35 < ldlework> But maybe building your own avatar should be something you do yourself, overtime 15:36 < ldlework> over time8 15:36 < durka42> ue xu do na jinvi lo du'u lo'e jbopre cu nalcu'i mletce 15:36 < ldlework> u'i 15:38 < ldlework> no jbopre cu ckaji lo ka mletce ku poi nalcu'i 15:38 < ldlework> ro lo ka nalcu'i cu na cumki 15:38 < durka42> ja'a li'a 15:38 < ldlework> hehe 15:40 < ldlework> I need to find an awesome tree pack 15:40 < ldlework> and just plants in general 15:41 < ldlework> also, I need help designing the terrain 15:41 < ldlework> Maybe some realtime shared drawing thing could help get that going 15:57 < Zyxl> I suggest looking at Blender for modelling (because it's free and open source - also there's a plug-in for generating terrains). 17:12 < rutytar_> xu su'o do sanji 17:16 < durka42> mi cikna 17:16 < rutytar_> coi 17:16 < durka42> coi mo 17:17 < rutytar_> mi na djuno la lojban 17:17 < durka42> .u'i je'unai za'a 17:26 < durka42> .oi ta'i ma ba'urtadji zoi dy. r .dy. noi dotco 17:37 < durka42> rutytar_: have you been learning? 17:38 < rutytar_> durka42: i have 17:39 < rutytar_> i'm up to chapter 7 of http://lojban.github.io/cll/ 17:41 < durka42> nice! 17:43 < durka42> you should know that the CLL was published a while ago and a few small things are different in modern usage 17:43 < rutytar_> such as? 17:44 < durka42> for instance we use {lo} almost all the time instead of {le}, and you put pauses on both sides of names {la .rutytar.} instead of forbidding them to contain la/lai/doi 17:44 < durka42> those are the main ones 17:45 < durka42> of course people have all sorts of crazy ideas for grammar tweaks, but I wouldn't worry about that yet :) 17:46 < rutytar_> that's a common problem with things which haven't gotten big yet 17:46 < rutytar_> i'm glad english is allowed here though, i was a bit apprihensive 17:47 < rutytar_> ^ proper english 17:47 < durka42> if you get stuck going through the CLL, a lot of people recommend the wave lessons http://mw.lojban.org/index.php?title=Lojban_Wave_Lessons or the crash course http://mw.lojban.org/papri/The_Crash_Course_(a_draft) 17:47 < durka42> (but learn from what works for you!) 17:47 < durka42> yes, english is allowed here 17:47 < durka42> and in #ckule, where there are no dumb questions 17:48 < rutytar_> awesome 17:48 < durka42> only in #jbosnu (which is pretty low traffic) natural languages are forbidden 17:48 < rutytar_> but esperanto is allowed? 17:48 < rutytar_> :p 17:48 < durka42> I dunno, I've only ever seen lojban in there :) 17:50 < rutytar_> how often do new people usually show up? 17:51 < durka42> interesting question, I'm not sure if I have an answer 17:52 < rutytar_> well... i kept putting off learning lojban because it seemed like such a useless skill 17:52 < durka42> :D it's fun though! 17:53 < rutytar_> it is 17:53 < rutytar_> it's beautiful too. i can't really help wanting to learn it 17:54 < rutytar_> but i figure being limited to talking to the type of person who also feels that way isn't such a bad deal 17:55 < rutytar_> durka42: how long have you been speaking/typing lojban? 17:55 < durka42> 3-4 years I guess 17:55 < rutytar_> do you feel fluent? 17:59 < durka42> well, not exactly 17:59 < durka42> I feel competent but not fluent 18:00 < durka42> we have been playing an online game of diplomacy in lojban these past few weeks and it has been really good language practice 18:00 < rutytar_> http://en.wikipedia.org/wiki/Diplomacy_%28game%29? 18:00 < durka42> that 18:02 < rutytar_> what's the community like, in your experience? mainly programmers, i'm guessing 18:15 < durka42> there are a lot of programmers 18:15 < durka42> but not all 18:15 < durka42> a few logicians 18:16 < rutytar_> cool 18:16 < rutytar_> durka42: one last question: my name was supposed to make sense in lojban... does it? 18:21 < durka42> fruit star? 18:21 < rutytar_> yeah 18:21 < rutytar_> fruit type of star 18:22 < durka42> .i'e 18:23 < rutytar_> ro tarci du dandu grute 18:24 < rutytar_> su'a 18:25 < rutytar_> thanks for answering my questions. i'll come back with more knowledge, hopefully 18:48 < Regex> I've just discovered Lojban, but it sounds more like gibberish than any other language I've encountered. Anyone else get the same feeling? 18:54 < durka42> well, not anymore :p 18:57 < durka42> I just started learning German in Duolingo and it sounds more like gibberish than lojban :p 18:57 < durka42> Regex: what do you mean though? the phonology? 18:58 < Regex> durka42: Honestly everything. I haven't found the patterns in it yet. 18:59 < Regex> Like, if I listen to Japanese there are lots of familar sounds and symbols. In french I can guess at about half the words 18:59 < Regex> Perhaps it is just lack of familiarity then 18:59 < durka42> well, if you speak romance languages most of the words won't be familiar, yeah 18:59 < durka42> Chinese had a big influence on the sounds of the gismu 19:00 < durka42> my favorite cognate is {bredi} though :) 19:00 < durka42> vlaste: bredi 19:00 < vlaste> bredi = x1 is ready/prepared for x2 (event). 19:18 < durka42> coi xrukla 19:19 < rutytar> i'o 19:32 < rutytar> durka42: xa do pu fanva su'o se ciska 19:33 < rutytar> xa do pu ciska su'e se fanva 19:35 < rutytar> *su'o 19:35 < durka42> mi fanva so'o me XKCD 19:35 < durka42> alexburka.com/lojban 19:36 < rutytar> i'e 19:39 < rutytar> lu zo'o ta jitfa .i .e'o xu do pendo mi http://xkcd.com/191/ 19:46 < Regex> does 'la' mean 'learn'? 19:47 < rutytar> i'osai ti http://vlasisku.alexburka.com/gismu 19:49 < Regex> Ah then learn must be "crebi'o" 19:50 < rutytar> Regex: learn is cilre 19:50 < Regex> http://imgs.xkcd.com/comics/lojban_translated.png 19:51 < Regex> language is hard 19:51 < durka42> crebi'o means "to become an expert" 19:53 < Regex> ...the translation is a perfect example of how ambiguous our language use is. That's beautiful 19:58 < Regex> rutytar: The search feature on that is actually incredibly helpful. Thanks! 20:07 < rutytar> durka42: http://i.imgur.com/96iK6Mh.png xu ti xamgu 20:10 < rutytar> :( pu nabmi 20:12 < durka42> ua xu do te pixra 20:12 < durka42> banli 20:12 < durka42> ma nabmi? 20:14 < rutytar> http://i.imgur.com/81eukPG.png 20:14 < rutytar> pu fukpi nabmi 20:17 < rutytar> na te ciska pixra .i te ganzu pixre 20:20 < durka42> banli te ganzu .i .e'apei mi lebna 20:23 < rutytar> ti kampu 20:25 < rutytar> ca tolsti be mi tcidu ti 20:27 < durka42> didn't understand that last one 20:28 < rutytar> now time to read it :p 20:29 < rutytar> i think 'be' is the one i'm misusing 20:30 < rutytar> ca tolsti cu mi tcidu ti 20:30 < rutytar> xu zenba 20:34 < durka42> rutytar: {tcika} probably better for that meaning 20:35 < durka42> can I take that image? :) 20:35 < durka42> I keep meaning to get around to image-ifying them 20:35 < rutytar> you definitely can 20:35 < rutytar> http://xkcd.com/1350/xkcd-Regular.otf 20:47 < rutytar> durka42: xu ma traji cu lo do nelci ku fo la xkcd 20:47 < rutytar> (i'm pretty sure that was incorrect somehow) 20:50 < durka42> ma traji fo lo se nelci be do bei fo XKCD 20:53 < rutytar> traji nelci 20:53 < durka42> umm 20:53 < durka42> https://xkcd.com/413/ 20:53 < durka42> mi nu'o fanva 20:53 < durka42> (to .u'i mi sampre tadni toi) 20:56 < rutytar> i'e 20:57 < durka42> wait, my fix for your translation was wrong 20:57 < durka42> sorry 20:57 < durka42> ma traji lo ka do nelci kei fo XKCD 20:57 < durka42> ^ better 20:58 < rutytar> ie 20:58 < durka42> also, a bunch of crazy revolutionaries (like me) think the third place of {traji} is lame and unnecessary 20:58 < durka42> so I'd say {ma traji lo ka do nelci kei XKCD} :) 20:59 < rutytar> that sounds accurate to me 21:01 < rutytar> xu do tadni lo rutni besna 21:02 < durka42> milxe 21:02 < durka42> mi ta'e tadni lo rutni te zgana 21:05 < rutytar> te is x3 of rutni? 21:06 < rutytar> oh wait, nevermind 21:07 < rutytar> xu do slabu la'o bayes-net? 21:08 < durka42> go'i 21:10 < rutytar> ma su'o valsi la'o bayes la lojban 21:10 < rutytar> xu zasti 21:11 < durka42> hmm 21:11 < durka42> la'a nai .u'i 21:11 < durka42> (with {la'o} you need delimiters: la'o gy. bayes .gy.) 21:11 < rutytar> ah 21:19 < rutytar> la la'apupala'ayuntri 21:19 < rutytar> e'enai 21:19 < durka42> eh? 21:20 < rutytar> la la'a pu pa la'a untri 21:20 < rutytar> o'o xu drani 21:21 < durka42> na drani .u'i 21:21 < rutytar> *o'i xu drani 21:21 < durka42> mi jimpe troci 21:21 < durka42> you're trying to translate "prior probability theory"? 21:22 < rutytar> "theory of (probability regarding prior probability) 21:22 < rutytar> " 21:24 < durka42> so, {la'a} is just an attitudinal, so we can't use it to make a tanru 21:24 < rutytar> i thought it was a rafsi 21:24 < durka42> it's a rafsi for {lasna} (had to look that up) but you'd only ever see it that way inside a lujvo 21:25 < durka42> as a word on its own it's an attitudinal 21:25 < rutytar> ua lakne 21:25 < durka42> yeah 21:25 < durka42> {nilyla'e} I guess would be probability 21:26 < rutytar> ui 21:27 < durka42> purci nilyla'e - prior probability 21:27 < rutytar> la nilyla'e pe pu nilyla'e cu drani 21:29 < durka42> {pe} connects two sumti 21:30 < durka42> the thing about tanru is you just string them together and you get the "type-of" relation by default! 21:31 < rutytar> purci nilyla'e nilyla'e? 21:32 < durka42> prior-probability probability 21:32 < durka42> I guess so 21:32 < rutytar> purci nilyla'e nilyla'e untri 21:32 < rutytar> o'i 21:34 < durka42> probably the last two {nilyla'e untri} should be grouped together, right? 21:35 < durka42> we want ((purci nilyla'e) (nilyla'e untri)), not (((purci nilyla'e) nilyla'e) untri) 21:35 < durka42> so it should be {purci nilyla'e ke nilyla'e untri} or {purci nilyla'e nilyla'e bo untri} 21:38 < rutytar> zo'o lakne 21:40 < rutytar> '"You confuse a high conditional likelihood from your hypothesis to the evidence with a high posterior probability of the hypothesis given the evidence," she said, as if that were all one short phrase in her own language.' 21:41 < rutytar> au mi fanva 21:44 < durka42> .i'e 21:48 < durka42> it's probably not going to be "all one short phrase" in lojban though, unless we define some new brivla :) 21:48 < rutytar> i know, but i can dream 21:49 < durka42> laknrbeizi: prior x1 multiplied with likelihood x2 gives posterior x3 for situation x4 21:49 < durka42> zo'o ru'e :p 21:51 < rutytar> nilyla'e and purnilyla'e are cool enough for now 21:55 < rutytar> "to'e natfe" doesn't seem like a good word for evidence because it kind of ignores burden of proof 21:56 < durka42> vlaste: jinvi 21:56 < vlaste> jinvi = x1 thinks/opines x2 [opinion] (du'u) is true about subject/issue x3 on grounds x4. 22:00 < rutytar> jinvi zgana, maybe 22:02 < rutytar> i like {cpacu zgana} 22:14 < selrun> coi ro do 22:15 < rutytar> coi 22:15 < durka42> coi 22:20 < selrun> ma fasnu va'o lo se irci 22:20 < durka42> ninjbopre 22:23 < rutytar> ba'a mi ninjbopre 22:29 < durka42> go'i 22:30 < selrun> xu do ctuca le ninjbopre .i xu le ninjbopre klama vi ca nicte to nicte fi vi toi 22:32 < selrun> xu di'u drani pilno tobu (parenthesis?) 22:32 < durka42> parenthese were fine, but {vi} isn't a sumti 22:33 < durka42> mi ze'i ctuca .i la'a mi na'e .u'u zabna ctuca 22:35 < rutytar> e'u zenba 22:36 < rutytar> lu zenba 22:37 < rutytar> ro tavla du ctuca 22:38 < selrun> mi birti lo nu do kakne lo ctuca 22:43 < selrun> can you guys please explain the difference between [na'e] and [na], and when to use each? 22:43 < durka42> {na} negates everything to the right, while {na'e} only changes the meaning of the next selbri 22:46 < selrun> so what would be the difference between [mi na klama lo zarci] and [mi na'e klama lo zarci]? 22:57 < gleki> so some want ba'e to be moved to UI, other want ji'a to be moved to BAhE 22:58 < rutytar> co'o ro do 22:58 < selrun> co'o 22:58 < selrun> gleki: so instead of ji'a being a discursive, it would be an attitudinal? 22:59 < gleki> no, it would be like {ba'e} to the left. and it'd be another word of course 22:59 < gleki> en:ji'ai 22:59 < selrun> durka42: so what would be the difference between [mi na klama lo zarci] and [mi na'e klama lo zarci]? 22:59 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 23:00 < gleki> ji'ai lo broda=lo broda ku ji'a 23:00 < gleki> ba'e lo broda = lo broda ku bi'a 23:00 < durka42> selrun: probably not a whole lot of difference in that example 23:01 < durka42> .ei sipna 23:01 < selrun> durka42. Alright, where would differences arise? 23:01 < durka42> definitely they would arise when the {na} scopes over other stuff 23:01 < durka42> like {mi na'e lacri do ki'u lo nu do bebna} - "I don't trust you because you're an idiot" 23:02 < durka42> if you use {na} then the meaning changes 23:02 < selrun> what would the meaning be if you used [na] in that example? 23:02 < durka42> gleki: good, now what about {po'o}? {po'oi} is taken by some other crazy proposal :) 23:02 < selrun> Sorry, if you want to go to bed, feel free. 23:03 < durka42> well if you replace na'e with na straight up, you get "You being an idiot doesn't make me trust you" 23:04 < selrun> alright, I think I'll need to go through more examples, and learn more about lojban scope. 23:04 < gleki> nice https://drive.google.com/folderview?id=0Bzm3qToNzIVaOGlOandYRmJwN0U&usp=drive_web 23:04 < durka42> there's also a little bit of semantic difference 23:04 < durka42> {na} just means "this isn't true" whereas {na'e} has this thing about an implied scale 23:05 < durka42> mi na'e lacri do — I don't trust you, but I presumably do something-other-than trust you 23:05 < durka42> mi na lacri do — simply, it isn't true that I trust you 23:06 < selrun> So na'e implies that something else must happen, if the current expression is false. Whereas na doesn't say anything beyond its basic negation? 23:10 < selrun> okay, so if someone asking my if my colour was green, and I replied, [mi na'e crino], this would be equivalent to, "No, I'm another colour". If I said [mi na crino], I'd simply be saying, "No, I'm not" 23:11 < gleki> durka42: no idea. i dont care. im not even sure po'o should be in BAhE/UI 23:12 < durka42> selrun: yeah 23:13 < selrun> cool! 23:25 < gleki> if po'o deals with scope it should probably be a tag 23:26 < gleki> it's not about any attitude --- Day changed Mon May 18 2015 00:20 * nuzba @Rodericus: @nimbusaeta Aunque sospecho que en el Molino os llamaría más por otras cosas, entre ellas la parte informática, también el lojban. [http://bit.ly/1FsNdOa] 00:46 * nuzba @Rodericus: ma xe fanva zo'oi declension ja zo'oi conjugation la .#lojban. lo glico [http://bit.ly/1FsQxsB] 01:16 < gleki> So how do i specify timezone now after these letterals in detri1? 01:17 < gleki> oops sorry 01:17 < gleki> wait, no I mean timezone as a place like e.g. "Japanese time" 01:59 < selrun> what is the link to "choose your own adventure" story in lojban? I was reading it ealier in the month, but I can't seem to find it right now. 02:07 < selrun> what is the link to "choose your own adventure" story in lojban? I was reading it ealier in the month, but I can't seem to find it right now 02:07 < gleki> no idea. how did it look like? 02:10 < selrun> .y each page has a title, and below that is a paragraph continuing the story, and below that there are options to choose what you want to do. 02:10 < selrun> it is definitely a basic HTML design 02:11 < selrun> its name is along the lines of ".... lisri la lojban ..." 02:11 < gleki> ldlework: you work ^ ? 02:12 < gleki> ldlework: your work ^ ? 02:12 < gleki> sleeping probably 02:19 < selrun> Found it. It's a good thing I use an IRC client with history. It is lojbo kamjikca lisri. I'll leave a link here: http://www.lojban.org/story/story.pl 02:22 < gleki> btw i cant find jbotcan's logo in high resolution 02:23 < zipcpi> coi 02:26 < selrun> coi la zipcpi 02:27 < zipcpi> coi .selrun. 02:43 < selrun> co'o ro jbopre .i mi ei sipna 05:20 * nuzba @epidemian: @TefiMiguel No lo conocía, pero eso demuestra la necesidad de un lenguaje sin ambigüedad. Todos a hablar Lojban! (http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban) [http://bit.ly/1S0YV6b] 06:21 < zipcpi> .yyy. doi gleki xu do du la'o gy. Mungojelly gy.? 06:23 < gleki> na 06:23 < zipcpi> mi srera morji 06:26 < gleki> your system is very nice but how do i say timezone using names like e.g. "Japanese timezone"? 06:27 < zipcpi> Hmmm... vy. ponjo bu ? 06:28 < zipcpi> Or revert to veti'u 06:28 < gleki> probably just bu'u or tcika4 although here it's probably merged with detri3 06:29 < zipcpi> or 06:29 < zipcpi> Since ve tcika is supposed to be a location anyway rather than a number 06:30 < zipcpi> Yeah I think veti'u is the best solution to name specific locations. Uses Lojban grammar better 06:30 < zipcpi> vy tag remains for UTC offsets 06:31 < zipcpi> poi bu'u could also work 06:32 < zipcpi> (Wait is that correct grammar? Forgot if you could put a preposition-tag after poi) 06:35 < zipcpi> ... Is there something that could convert TAG into SELBRI? 06:35 < zipcpi> Dang it I really need to read the wave lessons again 06:36 < zipcpi> Oh yeah bebu'u 06:36 < zipcpi> pebu'u rather 06:37 < zipcpi> broda de'i li cy pano my no pebu'u lo pongu'e 06:37 < zipcpi> Yeah I'll add that too my page I think 06:37 < zipcpi> *to my page 06:39 < gleki> {pe bu'u ko'a} ,yes. Although some parser accept even {poi bu'u} 06:39 < gleki> alta: ti poi bu'u la paris vau dinju 06:39 < mensi> ([FA {ti } {FA ZOhE}] [CU {COhE SF} vau]¹) KUhO>}] [CU {dinju SF} VAU]) 06:40 < gleki> with {pe} you dont need this terminator 06:46 < gleki> i already implemented this system in the Crash Course. Feel free to check http://mw.lojban.org/papri/L17-01#Time_of_day.2C_dates_and_calendar 06:46 < zipcpi> ui o'a 06:48 < zipcpi> You might also want to include the gloss words as memory hooks 06:48 < gleki> the dictionary is also udated. {tcika} is retained but {ti'u} is completely replaced with {de'i} 06:48 < gleki> *updated 06:48 < zipcpi> I thought {ti'u ma} might still be useful 06:49 < gleki> memory hooks? maybe. although who knows, may be we wont need these {cacra}, {mentu} in future. 06:49 < gleki> instead of {ti'u ma} i used {de'i li cy xo}. Two more syllables, yeah. idk 06:49 < zipcpi> Or as long as fi'o exists technically we can get rid of all but the most-used BAI 06:51 < zipcpi> But yeah the whole thing about cacra/mentu etc... if we find out a way to also apply this system to durations... hmm... 06:51 < zipcpi> The problem is that ditcu doesn't accept a li 06:52 < zipcpi> Either we come up with a new brivla (which would then need its own BAI tag), or a new cmavo in selma'o LI, or some other solution I haven't thought of yet 06:53 < gleki> hm, actually in your system there can only be {ti'u li cy xo}, not {ti'u li xo}. so {ti'u ma} is the only places where this {ti'u} can save sylables 06:53 < gleki> prepositions exist to make speech shorter. 06:54 < zipcpi> I know 06:54 < gleki> so if we have a tool to measure periods using {de'i} then {cacra} will be useless 06:54 < zipcpi> Just considering our options 06:54 < gleki> {de'i li py cy pa}? 06:54 < gleki> or just a new preposition? 06:55 < zipcpi> I did suggest that in my "Additional crazy idea" thing. My worry is that it stretches {detri} just a little too much 06:55 < gleki> for now i wont restore {ti'u}. La Bangu is a simple language 06:55 * zipcpi nods 06:57 < zipcpi> Maybe someone should translate this to Lojban: http://blog.xkcd.com/2015/05/13/new-book-thing-explainer/ zo'o 06:57 < zipcpi> *la Bangu 06:57 < gleki> so {de'i li py cy pa} = {ze'a lo cacra [be li pa]}? 06:57 < zipcpi> I'm still not decided on py yet. It could be ky for kuspe 06:58 < zipcpi> Or ty for temci. Still not used yet 06:59 < gleki> there is another question, namely, such things as velocity. E.g. 15 miles per hour. 06:59 < gleki> {pi'ai} and {te'ai} were proposed 07:00 < zipcpi> Hmm... 07:00 < zipcpi> OK I think I'll change my suggestion to ty 07:01 < gleki> how do we say " I drive 60 miles per hour"? 07:02 < zipcpi> The dictionary has cacryminli but you probably want to avoid the lujvo 07:02 < zipcpi> Also the vocab is probably not very consistent 07:05 < gleki> yes, we dont want a new lujvo for every new combination 07:06 < zipcpi> If pi'ai is for multiplication, is there one for division... 07:06 < gleki> no need 07:06 < gleki> en: te'ai 07:07 < zipcpi> That one is for exponentiation 07:07 < zipcpi> Oh te'ai ni'u pa 07:07 < zipcpi> A little long though 07:08 < zipcpi> pi'ai minli cacra te'ai ni'u pa 07:08 < mensi> te'ai = [XI] Exponentiation of unit selbri |>>> With pi'ai, this word can be used to construct unit selbri; see the 07:08 < mensi> notes of pi'ai for a simple example. A full example is the units of acceleration, pi'ai mitre snidu te'ai ni'u re [ke'e]. 07:08 < mensi> |>>> latros 07:08 < zipcpi> Yep... 07:10 < zipcpi> Of course they could also just say ma tcika lo nu broda brode brodo 07:11 < zipcpi> coi durkavore 07:12 < gleki> I replaced LMW icons with those made by Timothy 07:13 < zipcpi> LMW goi ma 07:14 < demize> la uitki 07:15 < zipcpi> ua mi co'a ganse 07:18 < zipcpi> lo'u" lo nu lo remna cu klama lo lunra de'i li dy re pa ly ze ny pa so xa so t de'i la .xustyn. "le'u cu claxu me'o ebu 07:18 < zipcpi> lo'aidai t de'i sa'ai te de'i le'ai 07:19 < gleki> la'a zo bu'u jai sarcu 07:19 < zipcpi> * lo'ai t de'i sa'ai te de'i le'aidai 07:19 < zipcpi> ie 07:19 < zipcpi> lo'u pe bu'u le'u 07:20 < zipcpi> Actually lo nu is not needed 07:21 < zipcpi> lo remna cu klama lo lunra de'i li dy re pa ly ze ny pa so xa so pe bu'u la .xustyn. 07:23 < zipcpi> Trans: A human went to the moon on 21 July, 1969, Houston time. 07:24 < zipcpi> Though the pe is very important, otherwise it implies that lo nu lo remna cu klama lo lunra happened in Houston, which is just wrong :p 07:24 < gleki> indeed, lonu is not needed. fixed. i havent checked anything past the beginning of chapter 3 07:28 < zipcpi> Part of the problem of Lojbanizing mathematical and scientific measurments and abbreviations though is that they are so often ambiguous 07:29 < zipcpi> I am only able to come up with a system for dates and times because the vocabulary is very limited, so to speak :p 07:29 < gleki> I added some nice icons to the test front page http://mw.lojban.org/papri/Welcome!0/en 07:31 < gleki> maybe icons for IRC, mailing list, Tatoeba, sutsis need to be added 07:31 < zipcpi> "li dy mu ly ze ny re no no mu ca detri lo nu mi jbena" Drop the ca 07:32 < zipcpi> cu is not needed but seems natural 07:34 < gleki> of course days of week will also gotdeleted 07:34 < zipcpi> Replaced by de'i li jy dy xo'e ? 07:38 < gleki> la'a 07:38 < gleki> although this poses problems to lusophones 07:38 * gleki who thus become looser-phones zo'o 07:40 < Spheniscine> fau'u do My power went out 07:40 < zipcpi> The last line I saw was 07:40 < zipcpi> of course days of week will also gotdeleted 07:40 < zipcpi> Replaced by de'i li jy dy xo'e ? 07:40 < zipcpi> Did you say something? 07:45 < gleki> la'a 07:45 < gleki> although this poses problems to lusophones 07:45 * gleki who thus become looser-phones zo'o 07:46 < zipcpi> u'i 07:47 < zipcpi> Yeah the inconsistency with numbering is a problem... 07:47 < zipcpi> I chose Monday because that's what ISO uses. Also Chinese, being so populous and all 07:48 < zipcpi> But I can't remember the elemental system. The Japanese probably could though :p 07:48 < zipcpi> Only soldei and lurdei 07:59 < zipcpi> Yeah that is another advantage this system has over trying to force-fit ISO 8601 into Lojban. The jydy place can be used to say what day-of-the-week any particular day is rather than needing to be associated with the ISO week date system 07:59 < rutytar> coi 07:59 < zipcpi> coi .rutytar. 08:00 < rutytar> is this regarding numbering of weekdays? 08:00 < zipcpi> Much more 08:00 < zipcpi> Take a look http://mw.lojban.org/papri/Proposal:_loi_lerfu_tcita_detri;_the_final_word_on_the_problem_of_dates_and_times%3F o'a 08:01 < zipcpi> la gleki likes it so much he's including it into his La Bangu project ^^ 08:02 < rutytar> zipcpi: the link is empty 08:02 < zipcpi> Really? Works for me 08:02 < zipcpi> I'm not sure what could be wrong 08:02 < rutytar> maybe put the link in a pastebin? 08:03 < zipcpi> http://goo.gl/MkShsg 08:03 < rutytar> there we go 08:03 < zipcpi> Maybe your IRC client has a bad regex 08:04 < zipcpi> And didn't capture the entire link 08:04 < rutytar> firefox interpreted %3F as a question mark, but apparently the wiki wanted %3F in the page title 08:04 < zipcpi> Yep... 08:05 < zipcpi> The open question is what to do with the "additional crazy idea" I put. This system is so elegant it begs to be extended, but I'm worried about stretching the meaning of detri too much :p 08:05 < pinji> coi... 08:06 < zipcpi> coi 08:06 < rutytar> it seems to me the main advantage is YYYY-MM-DD is being alphabetical 08:06 < rutytar> that is, LR sortable 08:06 < zipcpi> Yep... as a computer guy I favor it. The problem with it is that it isn't developed for Lojban 08:07 < zipcpi> li pi'epi'epi'e remu is just too stupid 08:07 < rutytar> seems like a good compromise would be ISO when using arabic numerals and dd-mm-yyyy when using lojban 08:08 < zipcpi> But that doesn't represent the year conveniently 08:08 < zipcpi> Oh you mean depending on how it's written? That's a big no no in Lojban 08:08 < rutytar> detri fi renopamu 08:09 < rutytar> or is that not detri's place structure? 08:09 < durka42> coi ru'e 08:09 < zipcpi> Redefining the place structure of detri or defining a new brivla has been proposed before 08:09 < zipcpi> Didn't work. Required too many places and no one could remember which one was which 08:09 < rutytar> but "2015" already breaks lojban becacuse it's not lojban 08:10 < zipcpi> 2015 converts to renopamu 08:10 < rutytar> "18-05-2015" isn't any more lojban than "2015-05-18" 08:10 < rutytar> or any less, neither are lojban 08:10 < durka42> camxes: 2015 08:10 < camxes> ([re {no pa mu}] BOI) 08:10 < durka42> camxes: li 2015 detri 08:10 < camxes> ([{li <(¹re [no pa mu]¹) BOI> LOhO} CU] [detri VAU]) 08:10 < durka42> ui 08:11 < zipcpi> 2015 converts to renopamu, is read as "reh-no-pah-moo" 08:12 < zipcpi> The philosophy of Lojban is that there can be no additional meaning to symbols or conventions written but not spoken 08:12 < zipcpi> That's why all punctuation are words, and punctuation is only added to Lojban text to ease reading 08:13 < rutytar> so 2015 is lojban because rule of identity? 08:13 < zipcpi> Yep 08:13 < rutytar> if there can be no additional meanings, it has to be dd-mm-yyyy 08:13 < rutytar> or sorry, yyyy-mm-dd 08:14 < zipcpi> I point out the problems of force-fitting the ISO 8601 on my page. In short, ISO 8601 isn't just about the order 08:15 < zipcpi> It also has defined conventions for other things like truncation and weeks-of-the-year. Things that could be useful but are very unwieldy when Lojbanized 08:16 < rutytar> so shouldn't we be considering full ISO 8601 and simple yyyy-mm-dd separately? 08:17 < zipcpi> Because we often *do* want to truncate the year and/or the month 08:17 < zipcpi> And two pi'e-s to get to the date is bad enough, but then it clashes with ISO 8601 proper 08:18 < zipcpi> Which states that technically we should be using three 08:18 < rutytar> i'll just read the article 08:18 < zipcpi> Yeah all the arguments are there. As well as my proposed system 08:19 < durka42> just read your page 08:19 < durka42> I like it a lot 08:19 < zipcpi> ki'esai durkavore 08:19 < durka42> and now I want to write this detri4 computer program :p 08:20 < zipcpi> u'i 08:21 < rutytar> this reminds me of the unix date utility 08:21 < rutytar> detri +"%ny %ly" 08:22 < rutytar> are either of you familiar with it? 08:22 < durka42> yes :) 08:22 < durka42> I added a redirect so the question-mark-deficient link now works! 08:22 < zipcpi> ki'e 08:23 < durka42> I dunno if we need extra notation for periods of time 08:23 < durka42> I like to just use {bi'o} in detri1 for that 08:23 < rutytar> i'm unfamiliar with infix rules, but could you have a default order like with x place structure? 08:24 < durka42> mekso operators can have place structure, yeah, but I don't really understand it :) 08:27 < rutytar> is there a lojban phonetic alphabet? 08:27 < zipcpi> There was one I've heard of but I don't think it's really popularized 08:28 < zipcpi> I think if it was necessary we'd just go mezoizoi zoi 08:32 < rutytar> is the hexidecimal alphabet popular? 08:32 < zipcpi> It's there when it is needed. But no I don't think there is a real push for hex base to be the official base system of Lojbanistan 08:33 < zipcpi> I don't think that push would succeed if it existed 08:34 < rutytar> i'm pretty bothered by rei and vai having the same initial consonants as re and vo 08:34 < zipcpi> rei has a proposed substitue, xei 08:34 < durka42> vo-vai isn't so bad but re-rei is very easy to get confused at least for me 08:34 < zipcpi> That's why xei :p 08:35 < durka42> ie 08:35 < durka42> though it's close to {xe} 08:35 < zipcpi> Also in my opinion re should be pronounced more like /ra/re rather than /re/d 08:35 < durka42> but you wouldn't be using {xe} very close to {xei} 08:35 < durka42> oh really? 08:36 < rutytar> with an american accent, re is hard to say but reno is really easy 08:36 < zipcpi> Yeah that's my personal opinion to distinguish the vowels better 08:36 < durka42> je'e 08:36 < durka42> mi'e merko :) 08:36 < zipcpi> I don't know a lot about accents 08:39 < zipcpi> In IPA terms, Lojban e should be IPA [ɛ]. Many books and places say [e] should be acceptable, but in my opinion it should be avoided 08:40 < zipcpi> [e] too readily diphthongizes 08:40 < zipcpi> [ei] for ei should be fine though 08:41 * durka42 grabs headphones and loads up https://en.wikipedia.org/wiki/IPA_vowel_chart_with_audio 08:42 < zipcpi> Well I admit I'm kinda biased because over here in Malaysia people pronounce "red" very close to "raid" 08:42 < durka42> yes, I agree with you 08:42 < durka42> [e] is close to {ei} 08:42 * zipcpi nods 08:43 < durka42> and since my first second language was spanish, I definitely merge them :) 08:45 < zipcpi> I forgot how selma'o BIhI works 08:45 < rutytar> i've always tried really hard not to do {ei} 08:46 < zipcpi> Basically, open your mouth wider. Not as wide as c/a/t, but wide enough 08:46 < rutytar> do you think it's physically difficult for all humans or just depending on accent? cause if it's the latter lojban is about getting over that, isn't it? 08:46 < rutytar> zipcpi: like somewhere between "cat" and "cut"? 08:47 < rutytar> but not "ket" in "kettle"? 08:47 < zipcpi> Somewhere between rat and red 08:48 < zipcpi> I think ket is fine... though like I said, knowledge of accents not so strong. But I think English speakers do tend to pronounce lower before voiced consonants 08:48 < rutytar> like the latin "et", i guess 08:48 < rutytar> that's another one american accents aren't good at 08:48 < zipcpi> Yeah... 08:52 < zipcpi> doi durka42: bi'o is good when you say "from x to y", but what about "for period y"? 08:53 < zipcpi> Like, for three years and four days 08:53 < durka42> ditcu :) 08:54 < zipcpi> It is definitely *possible* with ze'e lo nanca be li ci joi lo djedi be li vo 08:54 < zipcpi> But like I said, the letter system is so elegant it begs to be extended 08:56 < zipcpi> Yes, but what goes into x1 of ditcu? 08:56 < zipcpi> That one we're not quite sure :p 08:56 < zipcpi> lo nanca be li ci joi lo djedi be li vo ? 08:57 < gleki> zipcpi's proposal is nice because it allows for free "word" order. 08:58 < gleki> also i dont know why i need {pi'e} anymore 08:58 < gleki> jb:pi'e 08:58 < mensi> pi'e = pi'e [digit/number] — separates number into parts of different bases 08:58 < mensi> :ko tcidu lo te fendi poi pa pi'e ci mu moi — Read the section 1.35. 08:58 < gleki> hm, wy not {pi} here? 08:58 < zipcpi> Where do you want to use it? 08:58 < gleki> pa pi ci mu moi 08:59 < durka42> because 3.15 < 3.5 but 3 pi'e 15 > 3 pi'e 5 08:59 < gleki> use zipcpibau then! pa by ci mu moi 08:59 < gleki> where {by} is for {bergu} 09:00 < zipcpi> u'i 09:00 < zipcpi> "x1 pertains to bear goo metaphysics in aspect x2" 09:00 < zipcpi> uanai u'isai 09:01 < gleki> i just tried Duolingo once again I dont know who are the authors of those Spanish and Portuguese courses. Wth is "kings like juice"? 09:01 < zipcpi> u'i 09:01 < zipcpi> I'm laughing so hard right now 09:02 < durka42> zipcpi: zasti fa lo clanytcetcetce nuncasnu sera'a lo du'u xukau lo cribe pesxu cu cribe 09:03 < zipcpi> ua 09:03 < zipcpi> zo clanytcetcetce u'i 09:04 < durka42> mapti 09:05 < durka42> http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_Bear_goo 09:06 < lihazeiliha> lo cribe ku po'o cribe .i ro cribe cu cribe 09:06 < zipcpi> Wow 09:07 < lihazeiliha> sorry wrong channel 09:07 < zipcpi> lo cribe be lo cribe be lo cribe be lo cribe 09:07 < zipcpi> (Yes I know that doesn't make any sense) 09:08 < durka42> lo cribe be lo se cribe be lo cribe be lo se cribe ... 09:09 < ldlework> la solris cu jelcagna mi uinai 09:10 < ldlework> cortu mutce 09:10 < gleki> i la solri cu du la robin turner 09:10 < zipcpi> zo'oi .jel. rafsi ma 09:11 < zipcpi> zo jelca 09:12 < zipcpi> uu di'ai la cadyzu'e 09:12 < ldlework> mi je la jenca ku noi pamsi'u cu picnic ca lo pramlamdei 09:13 < gleki> en:picnicygau 09:13 < gleki> la vrici cu co'e 09:13 < mensi> [< picti cnici gasnu ≈ Trillionth orderly do] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se 09:13 < mensi> tolcri 09:13 < mensi> picynicygau[11016], picycnicygau[12026], pictynicygau[12046], pictycnicygau[13056], picynicygasnu[13086], ... 09:13 < ldlework> bu'u pa lo vanju jukpa 09:13 < ldlework> gleki: xamsku li'a 09:15 < durka42> zo pramylamdei .u'isai 09:15 < ldlework> .i ku'i mi'a je'a citka bu'u pa lo vanju jukpa ca lo pramlamdei .i ji'a mi je'a se jelcanga 09:15 < zipcpi> zo prulamdei jenai zo'oi .pramlamdei. 09:16 < durka42> zo'oi pramlamdei valslinku'i 09:16 < zipcpi> je'u 09:19 < ldlework> la lojban ku nitcu za'u citpre poi ki'u lo du'u ponse piso'i lo zifre temci 09:19 < ldlework> oops 09:19 < zipcpi> But well, the letter system is kindof an idea that grown from me thinking that ve detri is already some sort of magic system that people considered systems like ISO 8601 to be 09:19 < ldlework> la lojban ku nitcu za'u citpre ki'u lo du'u ponse piso'i lo zifre temci 09:20 < zipcpi> Which is essentially an arbitrary mixed-base string of characters 09:20 < rutytar> http://i.imgur.com/032nRtS.jpg 09:20 < zipcpi> So yeah. If only there was a system for ditcu that was nearly as magical 09:21 < rutytar> i've been thinking about an alphabet based on arabic numerals, since they're pretty much global in usage 09:22 < zipcpi> Interesting... 09:23 < rutytar> when designing a writing system there's a difficult trade-off between ease of writing and ease of reading 09:24 < zipcpi> ie 09:24 < tceltynma> "sorry wrong channel" 09:24 < tceltynma> ma ni do cimni doi li'o li'o 09:26 < Ilmen> coi 09:26 < rutytar> but this is why i'm annoyed at rei and vai, ky, ly and ty are still open 09:26 < zipcpi> coi 09:26 < Ilmen> doi cabdei pendo mi rinsa do 09:26 < zipcpi> Well lots of use have gripes about how the cmavo are initially assigned, and the hex digits aren't really a priority there unfortunately 09:27 < zipcpi> There are a lot of monosyllabic cmavo that are almost never used 09:27 < rutytar> i suppose so 09:28 < Ilmen> coi la .rutytar. 09:28 < rutytar> coi .ilmen. 09:28 < Ilmen> coi la grute tarci 09:29 < Ilmen> .i ma se casnu 09:29 < rutytar> ui 09:29 < zipcpi> (ta'o there's actually discussion about inventing a new word for star (shape) vs star (celestial object) 09:29 < ldlework> i'e 09:30 < rutytar> i'm into this, but wouldn't it make more sense to have equilateral concave polygon as a selbri with point count as a sumti? 09:31 < zipcpi> Point count would probably be somewhere in there yes 09:31 < gleki> we dont even have a word for polyhedron now. 09:32 < rutytar> literally the "shape" isn't that of a star, but of our retina via the pinhole effect 09:32 < zipcpi> Exactly 09:32 * ldlework imagines a little gallery in the opensim with a few rows of various 3D bodies and their lojban names. 09:33 < gleki> interesting. although both MediaWiki and Twitter have API there isn't a separate tool to send news from MediaWiki to Twitter. 09:33 < rutytar> i tried writing a bit of euclid's elements in lojban earlier, but i'm not sure i knew what i was doing 09:34 < zipcpi> Wonder if the concept of tosmabru should be vlatosmabru. It's a naljvajvo but come on, tos isn't currently assigned, and even if it was I don't see that lujvo being useful for anything else 09:34 < durka42> I created {valrtosmabru} at some point 09:34 < Ilmen> A tosmabru isn't a word 09:35 < rutytar> 1 le mokca du le na pagbu je na cusna 09:35 < rutytar> 2 le linji du le clani klani cu na ganra klani 09:35 < rutytar> 3 ro jipno le linji du le mokca 09:35 < rutytar> 4 le sirji linji du se manfo be jbini le mokca 09:35 < Ilmen> it's a sequence cmavo+brivla 09:35 < zipcpi> Neither is a slinku'i 09:35 < rutytar> is that sensible? 09:35 < zipcpi> durka Yeah I noticed. I just have a hate-on for the syllabic sonorants :p 09:35 < gleki> k:valsitosmabru 09:35 < mensi> (CU [Z:valsitosmabru VAU]) 09:37 < gleki> you may add this 09:38 < zipcpi> Actually candidate zi'evla could be tosmabru to I think... 09:39 < zipcpi> Which is actually really hard, because it would make the definition of tosmabru somewhat recursive :p 09:42 < zipcpi> Well back to extending the lerfu tcita system, it is actually probably both grammatically and semantically correct to say ze'e zo'e pe li ny ci dy vo 09:42 < zipcpi> Except then we'd be offloading the work to a completely unspecified bridi 09:42 < rutytar> is "tosmabru" tos + mabru? 09:43 < zipcpi> to + sma-bru 09:43 < rutytar> okay 09:43 < gleki> exp: tosmabru 09:43 < mensi> (to [CU {smabru VAU}] TOI) 09:43 < zipcpi> The correct way to attach it would be tosymabru 09:43 < zipcpi> Although it won't mean anything 09:43 < zipcpi> tos is not an assigned rafsi 09:44 < rutytar> so a pop shield? 09:44 < zipcpi> Yeah 09:45 < rutytar> why is {to} necessary? 09:45 < zipcpi> It's for parenthetical statements 09:46 < zipcpi> Also because it's grammatically quite free; you can insert a to... toi statement almost anywhere in the sentence 09:47 < zipcpi> lerfu tcita: It's kinda like when I translated the Magic card to make a token pe li [power] pi'e [toughness] 09:48 < zipcpi> I assumed that if someone actually took the time to translate MTG's rules into Lojban they'd define a brivla for that 09:50 < rutytar> zo'o ricyratcu kardygirzu 09:52 < rutytar> co'o 09:52 < zipcpi> co'o 09:54 < zipcpi> Something like "x1 is the numeric representation of time-duration/interval x2 according to system/standard x3" 09:54 < gleki> and de'i wont work here? 09:55 < zipcpi> Yeah.... this is starting to become bergu isn't it :p 09:55 < zipcpi> Does a duration of time detri? 09:55 < zipcpi> Let the games begin 09:55 < zipcpi> :p 09:55 < gleki> de'i li cy pa my xo'e is period, haha 09:56 < gleki> btw, {de'i li jydypa} takes 6 syllables. "On Monday" takes three. 09:56 < zipcpi> Yeah... 09:56 < zipcpi> If [JD] is so useful we might want a single letter for it... 09:57 < zipcpi> Can't think of what it should be though 10:00 < gleki> in La Alta {ti'u} can be pronounced as {tiu}. Then we'll have 4 syllables 10:00 < zipcpi> Wait I thought we went over why CGV was a bad thing :p 10:01 < gleki> tiu = ti'u in La Alta. It's the same word. 10:04 < zipcpi> I'm not exactly sure how la alta works 10:05 < zipcpi> Indeed I don't think there is an elegant way to say "day of the week" in Lojban 10:07 < gleki> La Alta is a dialect. It exactly works by making some CgV equal to C'V 10:08 < zipcpi> So it's just a way of increasing "monosyllabic cmavo" space? 10:09 < gleki> it's just making some cmavo shorter 10:09 < zipcpi> But people can still pronounce them disyllabically if they have trouble pronouncing it or getting heard correctly 10:10 < gleki> yes, you may stil say {tihu} 10:12 < zipcpi> One potential downside I see in using de'i for arbitrary durations of time is that it doesn't use Lojban's tense system (actually that might be a problem even with detri itself) 10:12 < zipcpi> bergu aside 10:12 < gleki> what is lojban tense system paunai 10:13 < zipcpi> Everything in PU, ZAhO, and ZEhA 10:13 < zipcpi> And there might be others I forgot 10:15 < gleki> i dont know how can {ze'a} work here 10:15 < gleki> it's a clash between date/time and interval (period) here 10:15 < zipcpi> {ze'e} 10:16 < zipcpi> {ze'e lo nanca be li ci} = "for three years" 10:17 < gleki> but we dont have a splicing converter 10:17 < gleki> "in July" is {ca lo zemoi be lo masti} 10:18 <@xalbo> {ze'e} as sumtcita is unusual. {ze'a lo nanca be li ci} is "for three years". {ze'e lo nanca be li ci} is "throughout all of eternity, which is to say, three years" 10:18 < zipcpi> o.o crap 10:19 < zipcpi> It's xorlo again lol 10:19 < gleki> ze'a de'i li my ze ... 10:20 < zipcpi> Doesn't that parse? 10:20 < zipcpi> *Does that parse? 10:21 < zipcpi> exp: mi broda brode ze'a de'i li my ze 10:21 < mensi> (mi [CU {broda brode} {
  • } VAU]) 10:21 < zipcpi> Oh cool... so "before date" could be pu de'i 10:22 < zipcpi> Alright gleki.... I think I'm a convert now lol 10:23 < zipcpi> But should the "period marker" be necessary then? Would there be situations where leaving it out might be problematic? 10:24 < zipcpi> I'm also thinking about using the words for "plus" and "minus" for stuff like "three years and four days from now" 10:24 < zipcpi> Which is what the ISO period format is designed to do 10:24 <@xalbo> I missed most of this conversation. What is {de'i li my ze} supposed to mean? 10:25 < zipcpi> http://mw.lojban.org/papri/Proposal:_loi_lerfu_tcita_detri;_the_final_word_on_the_problem_of_dates_and_times%3F 10:25 < gleki> zipcpi: no no. im not sure it means what we want 10:25 < gleki> we want "throught all July" vs. "In July" 10:25 < zipcpi> Oh right yeah that could be a problem 10:26 < zipcpi> And if you wanted month it's ly. You forgot :p 10:27 < gleki> ie 10:27 < zipcpi> Well the tense system might be able to solve at least part of it... there's lots in there I've not quite memorized 10:27 < zipcpi> But yeah the period marker would probably still be needed 10:27 < zipcpi> Otherwise there'd be ambiguity between "throughout July" and "for seven months" 10:28 < gleki> throughout July for one month :) 10:29 < gleki> maybe it's just de'i li ly ze dy no bi'o ro 10:29 < zipcpi> So assuming ty for period marker, ze'e de'i li ly ze = Throughout July, ze'e de'i li ty ly ze = for seven months 10:30 < zipcpi> Yeah mekso could also work 10:30 < gleki> .w throughout 10:30 < phenny> throughout — preposition: 1. In every part of; all through — adverb: 1. (obsolete) Completely through, right the way through, 2. In every part; everywhere 10:30 < gleki> maybe it sould be reverse, i.e. de'i ze'a 10:31 < zipcpi> I'm not exactly sure how multiple sumtcita modify each other :p 10:31 < gleki> mi de'a jundi 10:33 < zipcpi> I kinda assume they'd work like tanru 10:34 < zipcpi> If that is right de'i would come last 10:34 < zipcpi> Because detri1 is the magic place that makes it all work 10:41 < zipcpi> doi xalbo Done reading yet? 10:42 <@xalbo> Yes. I'm just not sure what I think of it. 10:42 < zipcpi> Any questions? 10:43 <@xalbo> I don't think anyone seriously was proposing that detri1 follow all of ISO-8601, merely that it use YYYY pi'e MM pi'e DD order. 10:43 < zipcpi> b_jonas did 10:43 < zipcpi> When I was talking about how many pi'e-s to use he strongly disagreed 10:44 < zipcpi> He's the one who told me that three was correct, not two 10:44 < zipcpi> And even two is crazy enough pe'i 10:45 < b_jonas> did what? 10:45 < b_jonas> oh 10:45 < durka42> it doesn't even really conflict… 10:45 < durka42> if you say a detri1 with these lerfu prefixes, you're clearly not using ISO8601 or even YYYYpi'eMMpi'eDD 10:47 < zipcpi> Exactly 10:47 < durka42> prefices? :p 10:47 < zipcpi> u'i 10:49 < gleki> zipcpi, prepositions scope over each other. It's (ze'a (de'i ... 10:50 < zipcpi> Still think ze'a de'i is correct then... 10:51 < gleki> la'a 10:52 < gleki> In fact zipcpi's proposal is just inventing a bunch of words that work only within detri1/tcika1 10:53 < gleki> and the question is whether they can kill already existing words like cacra/mentu/djedi 10:53 < gleki> also there are already some splciing interval words in Lojban. Like e.g. {citsi} 10:54 < gleki> *splicing 10:58 < zipcpi> Yes... it'd be funny because I'm taking all the first letters of these words (except for masti) 10:58 < zipcpi> Then killing them mercilessly 11:00 < zipcpi> That's the funny thing about language. Once it's out there you don't control it anymore 11:04 < zipcpi> It might not completely kill the words though. It could still be useful to refer to a "year" as a concept 11:04 < zipcpi> But probably a good reason to drop them from La Bangu 11:06 < durka42> I wouldn't drop them. they are still good for things like {ca lo ca nanca} 11:06 < durka42> plus how are you going to define the detri system in Lojban without these words? 11:06 < zipcpi> Yeah. La Bangu is different though 11:06 < zipcpi> It's meant to be a reduced vocab for beginners 11:06 < durka42> seems La Bangu is meant to be a different thing every day :p 11:06 < zipcpi> u'i 11:06 < gleki> then just cacra bu 11:07 < zipcpi> Bring that up with gleki 11:07 < gleki> La Bangu is still the same. 11:07 < gleki> La Bangu is a new method of teaching Lojban that: 11:07 < gleki> uses a simple style of speaking Lojban with fewer compound words (lujvo), more usage examples and answers to "How to say ..." questions. 11:07 < gleki> uses terminology taken from the language the learner uses from birth. 11:07 < gleki> [ http://mw.lojban.org/papri/La_Bangu ] 11:08 < zipcpi> Yes... it's a different approach, and I do appreciate it 11:08 < gleki> La Bangu is not a dialect. It's just a method 11:08 < zipcpi> More about presenting it as a usable language, rather than just theory theory theory 11:08 < zipcpi> Although I do like my theory sometimes :p 11:10 < zipcpi> That's why I am working on that theory document... although now this new date system is competing for my attention 11:10 < zipcpi> And also some non-Lojban-related stuff 11:14 < zipcpi> But yeah one thing that's annoyed me is that "What day is it" could mean "Tuesday", it could mean "the 19th", or even "our anniversary" zo'o 11:15 < zipcpi> I'm actually quite surprised that jefydei is not defined 11:16 < zipcpi> Although I won't know what to define it *as* 11:17 < b_jonas> zipcpi: would that mean "day of the week" ji "weekday" (not weekend)? 11:19 < zipcpi> Exactly the problem 11:19 < zipcpi> Although I think the former makes more sense 11:23 < zipcpi> What would be the second though? 11:23 < zipcpi> Search for weekend... jefyfa'o and... jefydiknalgundei 11:24 < zipcpi> oi 11:24 < zipcpi> weekday doesn't return anything 11:26 < zipcpi> So yeah at least now with my system the first two have unambiguous ways for asking for them. As for the last one though... I'm not sure I can help you there :p 11:27 < zipcpi> ca de'i li ny renopamu ly mu dy paso cy re my reze vy bi 11:29 * nuzba @Rodericus: @nimbusaeta :O ¿Sí? ¿Cómo? Solo sé que el «ma» debe de ser y usarse casi igual (también en lojban, curiosamente). ¿Y las preguntas de sí/no? [http://bit.ly/1LeeqTF] 11:31 < zipcpi> I'm thinking jefygundei is enough for "weekday", even those you don't end up gunka-ing on 11:31 < zipcpi> There is a problem with trying to be too literal when coining lujvo 11:32 < zipcpi> That's why you get monstrosities like jefydiknalgundei :p 11:35 < durka42> ie 11:36 < gleki> Lojban SSR was easier xo'o 11:37 < durka42> SSR ki'a 11:37 < gleki> LSSR 11:38 < durka42> ki'abu'ocu'i 11:38 < durka42> uaki'abu'onai 11:39 < durka42> jbojevysofkemcomco'e 11:39 < durka42> vlaste: republic 11:39 < vlaste> 49 results: gubyseltru, gubyseltru, gubyka'iseltru, jbojevysofkemsuzgugje'ake'eborkemfaipaltrusi'oke'ekemgubyseltru, banbucupu, banbukupu, banbumuje, banbu'oje, banbuxuxu, bandu'eke… 11:42 < zipcpi> zo jbojevysofkemsuzgugje'ake'eborkemfaipaltrusi'oke'ekemgubyseltru u'i 11:43 < gleki> ai mi catra la mensi 11:43 < gleki> en:jbojevysofkemsuzgugje'ake'eborkemfaipaltrusi'oke'ekemgubyseltru 11:43 < zipcpi> u'i 11:43 < mensi> jbojevysofkemsuzgugje'ake'eborkemfaipaltrusi'oke'ekemgubyseltru [< lojbo je softo ke su'o gugde jecta ke'e bo ke fatri 11:43 < mensi> prali turni sidbo ke'e ke gubni se turni ≈ Lojbanic and not Soviet start grouping at least country polity end grouping 11:43 < mensi> | start grouping distribute gain govern idea end grouping start grouping public 2nd conversion govern] = x1 reflects 11:43 < mensi> Lojbanic Soviet Federative Socialist Republic culture/nationality/community in aspect 11:43 < mensi> x2 11:43 < durka42> ue sutra 11:43 < gleki> ie cinri 11:44 < zipcpi> Lojban does sound a bit like a language from a former Soviet country :p 11:44 < gleki> ke'e bo ke 11:44 < zipcpi> lo galraikeeeenka! BE lo fraGAriiiii! 11:44 < gleki> lujvo: lojbo je softo ke su'o gugde jecta ke'e bo ke fatri prali turni sidbo ke'e ke gubni se turni 11:45 < mensi> jbojvesofkemsuzgugjecke'eborkemfaipaltrusi'okepkemgubyseltru[57998], lobjvesofkemsuzgugjecke'eborkemfaipaltrusi'okepkemgubyseltru[58018], jbojvesofkemsuzgu'ejecke'eborkemfaipaltrusi'okepkemg 11:45 < mensi> ubyseltru[58487], jbojvesofkemsuzgugje'ake'eborkemfaipaltrusi'okepkemgubyseltru[58487], jbojvesofkemsu'ogugjecke'eborkemfaipaltrusi'okepkemgubyseltru[58487], ... 11:45 < mensi> jbojevysofkemsuzgugje'ake'eborkemfaipaltrusi'oke'ekemgubyseltru [< lojbo je softo ke su'o gugde jecta ke'e bo ke fatri prali turni sidbo ke'e ke gubni se turni ≈ Lojbanic and not Soviet star 11:45 < mensi> t grouping at least country polity end grouping | start grouping distribute gain govern idea end grouping start grouping public 2nd conversion govern] = x1 reflects Lojbanic Soviet Federat 11:45 < mensi> ive Socialist Republic culture/nationality/community in aspect x2 11:45 < gleki> lo so'i rafsi ka'e catra la mensi 11:46 < gleki> so tsani used not the lowest score word 11:47 < zipcpi> jefygundei = $x_1$ is a weekday (typical working day of the week) of week $x_2$, according to culture/custom $x_3$ 11:47 < zipcpi> ? 11:48 < zipcpi> jefyfa'o doesn't have that x3 though 11:48 < zipcpi> A bit of an oversight if you ask me 11:49 < gleki> something with {lo mo'u jeftu} could express end of week 11:49 < durka42> if we start using {jefyfa'o} with that x3 then it will co'a zasti 11:49 < zipcpi> The problem though it that it isn't necessarily the literal end of the week 11:50 < zipcpi> So no I don't think mo'u is good here :p 11:52 < zipcpi> What would be a good place structure for jefydei "day of the week"? 11:52 < durka42> x1 is x2 days before the weekend, zo'o 11:52 < zipcpi> u'i 11:53 < gleki> i'e 11:53 < ldlework> u'i 11:53 < b_jonas> x1 is the x2th day of the week, traditionally associated with classical planet x3 11:53 < zipcpi> u'i 11:54 < b_jonas> hated by cartoon character x4 11:54 < zipcpi> u'isai 11:59 < zipcpi> "x1 is the x2-th day of the week x3, on calendar system x4" 12:00 < durka42> if some broda were "x1 is a/are day(s) of week x2" 12:00 < durka42> then you could use moi 12:00 < durka42> as in {lo remoi be lo broda} 12:00 < durka42> what you said is probably fine too :) 12:02 < b_jonas> ok wait 12:03 < b_jonas> hmm 12:03 < b_jonas> dunno 12:15 < durka42> mi co'u denpa .u'i 12:16 < zipcpi> ei mi sipna co'o 12:17 < durka42> co'o 12:41 * nuzba @Rodericus: @nimbusaeta Ups, se me fue de mala manera: es «seme» (que había oído que venía del chino); «ma» es en lojban. [http://bit.ly/1KghoZV] 13:26 < zipcpi> Actually I think the period marker should be ky. ty sounds too much like dy 13:28 < zipcpi> Yeah sorry for making so many changes. But yeah, gotta work out the kinks 13:29 < durka42> are you making these changes in the wiki page? 13:29 < zipcpi> Yes 13:29 < durka42> I wonder if instead of using a marker, you could just say ditcu1 supports the same syntax 13:30 < durka42> li N 1 ditcu <-> lo nanca be li 1 cu ditcu 13:31 < zipcpi> ditcu doesn't have a BAI 13:32 < durka42> ah you want time-duration support for {de'i} 13:33 < zipcpi> Yeah 13:33 < durka42> could always propose a BAI for {ditcu}, like {di'oi} or something 13:34 < durka42> (seems di'oi is taken by a kurtyvla, but who cares) 13:34 < durka42> kurtynomvla* 13:34 < zipcpi> ki'a 13:34 < durka42> kurtynomvla: x1 se finti la .krtisfranks. jecu valsi x2 13:35 < zipcpi> Is he... infamous? 13:35 < durka42> curtis creates a LOT of cmavo 13:35 < durka42> many of them mathematical 13:35 < zipcpi> lol 13:35 < durka42> they have like 100 pages of notes each 13:35 < durka42> and AFAIK are pretty much never used 13:36 < durka42> so I wouldn't feel too bad about proposing an actually useful meaning for one of them :p 13:36 < zipcpi> To do: Import Ithkuil into Lojban zo'o 13:36 < durka42> {di'oi} seems to be part of his {zmico} series (yes, there are so many experimental cmavo in this series that he created a gismu and two lujvo to categorize them) 13:37 < durka42> zipcpi: you joke! 13:37 < durka42> en: jbokuile 13:37 < mensi> jbokuile = x1 reflects/pertains to a Lojban-Ithkuil hybrid culture/language in aspect x2 |>>> See also: lojbo, itkuile 13:37 < mensi> |>>> krtisfranks 13:37 < zipcpi> Wow 13:38 < durka42> vlaste: aigne 13:38 < vlaste> aigne = x1 is an eigenvalue (or zero) of linear transformation/square matrix x2, associated with/'owning' all vectors in generalized eigenspace x3 (implies neither nondegeneracy nor degeneracy; default includes the zero vector) with 'eigenspace-generalization' power/exponent x4 (typically and probably by cultural default will be 1), with algebraic multiplicity (of 13:38 < vlaste> eigenvalue) x5 13:38 < durka42> vlaste: aigne (notes) 13:38 < vlaste> aigne (notes) = For any eigenvector v in generalized eigenspace x3 of linear transformation x2 for eigenvalue x1, where I is the identity matrix/transformation that works/makes sense in the context, the following equation is satisfied: ((x2 - x= 0. When the argument of x4 is 1, the generalized eigenspace x3 is simply a strict/simple/basic eigenspace; this is the typical 13:38 < vlaste> (and probable cultural default) meaning of this word. x4 will typically be restricted to integer values k > 0. x2 should always be specified (a... ಠ_ಠ http://vlasisku.alexburka.com/aigne 13:38 < durka42> note: I implemented flood prevention in vlaste because of this word 13:40 < zipcpi> Yet he couldn't understand what I meant to do with i'au :p 13:45 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/aigne .iiiiiiiii 13:45 < zipcpi> ki'acaisaicaisaicaisaicaisai 13:46 < zipcpi> Seriously, I don't even think a mathematician would understand it 13:46 < zipcpi> I mean, "Thus, a Lojban mathematician would consider the zero vector to be an (automatic) eigenvector of the given (in fact, any) linear transformation (particularly ones represented by a square matrix in a given basis). This is the logically most basic definition, but is contrary to typical mathematical culture. " 13:47 < zipcpi> Like what the bleep? 13:48 < rutytar> does "munrei" seem like an okay lujvo? 13:48 < zipcpi> What do you want it to mean? 13:48 < zipcpi> "meaning" + "question" 13:49 < zipcpi> Also jbokuile and itkuile are no longer words under CGV ban 13:49 < rutytar> soliting someone's intended meaning rather than elaboration 13:50 < zipcpi> Ah 13:50 < rutytar> are there better gismu to use for that kind of thing? 13:50 < zipcpi> I don't know... I'm not very fluent, and it's like 4:50 am here 13:51 < rutytar> i understand 13:51 < rutytar> i'a 13:51 < zipcpi> coi selpa'i 13:52 < selpahi> coi .i mi'e la selpa'i .i ku'i da'i mi na pante lo nu mi selpa'i ji'a 13:52 < zipcpi> (I actually thought that if there is no gadri in coi or doi it is ambiguous) 13:52 < selpahi> zipcpi: Look at this word http://jbovlaste.lojban.org/dict/te%27i%27ai 13:53 < selpahi> And then read the first comment here: http://jbovlaste.lojban.org/comments.html?valsi=27794;definition=63894 13:53 < selpahi> That sums up krtisfranks :) 13:54 < zipcpi> The most important words in the language 13:54 < zipcpi> rofl 13:54 < selpahi> Yes 13:54 < rutytar> > representation of the beauty in my opinion 13:55 < durka42> coi la selpa'i 13:55 < ldlework> coi ro do 13:55 < selpahi> coi la durka 13:55 < selpahi> coi la cadgu'a 13:55 < selpahi> Btw, the "BAI" of ditcu is {ze'a} 13:55 < zipcpi> Hah 13:55 < durka42> jbo:ze'a 13:55 < mensi> ze'a = [ZEhA] fi'o krafamtei 13:56 < selpahi> lo ka krafamtei cu ka ditcu .i zo krafamtei se pilno pu lo nu zo ditcu se jmina fi la jbovlaste 13:56 < durka42> ie 13:56 < Ilmen> coi 13:56 < zipcpi> Oh ditcu is an experimental gismu 13:56 < zipcpi> ua zo ditcu cu cipra gismu 13:57 < durka42> the 7th most common one 13:57 < durka42> 5th if you ignore "kinda" and "xorlo" 13:57 < selpahi> go'i .i ku'i menre lo cipra gismu poi lo jbopre ke'a so'i roi pilno 13:57 < zipcpi> Yep... but that explains why it is first defined as a lujvo 13:57 < durka42> http://mw.lojban.org/index.php?title=Experimental_gismu_and_cmavo_frequency_lists 13:59 < Ilmen> Note that this frequency list is hand-crafted, and may miss some frequent gismu/cmavo 13:59 < durka42> Ilmen: what do the > mean in the first list? 13:59 < Ilmen> I should write some script for generating/updating this list automatically 13:59 < zipcpi> "inflated"? 14:00 < selpahi> Because it's an English word 14:00 < Ilmen> Sorry for the unexplained terminology 14:00 < rutytar> i'm not sure what the policy here for asking for translation help, so tell me if i'm being bothersome 14:00 < zipcpi> Oh... 14:00 < durka42> la bilbo cu sorta kinda ke laldo frodo 14:00 < Ilmen> "kinda" 's number of hits is augmented by its appearance in English utterances as well 14:00 < zipcpi> Right 14:01 < rutytar> in english it's not usual to shorten words unless they have a pretty common usage 14:01 < Ilmen> Usually English utterances are filtered out, but some managed to get into the corpus 14:02 < demize> heh, {kinda sorta}. Funny. 14:02 < rutytar> so in a place where two gismu on their own would work, is it acceptable to use the rafsi to make a lujvo, or does that have some implication of being a single object? 14:02 < selpahi> I would be interested in a by-speaker frequency list 14:02 < durka42> ie 14:02 < Ilmen> ie 14:02 < durka42> that should be generatable from the corpus data 14:02 < selpahi> It should be. 14:03 < selpahi> la su'o da ba zukte 14:03 < Ilmen> durka42: the ">" is... it seems it's for showing more up to date figures 14:03 < durka42> I see 14:04 < durka42> camxes: la su'o da ba zukte 14:04 < camxes> ([{la <(¹su'o BOI¹) da> KU} CU] [ba zukte] VAU) 14:04 < durka42> ue 14:05 < selpahi> rutytar: Turning a tanru into a lujvo is appropriate if you're making a new concept or choosing a specific meaning of the tanru, but the thing is that you have to choose. It's not intended that lujvo just be tanru with fewer letters (i.e. completely vague) 14:05 < selpahi> It depends a little bit on the tanru. 14:05 < Ilmen> Lujvo are lexical units, and should be defined in the dictionary 14:06 < zipcpi> Oh by the way, selpahi: http://mw.lojban.org/papri/Proposal:_loi_lerfu_tcita_detri;_the_final_word_on_the_problem_of_dates_and_times%3F 14:06 < selpahi> Yeah, I've read it 14:06 < selpahi> Can't comment yet. 14:06 < durka42> don't worry, selpahi never misses a mriste message 14:06 < zipcpi> :p 14:07 < zipcpi> But yeah, if fi'o ditcu = ze'a, ... that still doesn't really accept a li 14:07 < selpahi> It might if you ask Ilmen zo'o 14:08 < zipcpi> :p 14:08 < Ilmen> sa'u if ditcu-x1 is an event, then it would mean "x1 and x2 (events) have the same duration" 14:08 < Ilmen> which is weirdish 14:08 < durka42> ditcu1 isn't an event though 14:09 < selpahi> I could mention that Toaq Dzu is awesome at units and abstract stuff (saying "red is a beautiful colour" and "for three days and four hours" is easy and succinct), but I shouldn't talk about it until the book is done, which might be never at this pace 14:09 < durka42> .a'u .a'u 14:09 < zipcpi> So what *should* ditcu1 be? My first interpretation was something like lo nanca be li ci 14:09 < durka42> ie 14:09 < selpahi> That's the standard. 14:09 < Ilmen> If ditcu-1 is a duration and not an event, the double-event meaning can be obtained with «ditydu'i» 14:10 < durka42> is nanca1 an event then? 14:10 < durka42> jb:nanca 14:10 < selpahi> Yes 14:10 < mensi> nanca = nanca — x1(clause) is x2(number) years long 14:10 < mensi> :mi nanca li re mu — I am 25 years old. 14:10 < mensi> :mi se zdani ti ze'a lo nanca be li vo — I have been living here for 4 years. 14:10 < mensi> :Related words: detri, djedi, jeftu, masti 14:10 < durka42> hm 14:10 < durka42> I retract my earlier denial then 14:10 < selpahi> lo nu cadzu cu nanca li re 14:12 < zipcpi> Yeah... and then we got into how to say stuff like miles-per-hour. There is a lujvo, cacryminli, but I don't think it's possible to build lujvo for this kinda stuff in any consistent manner 14:13 < zipcpi> There is pi'ai and te'ai, but they tend to be a bit long 14:13 < durka42> yeah, they need rafsi or something 14:13 < shepheb> it seems like there should be a speed gismu or something. x1 has a speed of x2 x3's per x4 ? 14:13 < durka42> nilsutra 14:13 < shepheb> very awkward, though. 14:14 < selpahi> It will always be awkward unless Lojban completely changes the way it handles abstract units. 14:14 < durka42> have there been any proposals? 14:15 < selpahi> I'm not sure. What I've seen are attempts at using what we currently have to get at the abstract, but failing. 14:16 < durka42> -poz- and -toz- are free! :D 14:16 < zipcpi> My system is sort of a hack kinda jumping off the idea of making ISO 8601 fit Lojban better, since ISO 8601 is already in fact a weird string entered into detri1 14:17 < durka42> meh, -toz- doesn't work though because numbers don't have terminal rafsi 14:17 * selpahi notes that this is the second time in 3 minutes that durka has suggested making more rafsi. 14:17 < zipcpi> lol 14:17 < Ilmen> rafsi: toz 14:17 < durka42> wait, what rafsi did I suggest before? 14:17 < durka42> I thought I suggested a BAI 14:17 < selpahi> rafsi for pi'ai and te'ai 14:18 < durka42> my discovery of -poz- and -toz- was directly related to suggesting rafsi for pi'ai and te'ai 14:18 < mensi> zo to'ai se rafsi zo'oi toz 14:18 < Ilmen> rafsi: to'ai 14:18 < mensi> zo'oi toz rafsi zo to'ai 14:18 < durka42> ue 14:18 < selpahi> Ohai to'ai. 14:18 < durka42> need to upgrade vlaste to search for exp. rafsi in cmavo defs as well 14:18 < durka42> .o'ai zo to'ai do mo 14:18 < selpahi> zo to'ai pu pagbu la .oz. 14:18 < selpahi> .i ku'i mi vimcu 14:18 < durka42> ua 14:19 < durka42> hmm are there any zi'evla with proposed rafsi 14:19 < durka42> I think there are 14:19 < durka42> en: mu'umgu 14:19 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 14:19 < durka42> jbo: mu'umgu 14:19 < mensi> mu'umgu = x1 finti x2 lo nu x3 tcaci x4 |>>> lo'e se mu'umgu cu valsi .i lo'e mu'umgu cu krici lo du'u lo da'i nu lo se 14:19 < mensi> mu'umgu cu zasti cu zmadu lo da'i nu lo se mu'umgu cu na'e zasti kei lo ka lo noi lo mu'umgu cu djica ke'a ku'o nu lo te 14:19 < mensi> mu'umgu cu tcaci lo ve mu'umgu cu lakne ce'u .i zo mu'umgu cu se'o sezysarxe se mu'umgu la .telselkik. lo nu mu'umgu kei 14:19 < mensi> loi jbopre .i ra'oi -mug- rafsi ca'e zo mu'umgu |>>> selckiku 14:20 < selpahi> And va'arga -> -va'a- 14:20 < durka42> en: va'arga 14:20 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 14:20 < zipcpi> The main problem I see is that I can't propose lerfu for every abstract measurment system. Heck, the regular symbols for those stuff are often ambiguous because of that reason 14:20 < durka42> jbo: va'arga 14:20 < mensi> va'arga = x1 pluja .i je ku'i x2 ka'e pilno x3 noi slabu vo'a ku'o lo nu sapygau lo go'i lo se go'i |>>> ra'oi -va'a- 14:20 < mensi> rafsi zo va'arga |>>> selckiku 14:21 < durka42> xm 14:21 < durka42> are there any in english 14:21 < durka42> because I haven't implemented multilanguage support yet :) 14:21 < Ilmen> well there are a number of jbovla which lack an English def 14:21 < durka42> ie 14:21 < durka42> I should just spin up a lojban vlasisku instance 14:22 < selpahi> I asked mukti to do that, but he never got around to it 14:22 < Ilmen> xu la vlasisku na se bangu lo jbobau 14:22 < selpahi> We do have jbo-sutsis though 14:22 < durka42> yeah I am falling behind! 14:24 < durka42> oi 14:24 * selpahi si la selpa'i cu xrubazi 14:24 < durka42> r"(?:^|[^\w'])-([\w']+)-(?:[^\w']|$)" 14:25 < durka42> in english: "" 14:25 < durka42> there's gotta be a better way to do those boundaries 14:26 < durka42> coi xrubazi si livrpuzi 14:34 < durka42> vlasisku will now be going down for maintenance… :) 14:37 < durka42> blah, died on {cia'o'e} 14:37 < durka42> en: cia'o'e 14:37 < mensi> cia'o'e = [VUhU] mekso 4-nary operator: spherical harmonics on colatitudinal/polar angle a and azimuthal/longitudinal 14:37 < mensi> angle b of unassociated order c and associated order d. |>>> Usually denoted Y^ml (\theta, \phi). The Condon-Shortley 14:37 < mensi> phase must be prepended to the definition. The normalization is chosen so that the integral over all (solid) angles of 14:37 < mensi> Y^ml(\Omega) conj(Y^nk(\Omega) = \delta(m,n) \delta(l,k). |>>> krtisfranks 14:37 < durka42> NO 14:40 < durka42> vlaste: coi 14:40 < vlaste> coi = vocative: greetings/hello. 14:40 < durka42> vlaste: affix:toz 14:40 < vlaste> to'ai = conversion: move [['drag-and-drop'] 3rd place to 1st position. Everything else stays in the same order. 14:41 < durka42> .i'e 14:41 < durka42> ii typo! 14:42 < akmnlrse> uo ru'e 14:42 < akmnlrse> cipr: ti ta tu cu ti cu mo ti gi'e bo brode ta zu'i vau lo do famti 14:42 < cipr> ([{FA ti} {FE ta} {FI tu}] [{cu <(¹[FO ti] cu¹) mo (¹[FU ti] VAU¹)>} gi'e bo {CU } { VAU}]) 14:42 < akmnlrse> .i je sipna .ai 14:42 < durka42> ue ua 14:42 < durka42> ta'i ma 14:42 < akmnlrse> ta'i lo mabla djavaskripti 14:42 < durka42> .u'i 14:42 < akmnlrse> (to je'a mabla .i ko va'o catlu toi) 14:42 < durka42> bu'u ma mi catlu 14:43 < akmnlrse> https://github.com/mezohe/ilmentufa/tree/morfologi 14:43 < durka42> ua 14:43 < durka42> pegli nenri djavasckripti 14:43 < ldlework> More foh low gee 14:44 < akmnlrse> je'a zmadu lo jai purci lo ka xo kau da pagbu 14:44 < akmnlrse> .i ta'o nai co'o 14:44 < durka42> co'o 17:39 < durka42> lo kibjasyselkei zo'u .ei mi mo 18:31 < niek> coi 18:32 < durka42> coi ru'e 18:33 < niek> coi dy .i ma nuzba 18:35 < durka42> lo kacma pagbu poi mi pu za terve'u minde cu pu zi co'a klama .i tolcliva ca lo bavlamdei la'a .i ui 18:39 < niek> ua 18:40 < niek> xu lo pagbu cu lenjo 18:45 < durka42> na lenjo 18:46 < durka42> lo jai bu'u pilno be le pagbu cu jbini lo lenjo je lo xadni 18:50 < durka42> .ei co'o 19:23 < zipcpi> On systems of time and measurements: Maybe it's just time to go the kurtynomvla route and define a cmavo for each unit of measurement (after all they are treated like mathematical variables). Except that they'd be a lot more useful. zo'oru'e 19:27 < zipcpi> So thirty miles per hour would be li cino pi'i [mai'i] fe'i [cai'ai] 19:27 < zipcpi> Still a bit verbose though. But mathematically elegant 19:28 < ldlework> all the monosyllables should go to this delimiter stuff 19:29 < zipcpi> Which delimiters? 19:30 < ldlework> i imagined there was some sort of delimiter for DIST per TIME 19:30 < zipcpi> Oh the pi'ai and te'ai 19:32 < zipcpi> Great mai'i is a zmico :p 19:34 < zipcpi> I dunno... all these complicated mathematical concepts might be useful but come on, when there are such glaring holes in the system as is it's like building a house from the top down 19:36 < zipcpi> But yeah one problem with letter-variables is that there are only so many to go around. Theoretically there are an infinite possible words in Lojban to assign things to instead. Unfortunately syllabicity is an issue 19:51 < zipcpi> [cei] can also be used to reassign any concept you want to use to a nonce zi'evla. Unfortunately people don't want to be coining their own nonce-words for every document. 19:51 < zipcpi> That's why dictionaries exist 19:56 < zipcpi> I suppose the constraints of cmavo space doesn't really help... there is only one possible consonant at the beginning 19:56 < zipcpi> Then you only have five vowels and four dipthongs 19:56 < zipcpi> You want more, you have to separate them with ' 19:57 < zipcpi> Unless we want to start accepting cmavo like kiia 19:57 < zipcpi> But then we'd run into the semivowel marking issue 19:59 < zipcpi> I like selpa'i-'s diacritics aesthetically, but practically? Well they're hard to type 20:16 < zipcpi> I really should be blogging all this 20:16 < zipcpi> Unfortunately I'm not used to blogging 20:27 < zipcpi> Still like the date idea though, since dates are meant to refer to a specific point in time, thus aren't treatable like mathematical variables 20:28 < zipcpi> Well for heavy math there's always once again, word+bu 20:30 < zipcpi> Actually, what happens if we dropped the li? 20:30 < zipcpi> mi broda de'i ny renopamu ly mu dy paze 20:30 < zipcpi> exp: mi broda de'i ny renopamu ly mu dy paze 20:30 < mensi> (mi [CU {broda VAU}]) 20:31 < zipcpi> I just remembered. As long as you start with a letter, Lojban treated any string of numbers and letters as a pronoun 20:32 < zipcpi> So we could define by convention that long "pronouns" of certain formats have a specific meaning 20:33 < zipcpi> Sigh... this is like, the graveyard hour on this channel though 20:35 < zipcpi> I really should go do something else. co'o if anyone's listening --- Day changed Tue May 19 2015 00:47 * nuzba @uitki: proga:LMW - Lojbanic MediaWiki - http://mw.lojban.org/papri/proga:LMW_-_Lojbanic_MediaWiki by Gleki [http://bit.ly/1FlonfS] 00:53 * nuzba @uitki: rinsa - http://mw.lojban.org/papri/rinsa by Mukti - nuzba [http://bit.ly/1ecLIHU] 01:08 < gleki> why do the authors of cekitaujaus havent proposed som CV shortcut for {zo'e} which is much more important than those tu'a and jo'u? 01:12 < gleki> s/do/havent/ 01:14 * gleki with my irc "client" it's hard and no fun to edit messages 01:42 * nuzba @uitki: NY SIDA: Contacting/sv - http://mw.lojban.org/papri/MediaWiki:Contacting/sv av Gleki - Kontakt [http://bit.ly/1LglSNW] 01:57 < guest`> I think the "He's left" example on the main page is about semantic ambiguity 02:04 < zipcpi> be'e 02:07 < gleki> re'i 02:07 < zipcpi> coi gleki 02:07 < gleki> coi 02:07 < zipcpi> I just submitted an idea of how to say "miles per hour" 02:07 < zipcpi> It is [pi'ai] minli to'e cacra 02:08 < zipcpi> We may agree to drop pi'ai from all but the most technical contexts 02:08 < zipcpi> to'e broda, where broda is a measurement unit, would mean broda te'ai ni'u pa 02:09 < zipcpi> So to'e snidu is the hertz 02:09 < zipcpi> And to'e mitre is the diopter 02:09 < zipcpi> Philosophically, these units are no longer measuring length, but shortness, in time and in space respectively 02:10 < zipcpi> Thus speed measurements now philosophically mean "the shortness of time taken to travel a certain length" 02:11 < zipcpi> pei 02:11 < gleki> mi jinvi no da 02:13 < zipcpi> Well, another idea I had was to take a page from kyrtis and define PA cmavo for every measurement unit we might want to use, but I don't know how much cmavo space we can afford 02:13 < zipcpi> Because algebraically, measurement units are treated like constants 02:15 < zipcpi> Incidentally I'm kinda worried about krtis 02:16 < zipcpi> But the advantage is then we can use mathematical operators on those units, like su'i 02:18 < zipcpi> Essentially I am defining to'e to have a specialized meaning for measurement unit brivla, to mean its reciprocal. 02:21 < zipcpi> But the mathematical constant idea then makes it possible, assuming {nai'a} for nanca and {dei'i} for djedi 02:22 < zipcpi> To say {li ci [pi'i] nai'a su'i vo [pi'i] dei'i} for "three years and four days" 02:23 < zipcpi> Not sure if dropping those pi'i -s may cause problems 02:25 < zipcpi> I'm assuming it won't be harmful if we're talking about dropping them specifically for these measurement-constants 02:26 < zipcpi> Assuming {mai'i} for minli and {cai'a} for cacra we then get 30 miles per hour = {li cino mai'i fe'i cai'a} 02:28 < zipcpi> Well perhaps you don't understand the underlying math behind it, but just take my word that it should work 02:29 < zipcpi> Sort of like how people who use {gajanai} for if may not be thinking about its logical basis in "(not A) or B" 02:30 < zipcpi> Maybe I'll ask others 02:39 < gleki> especially Curtis since he is a physicist 02:41 < zipcpi> Yeah... but I'm kinda surprised that he'd be adding all these infamous kurtyvla for advanced concepts that probably no other Lojbanist understands... while ignoring these gaps. To me it seems like building a house from the top down 02:45 < zipcpi> Also about his use of cmavo space... has there been any discussions about what to do about that? 02:45 < zipcpi> I don't think anyone else understands what his zmico does. Except maybe Ithkuilists 02:47 < gleki> i dont know. it's a general problem with JVS. now it's a mess. 02:47 < zipcpi> Yeah... 02:47 < gleki> hence i create a La Bagu basic dictionary 02:47 < gleki> *created 02:48 < zipcpi> Yeah but then we have to talk about what to do after the beginner has gained that basic vocabulary 02:48 * zipcpi shrugs 02:49 < zipcpi> Granted I probably need to work on my vocabulary myself. I talk too much about theories and proposals 02:49 < gleki> we need to implement a new db model 02:49 < gleki> and this issue https://github.com/lojban/jbovlaste/issues/131 02:51 < zipcpi> But I think {minli to'e cacra} is simple and non-transgressive enough to be included even in La Bangu 02:52 < gleki> you may just try translating sentences in Tatoeba.org with velocities, acceleration etc. 02:54 < zipcpi> It won't use a whole bunch of new cmavo and I don't think {to'e cacra} would need to mean anything else other than "reciprocal of the hour" 02:54 < gleki> i mean start translating real life examples as "i drove x miles per hour" 02:54 * zipcpi nods 02:55 < gleki> as of now the only solution is {mi klama ze'a lo cacra be li mo'e pa da vi'i lo minli be li mo'e xano da 02:56 < Ilmen> Why "da"? 02:56 < gleki> because it's a variable 02:57 < gleki> you cant use constants there 02:57 < zipcpi> Are we just dropping the "drove in a car" sense? 02:57 < Ilmen> exp: mi klama ze'a lo cacra be li mo'e pa da 02:57 < mensi> (mi [CU {klama da} TEhU] BOI²) LOhO> BEhO}] KU¹)> VAU}]) 02:57 < gleki> en:mo'e 02:57 < mensi> mo'e = [MOhE] convert sumti to mex operand; sample use in story arithmetic: [3 apples] + [3 apples] = what. 02:57 < zipcpi> I know one has to be careful about lujvo and tanru in Lojban and avoid using too specific words when a more general word would do 02:57 < zipcpi> Otherwise we'd then just be saying "car" ten times in one sentence 02:58 < gleki> i think it's also fine to apply this ze'a/vi'i to {mi sazri lo karce} 03:00 < zipcpi> I don't think ze'a/vi'i is actually correct. Call me pedantic. But 30 miles per hour doesn't actually mean that you drove 30 actual miles during an actual hour 03:01 < zipcpi> It refers to an abstracted speed during an instant 03:02 < zipcpi> An infinitesimal distance over an infinitesimal period of time 03:02 < zipcpi> It's a calculus thing 03:02 < zipcpi> And now I probably just sound like Curtis to you :p 03:03 < gleki> yes, that's why variables. you could drove for just one second at that speed 03:04 < zipcpi> Velocity (speed + direction) is the derivative of position. Acceleration is the derivative of velocity 03:04 < gleki> did you want something else? 03:04 < zipcpi> Oh the da. Hmm... There is no "epsilon" in Lojban is there? 03:04 < gleki> *you could drive 03:05 < zipcpi> Anyway even if there was this construction is probably way too complicated for common usage. {minli to'e cacra} on the other hand isn't 03:05 < gleki> {da} can be equal to 1/3600 then you get only one second 03:05 < zipcpi> Theoretically it refers to an instantaneous period of time 03:05 < zipcpi> So da isn't quite sufficient for that sense 03:06 < zipcpi> Mathematicians call it the epsilon 03:06 < gleki> this vi'i/ze'a/da is the average speed for that period of time/place 03:07 * zipcpi shrugs... anyway we can all throw that out the window with {mi sazri lo karce fi'o minli to'e cacra li ci} 03:08 < zipcpi> Wait... that means three miles per hour... very slow :p 03:11 < guest`> zipcpi: AFAIK acceleration is the integral of velocity and velocity is the integral of position, integrating in relation to time 03:11 < zipcpi> {mi sazri lo karce fi'o minli to'e cacra li xano} = I drove at sixty miles per hour 03:11 < zipcpi> .... I'm pretty sure it's the derivative 03:11 < phma_> velocity is derivative of position 03:12 < zipcpi> Wait that should be fi'o se I think 03:12 < zipcpi> Yeah 03:12 < zipcpi> {mi sazri lo karce fi'o se minli to'e cacra li xano} 03:13 < zipcpi> seke sorry 03:13 < zipcpi> {mi sazri lo karce fi'o se ke minli to'e cacra li xano} 03:15 < zipcpi> Well that is one advantage of lujvo over tanru. Less worry about grouping 03:17 < gleki> the problem with this "solution" is that it multiplies entities. existing grammar should solve it 03:18 < zipcpi> I'm telling you it doesn't unless you want to bring in stuff like epsilons 03:18 < gleki> eh what are epsilons? 03:19 < zipcpi> An infinitesimal value, used in calculus 03:19 < gleki> en:ci'i 03:19 < mensi> ci'i = [PA5] digit/number: infinity; followed by digits => aleph cardinality. 03:19 < gleki> never heard of that in lojban 03:19 < zipcpi> infinitesimal = infinitely small 03:20 < gleki> en:infinite 03:20 < mensi> 14 da se tolcri: cimni, ci'iroi, cimnyselcmi, emna, fatysaclu, funtiio, ka'au, ni'e'oi, pau'ei, pletomino, rakle, 03:20 < mensi> ratniklesi, suzdektyki'o, tcelerita 03:21 < gleki> exp:coi 03:21 < mensi> (coi DOhU) 03:21 < gleki> hm, so RAM problems with mensi??? 03:21 < zipcpi> And indeed if we accept the existence of pi'ai {mi sazri lo karce je cu pi'ai minli to'e cacra li xano} is about as semantically precise as it gets 03:21 < gleki> en:infinitesi 03:21 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 03:21 < gleki> en: cimni 03:21 < mensi> cimni = x1 is infinite/unending/eternal in property/dimension x2, to degree x3 (quantity)/of type x3. |>>> Also 03:21 < mensi> everlasting, eternity, (= cimnytei), eternal (= cimnyteikai or temcimni). See also vitno, renvi, munje, fanmo, sisti. 03:21 < mensi> |>>> officialdata 03:22 < zipcpi> No need to apply epsilons to ze'a and vi'i 03:22 < gleki> so epsilon is {fi'u ci'i}? 03:22 < gleki> before adding any lujvo or new rules for tanru we must explain them in usual Lojban no matter how verbose it'd be 03:22 < zipcpi> Well it has a different sense, in that it's like an "arbitrarily small value" 03:23 < gleki> en:epsilon 03:23 < zipcpi> It's kinda like this.... Perhaps you are driving at 60 miles an hour, but you are gradually slowing down 03:23 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 03:23 < gleki> i can't believe Curtis didnt add this 03:23 < zipcpi> Exactly what I mean! Why is he adding this stuff nobody understands while ignoring all these foundations 03:24 < zipcpi> It's like building a house from the top down 03:24 < gleki> wait, are you saying epsilons arent conencted to alpha cardinality? 03:24 < zipcpi> I don't know what alpha cardinality is 03:24 < zipcpi> But epsilons are fundamental to calculus 03:25 < zipcpi> Oh wait I think I remember now 03:25 < zipcpi> Actually it's aleph cardinality isn't it? 03:25 < zipcpi> In which case, no, it's not connected 03:25 < zipcpi> aleph cardenality refers to set theory 03:25 < zipcpi> For example, the number of natural numbers is li ci'i 03:25 < zipcpi> Or more properly li ci'i xi no 03:25 < zipcpi> Aleph-null 03:26 < zipcpi> *number of natural numbers that exist 03:27 < zipcpi> Which also equals the number of even numbers that exist, and the number of prime numbers that exist 03:27 < phma_> How do you express transfinite ordinals? 03:28 < zipcpi> I don't think Lojban has that yet 03:31 < zipcpi> Perhaps you are driving at 60 miles an hour, but you are gradually slowing down, such that if you actually measured how much you traveled in an actual hour it is 30. If you reduce that time span to half an hour that number might change to 40 mph. If you reduce it to one second, it might be 59.5 03:31 < zipcpi> But your actual speed at that actual instant of time is properly defined as the limit as the timespan approaches zero 03:32 < zipcpi> It can't actually be zero because otherwise you'd divide by zero 03:32 < zipcpi> Hence, epsilon 03:33 < zipcpi> It means "value that arbitrarily approaches zero" 03:33 < phma_> delta 03:33 < zipcpi> Yeah delta-p over delta-t 03:38 < zipcpi> delta-p = 60 * epsilon * mile, where delta-t = epsilon * hour 03:46 < guest`> gleki: {fi'u ci'i} is infinitesimal. epsilon is Newton's complicated way to express it, because Newton's calculus become more popular than Leibniz's hyperreal numbers 03:54 < zipcpi> phma_ If you want transfinite ordinals we need something that means omega, since ci'i is defined as referring to aleph-cardinality 03:55 < zipcpi> But I'm not a trained mathematician... all I know about that is what I could absorb from Wikipedia articles 03:58 < zipcpi> If I remember right if ci'i is defind that way li fi'u ci'i du li no 03:59 < zipcpi> i.e. just collapses to zero, and not usable for the concept of "epsilon" 03:59 < zipcpi> coi .zyxl. Welcome to the madness 03:59 < phma_> There are different kinds of infinity. 03:59 < Zyxl> coi do 03:59 < Zyxl> Yes there are. 03:59 < zipcpi> Exactly. 04:00 < phma_> There's just plain infinity, then there are positive and negative infinity, and then there are the transfinite ordinals and cardinals. 04:00 < Zyxl> 'Plain infinity'; I think you mean absolute infinity. 04:01 < guest`> zipcpi: the limit (aproximation to real number) of infinitesimal is zero, the value of it is a hyperreal number 04:01 < zipcpi> Which infinitesimal though? ci'i is defined as aleph-null 04:02 < Zyxl> 1 / aleph-null? 04:02 < zipcpi> We'd need more PA-cmavo if we want to express other kinds of infinity 04:03 < zipcpi> Yeah... is 1 / aleph-null defined? 04:04 < zipcpi> I thought it was 0 but I could be wrong 04:04 < phma_> aleph null is not equal to aleph one, so their reciprocals should not be equal either 04:04 < Zyxl> I think it is infinitesimal: "Such a number is infinite, and its reciprocal is infinitesimal" from http://en.wikipedia.org/wiki/Hyperreal_number 04:04 < guest`> zipcpi: AFAIK in Leibniz's hyperreal numbers, infitesimal is 1/aleph-null 04:05 < Zyxl> I don't think the reciprocals are equal, but both are infinitesimal. 04:05 < guest`> infinitesimal squared is 1/aleph one 04:05 < phma_> no it isn't 04:05 < phma_> aleph null squared is aleph null 04:06 < phma_> however, omega squared is greater than omega 04:07 < zipcpi> I think we completely lost gleki. I'm only half lost :p 04:07 < Zyxl> I thought omega squared was omega, given that omega is infinite. 04:07 < zipcpi> There are different kinds of infinity 04:08 < Zyxl> Are you sure you're not thinking of w^w^w^w... ? 04:08 < zipcpi> Omega is the ordinal transfinite 04:09 < Zyxl> Yes, but you can't make one infinity into another by a finite number of operations...I think. 04:09 < zipcpi> So omega < omega + 1 < omega + 2 < ... < 2 * omega < 2 * omega + 1 < 3 * omega < ... < omega^2 04:09 < Zyxl> Wait, it that what the ordinal part means? 04:10 < zipcpi> Yes, in that there is an order to them (loosely speaking) 04:10 < zipcpi> While cardinal numbers don't act like that. Aleph-null + 1 = Aleph null 04:10 < zipcpi> Aleph-null * 2 = Aleph-null 04:10 < zipcpi> But Aleph-null ^ 2 = Aleph-one 04:11 < zipcpi> Wait... no 04:11 < zipcpi> It's 2 ^ aleph-null = aleph-one 04:11 < phma_> no, aleph-one is the first uncountable cardinal 04:11 < Zyxl> 2^aleph-null = aleph null 04:11 < phma_> which may or may not be equal to 2^aleph-null 04:12 < Zyxl> It isn't. 04:12 < zipcpi> No 2 ^ aleph-null is definitely not aleph-null. That's where you get to the difference between countable and uncountable infinity 04:12 < zipcpi> Aleph-null is countable, while 2 ^ aleph-null is not 04:12 < zipcpi> Ah yes I remember now. 2 ^ aleph-null = beth-one 04:13 < phma_> 2^aleph-null > aleph-null, but it could be aleph-one or aleph-two 04:13 < phma_> are there gimel numbers 04:14 < zipcpi> No beth is specially defined so that beth_x = 2^beth_x-1 04:14 < Zyxl> I think 2^aleph-null is still countable because you could get there by following a process. 04:14 < zipcpi> Beth_0 is defined as Aleph_0 04:14 < Zyxl> Count the natural numbers like 1, 2, 2, 3, 3, 3, 3, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, ... 04:15 < zipcpi> No. Just like 2^3 = 8 = the number of ways you can arrange 3 bits 04:16 < zipcpi> So 2^aleph-null = aleph-null bits 04:16 < zipcpi> Which are real numbers 04:16 < zipcpi> *Which map to real numbers 04:16 < Zyxl> What? 04:16 < Zyxl> No they don't! 04:16 < zipcpi> Take the real numbers in interval [0,1) 04:17 < zipcpi> Each one has a binary representation of e.g. 0.0100010001111... 04:17 < zipcpi> Going on to infinity 04:17 < phma_> I need to cook, so I'll leave the baseball fan and the ornithologist to discuss cardinals and orioles. 04:17 < Zyxl> So? 04:18 < zipcpi> So the real numbers in [0,1) are isomorphic to the number of ways you can arrange aleph-null bits. 04:18 < Zyxl> That cannot be implied from that. 04:19 < zipcpi> lo'ai are isomorphic sa'ai have one-to-one correspondence le'ai 04:19 < Zyxl> You can't represent any real number even with an infinite (aleph-null) number of bits. 04:20 < zipcpi> No... the number of bits is aleph-null; countable infinite. But the number of real numbers is uncountable 04:20 < Zyxl> I know that. 04:21 < zipcpi> It is countable. A real number is simply the limit of the sum of b0 + b1 / 2 + b2 / 2^2 + b3 / 2^3 etc. 04:22 < Zyxl> Not if it's irrational. 04:22 < zipcpi> Then it is represented by a countably-infinite number of bits 04:22 < Zyxl> Wait, nevermind. 04:24 * nuzba @clippyville: Lojban on Vine https://vine.co/search/Lojban [http://bit.ly/1IIXs1y] 04:24 < zipcpi> Also we were only talking about [0,1) but it is mappable to the entire real number line by making the decimal point be say [1110] and replacing all actual [1110] strings in the number with [11110], [11110] with [111110], and so on and so forth 04:25 < guest`> zipcpi: ci'i just refers to aleph cardinality if followed by digits so {fi'u ci'i} can be Leibniz's infinitesimal 04:25 < zipcpi> Anyway having established that the real numbers have one-to-one-correspondence to the information in an aleph-null number of bits 04:26 < zipcpi> Cantor's diagonal argument proves uncountability of the cardinality of the real numbers 04:26 < zipcpi> Is anyone recording this convo? :p 04:28 < Zyxl> I'm not sure of your assertion that any real number is the limit of b0 + b1 / 2 + b2 / 2^2 + ... 04:28 < zipcpi> guest`: Hmm... might still be better to dedicate something specifically to epsilon though. If there is ever a need to perform that sort of calculus in Lojban; unlike Curtis, I'm afraid of adding new cmavo for all these concepts that I only half-understand 04:28 < Zyxl> Anyway, apparently it is true if the continuum hypothesis is true: http://www.wolframalpha.com/input/?i=2^%28aleph-0%29 04:29 < Ilmen> zipcpi: IMO, adding predicates is more important than adding cmavo, even for mathematical stuff 04:30 < Ilmen> Moreover, mathematic predicate can be imported into mex formulae, by using {na'u}, for example 04:30 < zipcpi> Hmm... yeah makes sense 04:30 < Ilmen> For example, {sinso} has no cmavo counterpart 04:30 < Ilmen> doesn't mean it's unusable in mex 04:31 < zipcpi> One problem with Lojban as it was originally designed was that there wasn't an easy brivla counterpart to many cmavo concepts. Including the attitudinals 04:31 < zipcpi> That's why selpahi added all those **nmo zi'evla 04:31 < Ilmen> A fair amount of sumtcita also lacked a brivla counterpart; that's not much the case anymore 04:32 * zipcpi nods 04:35 < Ilmen> Lojban is intended to be a *predicate* language, so I don't really understand why people have been so eager to add tons of sumtcita words or UI words, even without caring whether they had a predicate word equivalent 04:35 < zipcpi> Heh 04:36 < Ilmen> In Gua\spi, there are no sumtcita word at all 04:37 < Ilmen> a device similar to {xoi} is used instead 04:37 < Ilmen> So you needn't memorizing separately sumtcita words and predicate words 04:39 < zipcpi> Zyxl: Actually not any real number. Just the ones in [0,1) 04:40 < zipcpi> Then the entire number line is just that multiplied by the number of integers 04:40 < Zyxl> Exactly, so there's really no need to limit the range. 04:40 < Zyxl> Both are aleph-one 04:40 * zipcpi nods 04:41 < gleki> zipcpi: you lost gleki for other extra chat reasons 04:41 < zipcpi> Actually beth-one. There is a conjecture that beth-one = aleph-one but it isn't proven 04:42 < Zyxl> Yes, that's the continuum hypothesis that I mentioned. 04:42 * zipcpi nods 04:42 < Zyxl> The point is, 2^(aleph-null) > aleph-null 04:42 * zipcpi nods 04:42 < Zyxl> Whether that is aleph-one is uncertain. 04:43 < gleki> in guaspi there are neither sumtcita, nor UI, nor rafsi. 04:43 < Ilmen> ie 04:43 < gleki> zgana/za'a/ga'a/zgan are all one word in guaspi 04:43 < gleki> zgana/za'a/ga'a/zga are all one word in guaspi 04:43 < gleki> so you learn one root instead of 4 04:44 < Ilmen> Yeah, that's more elegant 04:44 < Ilmen> And less memory-heavy 04:44 < gleki> zgana/sei zgana/fi'o zgana 04:44 < zipcpi> Anyway back to the more practical matter of how to represent "miles per hour". My opinion is still that {[pi'ai] minli to'e cacra} is the most elegant way to express it without being a transgressive solution like adding measurement-constant cmavo 04:45 < gleki> i dont know whether fi'u/ci'i is epsilon (if not create a new word) but then just replace this {da} in ze'a/vi'i/da example with a constant like epsilon 04:46 < zipcpi> It's a semantic issue. da is like X 04:46 < gleki> zipcpi: this is not a pure solution. this is a proposal to add new entities to the language. 04:46 < zipcpi> What new entities? 04:46 < gleki> since before that tanru never worked this way 04:46 < gleki> new rules for tanru 04:46 < zipcpi> Ask the inventor of pi'ai then 04:47 < gleki> first express that in legal Lojban 04:47 < gleki> pi'ai is not a part of legal Lojban. 04:47 < zipcpi> I can't do that without epsilons 04:47 < gleki> it's a patch. 04:47 < zipcpi> And even if I had an epsilon I don't remember how to do it 04:49 < Ilmen> meksepsilo = x1 is epsilon 04:49 < gleki> yes, take that then see what can be done 04:50 < zipcpi> Just replace da with na'u meksepsilo 04:50 < zipcpi> That's it... as long as the original sentence is correctly formatted. I haven't checked 04:51 < zipcpi> Basically "I drive the car, over epsilon hours and over 60*epsilon miles 04:51 < zipcpi> Wait da is a sumti 04:51 < zipcpi> So lo meksepsilo goi my 04:51 < zipcpi> Then use my for da in the second use 04:53 < zipcpi> But the issue with pi'ai is the issue of dimensionality 04:53 < zipcpi> If you want to define pi'ai you have to define dimensionality 04:54 < zipcpi> At the very least though all this is just philosophical. For general use I'm sure minli to'e cacra is fine. It's better than cacryminli 05:00 < zipcpi> http://en.wikipedia.org/wiki/Dimensional_analysis 05:02 < zipcpi> Hmm... "I drive the car, such that over epsilon hours, I traveled 60*epsilon miles. 05:03 < zipcpi> Any mathematicians or wannabe-mathematicians want to correct me on that? :p 05:04 < zipcpi> Unfortunately I'm not familiar enough with Lojban's tense system to figure out how to translate that accurately 05:05 < zipcpi> Like I said, too much theory, not enough vocab 05:08 < zipcpi> The problem is how much is packed into the simple statement "miles per hour" 05:08 < zipcpi> Like I said, it's all about derivatives and dimensionality 05:09 < zipcpi> All that is packed into a simple phrase that people use everyday without understanding these concepts 05:09 < zipcpi> And if you think that is crazy, try "meters per second squared" 05:10 < zipcpi> Or kilogram * meter^2 * second^-3, the definition of a watt 05:11 < gleki> that can be split into (kg (m ( / s ( / s ( / s 05:11 < zipcpi> kg * m * m / s / s / s 05:11 < zipcpi> Acutally 05:13 < Zyxl> How about "I drive the vehicle, for ANY x (in the set of non-negative real numbers) hours a distance of 60x miles."? 05:14 < zipcpi> That doesn't cover the case of "60 miles per hour, but slowing down (or speeding up)" 05:14 < gleki> you can't drive that perfectly. 05:14 < Zyxl> That way it is talking about instantaneous velocity, because this statement has to apply for ANY x. 05:14 < gleki> sometimes you will stop but overall average speed will be 60 miles 05:14 < zipcpi> It's not any x. It is epsilon 05:14 < gleki> per hour 05:14 < Zyxl> But epsilon will just confuse people. 05:15 < zipcpi> Well then we have a difference between instantaneous speed and average speed 05:15 < zipcpi> But both have the same dimensionality 05:16 < Zyxl> No matter what speed you are going you will technically travel 60 * epsilon miles in epsilon hours. 05:16 < zipcpi> Zyxl: I agree. Which is why I'm telling gleki; avoiding tanru due to fears of how to define this particular use is not the way to go 05:16 < zipcpi> Because all this is philosophical stuff, about dimensionality, about how much is packed into the simple phrase "miles per hour" 05:17 < zipcpi> We can argue about that all we want, but first we need to establish how to *say* "miles per hour" 05:18 < Zyxl> Shouldn't it be "unit of distance per unit of time"? 05:18 < gleki> are we still talking about average speed? 05:19 < gleki> how do you distinguish between average and perfect speed? 05:19 < zipcpi> Maybe the tense for "at this instance" and "over a period of time"? Anyway they are both measured by the same units 05:20 < zipcpi> So the phrase of "miles per hour" won't necessarily need to disambiguate between the two 05:20 < gleki> because epsilon is arbitrary? 05:20 < zipcpi> No because they have the same dimensionality 05:21 < zipcpi> It is the dimensionality of length divided over the dimensionality of time 05:21 < gleki> hm that's not what i wanted efinitely 05:21 < gleki> *definitely 05:22 < zipcpi> That *is* what "miles per hour" means 05:23 < gleki> i need to separate this very different cases 05:23 < Zyxl> We might also want to allow for "hours per mile". 05:24 < zipcpi> Zyxl: Which is why I like to'e 05:24 < Zyxl> Care to give an example? 05:24 < zipcpi> Because just like an hour measures the length of time, an "anti-hour" measures shortness of time 05:25 < Zyxl> I don't get it. 05:25 < zipcpi> It's like how second^-1 = Hertz, and meter^-1 = diopter 05:25 < Zyxl> Right...but how would I use that in Lojban? 05:26 < zipcpi> to'e snidu = x1 (period) is x2 Hertz 05:27 < Zyxl> Okay, thanks. 05:28 < Zyxl> So you could say "miles^-1 per hour^-1" to say "hours per mile"? 05:28 < zipcpi> cacra to'e minli 05:28 < zipcpi> [pi'ai] cacra to'e minli 05:30 < zipcpi> Which is equivalent to [pi'ai] to'e ke minli to'e cacra 05:31 < zipcpi> Thus "hours per mile" measures slowness rather than speed 05:31 < zipcpi> je'epei 05:35 < Zyxl> to'e negates just the first one, right? "to'e ke minli to'e cacra" looks like miles^-1 * hours^-1. 05:36 < zipcpi> ke is tanru parenthesis 05:37 < zipcpi> Without it it'd only affect minli 05:37 < zipcpi> With it it affects "minli to'e cacra" 05:38 < Zyxl> Oh, so how do you close it? Sorry for all these noobish questions. 05:38 < zipcpi> ke'e 05:38 < Zyxl> ki'e 05:42 < zipcpi> That weird experimental cmavo, pi'ai, is in fact just a specialized ke 05:43 < zipcpi> And would also be closed by ke'e 06:00 < zipcpi> I put it in brackets because my idea is that it won't be needed except in technical contexts 06:00 < zipcpi> Otherwise the tanru is fine 06:06 < zipcpi> lo ni cnano sutra 06:06 < zipcpi> No... 06:06 < zipcpi> lo cnano ni sutra 06:07 < zipcpi> lo mokca ni sutra 06:07 < zipcpi> exp: lo mokca ni sutra 06:07 < mensi> ([lo {mokca } KU] VAU) 06:09 < gleki> en: tcelerita 06:09 < zipcpi> Is that a kurtyvla 06:10 < gleki> go'i 06:11 < zipcpi> u'iru'e 06:11 < zipcpi> ... I actually understand a kurtyvla :o 06:11 < zipcpi> It's what is commonly known as "the speed of light" 06:12 < zipcpi> c0 06:12 < gleki> en: tcelerita 06:12 < mensi> tcelerita = x1 (number; default: 1) is the physical speed supremum (for objects of positive masses)/celeritas/c0 06:12 < mensi> expressed in units x2 (default: in terms of natural parameter c0; id est: unitless/dimensionless and equal to 1) in 06:12 < mensi> (paradigm/system of) physics x3 (default: this, our actual. physical universe and reality); |>>> In the Newtonian model, 06:12 < mensi> for any finite nonzero units of spatial length and temporal duration, c0 is infinitely large. In the modern 06:12 < mensi> Relativistic/Einsteinian paradigm of physics, c0 is a finite positive number for any finite nonzero units of spatial 06:12 < mensi> length and temporal duration; thus, in such cases, we can set it equal to 1 (begin measuring in terms of percentage of 06:12 < mensi> c0) and gain scal... 06:12 < mensi> [mo'u se katna] http://jbovlaste.lojban.org/dict/tcelerita 06:13 < zipcpi> Yeah he just has to be so hyperspecific about everything that it's buried in all that jargon 06:14 < Ilmen> za'a nalsti lo ka cmaci casnu 06:14 < zipcpi> u'i 06:14 < Ilmen> .i ku'i xamgu fa lo nu cmaci casnu .i tolcafne ze'a lo bradu'e 06:15 < Ilmen> .i ku'i mi na mutce co pensi lo bi'unai nabmi .i ja'e bo li so'u ni mi plixau lo nu casnu 06:16 < Ilmen> ju'i nai jbopli 06:18 * nuzba @uitki: La Bangu: Dictionary with Examples - http://mw.lojban.org/papri/La_Bangu:_Dictionary_with_Examples by Gleki - /* Advanced situations */ [http://bit.ly/1Hs4CHc] 06:22 < Ilmen> en: cketake 06:22 < mensi> cketake = x1 is a cetacean of species/breed x2 |>>> superset of balnema, delfinu |>>> 06:22 < mensi> zozeizeizeizeifaho 06:22 < Ilmen> en: tcetace 06:22 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 06:23 < zipcpi> Wait what? 06:23 < zipcpi> Oh you replaced it 06:23 < Ilmen> No, {tcetace} is not yet in the IRC bot db it seems 06:23 < Ilmen> {cketake} is earlier 06:23 < zipcpi> Ah 06:24 < Ilmen> I'll add it as a synonym 06:24 < zipcpi> Dang didn't know that word already existed when I coined tcetace 06:24 < zipcpi> It's only been used on my MTG card translation attempt :p 06:25 < Ilmen> I'm adding "Synonym: {cketake}." to the notes of {tcetace} 06:25 < Ilmen> .i'e pei 06:25 < zipcpi> I dunno. You can delete it if you want... though I'm not sure that's even possible 06:26 < Ilmen> No, only downvoting is possible. And, synonyms is not necessarily a bad thing 06:26 < Ilmen> people will use the one they prefer 06:26 < zipcpi> Ah 06:26 < Ilmen> IRC bots do not show words with less than one vote, tho' 06:26 < zipcpi> Mm 06:44 < gleki> {tcetace} sounds a bit better since no arbitrary one-letter prefixes 06:46 < Ilmen> Arbitrary prefix isn't necessarily a bad thing, it exists also in natlangs: English "special" --> Español "especial" 06:46 < Ilmen> style/estilo, etc 06:50 < gleki> esporte 06:51 < gleki> but in Spanish it isnt arbitrary 06:51 < Ilmen> Maybe "special" is a slinkuhi in Spanish 06:51 < Ilmen> zo'o 06:51 < zipcpi> u'i 06:51 < gleki> something like that ju'o 06:54 < zipcpi> But yeah my opinion is that if you accept dimensionality works then we can accept that pi'ai works, and we can also accept that to'e for measurements means its reciprocal 06:55 < zipcpi> If it is needed to disambiguate between instantaneous and average speed we could use mokce ni sutra or cnano ni sutra 06:55 < Ilmen> mokca 06:55 < zipcpi> Oh 06:56 < Ilmen> na nabmi .i mi jungau te zu'e lo nu sidju 06:57 < gleki> si'au la guskant co'a mulno certu lo ka stika lo uitki papri 06:58 < Ilmen> .i'e 06:58 < zipcpi> Actually we might even define something that can work as reciprocals to anything, so we can say "2.5 children per family" 06:58 < zipcpi> Though there's probably already a way to say that? 06:59 < zipcpi> But obviously this does not mean any family actually has 2.5 children :p 07:00 < zipcpi> But te'ai ni'u pa is too much 07:09 < Ilmen> .u'i li'a 07:12 < zipcpi> zo co'i cu sumtcita lo ka mokca i'au je'upei 07:16 < zipcpi> mu'a lu li'u 07:21 < zipcpi> coi durkavore 07:22 < durka42> coi 07:25 < gleki> zipcpi: mw.lojban.org/papri/Stub:_Grammatical_aspects 07:25 < zipcpi> ki'e 07:29 < zipcpi> Hmm some of them are blank? 07:30 < gleki> where? 07:30 < zipcpi> "crescendo" "decrescendo" 07:30 < zipcpi> Incidentally I still remember the Chinese crescendo tense 07:30 < gleki> yes, except {zenba/jdika} we dont have sumtcita 07:30 < zipcpi> Mm 07:31 < gleki> and in this table i just put all aspects that i could find from Wikipedia and other sources. so it's not a perfect table. it just reflects what different people think and what terms they use 07:31 < zipcpi> ua 07:31 < Ilmen> "xoi zilzena" 07:33 < gleki> this table is a translation into Lojban. not from Lojban. 07:33 < gleki> the last two tables are from Wierzbicka 07:34 < gleki> again begin/finish doesnt exist in Lojban 07:34 < gleki> maybe some sumtcita combinations would work 07:34 < gleki> idk 07:35 < gleki> "defective" is {naru'e} although it sounds like a hack 07:35 < gleki> {me'iva'e} would be better 07:35 < Ilmen> en: kaijbi 07:35 < mensi> kaijbi [< ckaji jibni ≈ Attribute near] = x1 is close to having property/almost has property/is/does almost x2 (ka) |>>> 07:35 < mensi> selpahi 07:35 < zipcpi> Malay has the accidental aspect 07:35 < Ilmen> x1 kaijbi lo ka fasnu 07:35 < zipcpi> Saya *ter*jatuh 07:36 < Ilmen> maybe "xoi faujbi" 07:36 < Ilmen> using fi'o would be weird if faujbi is unary 07:36 < gleki> zipcpi: then needs to be added to the table 07:37 < gleki> i dont understand a word here http://wwwstaff.eva.mpg.de/~gil/ismil/14/abstracts/Krafft.pdf 07:38 < zipcpi> srera / fi'o srera ? 07:39 < Ilmen> fi'o snuti 07:39 < Ilmen> is an option too 07:39 < Ilmen> er 07:39 < Ilmen> xoi snuti 07:39 < zipcpi> Yeah that's probably better. snuti covers cases where you accidentally do something, but you don't mind it 07:40 < zipcpi> srera means that you are wrong in doing it/ didn't want to do it 07:40 < zipcpi> At least, in my opinion 07:42 < zipcpi> u'i le papri 07:44 < gleki> oh, maybe it's {zu'enai} 07:45 < zipcpi> zu'enai means fi'o to'e zukte right? 07:45 < zipcpi> Not sure if that means what we want it to mean 07:46 < gleki> "anti-intentionally" probably 07:46 < gleki> or {zu'ecu'i} 07:46 < zipcpi> But zukte both implies intentionally and agency 07:46 < zipcpi> *intentionality 07:47 < zipcpi> So it's hard to negate one aspect without also negating the other 07:47 < gleki> accidentally ~= not intentionally 07:47 < gleki> dukti: snuti 07:47 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 07:47 < gleki> dukti: zukte 07:47 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 07:47 < gleki> jbo: zukte 07:47 < mensi> zukte = x1 gasnu lo nu x1 ckaji x2 kei mu'i lo nu x1 kanpe lo nu lo nu x1 ckaji x2 cu se jalge x3 |>>> 07:47 < mensi> selpahi 07:47 < gleki> jbo: snuti 07:47 < mensi> snuti = x1 to'e se zukte x2 zi'o zi'o |>>> zukte; cunso |>>> jkominek 07:47 < gleki> ua 07:47 < gleki> i la kominek 07:53 < gleki> i la'a lu zu'enai li'u mapti zmadu 07:57 * nuzba @uitki: Stub: Grammatical aspects - http://mw.lojban.org/papri/Stub:_Grammatical_aspects by Gleki [http://bit.ly/1S7ayZ8] 08:05 < zipcpi> exp: ni'utni 08:05 < mensi> (CU [ni'utni VAU]) 08:05 < zipcpi> exp: niiutni 08:06 < mensi> (CU [ni {CU } KEI] VAU) 08:06 < zipcpi> ... wait I thought it can't break like that 08:06 < zipcpi> That would be ni .iutni 08:07 < zipcpi> But maybe because it just breaks the rule of "consonant cluster in first five non-y letters" 08:08 < zipcpi> So I was wrong that all the old zi'evla can be updated regularly then 08:09 < zipcpi> Some need to be CVGV, some need to be CV'V 08:09 < zipcpi> Some may need another treatment altogether 08:15 < zipcpi> exp: niiu 08:15 < mensi> SyntaxError: Expected [uU] or [yY] but "i" found. 08:16 < zipcpi> exp lo niiu 08:16 < zipcpi> exp: lo niiu 08:16 < mensi> SyntaxError: Expected [uU] or [yY] but "i" found. 08:16 < zipcpi> So CVGV cmavo are still not allowed. Interesting 08:20 < selpahi> zipcpi: niiu is simply two words. Glides aren't really all that different from plain consonants. 08:21 < selpahi> CVCV is two words, so is "CVGV" 08:22 < zipcpi> So we basically nixed the rule that needs a pause then? 08:23 < zipcpi> I don't mind that though really 08:23 < zipcpi> It's pretty dumb 08:23 < selpahi> That rule has been gone for years, yes :) 08:24 < selpahi> Though people are still catching on to it. 08:24 < zipcpi> Well then my "Modern Lojban Theory" is out of date :p 08:34 < rutytar> is there anything which is essentially an addendum to the cll covering 'modern rules'? 08:34 < selpahi> zipcpi: The only recent change is that both *{bauua} and *{bauie} used to be illegal (in camxes), and now ony the former is illegal. 08:35 < selpahi> The former now needs to be {bau.ua} 08:35 < selpahi> rutytar: It's all rather spread out over the wiki and mailing lists and shared knowledge. The BPFK pages are a good place to start 08:36 < selpahi> (http://mw.lojban.org/papri/BPFK_Sections) 08:41 < rutytar> selpahi: i'o 08:47 < selpahi> https://8ch.net/jbo/res/260.html#260 08:48 < selpahi> .title 08:48 < phenny> selpahi: /jbo/ - so'i da nabmi je cu srana lo jbobau .i ku'i lo nu se mansa tau lo tanru cu fanta lo nu facki lo du'u ma kau je'a danfu 08:48 < selpahi> .u'e 08:48 < zipcpi> "tanrus are never the answer" I'm so hurt 08:49 < selpahi> zo'o pei 08:50 < zipcpi> zo'o nai ji'au zo'o 08:50 < zipcpi> refkusi cnima'o 09:03 < zipcpi> be'e 09:03 < gleki> re~i 09:04 < zipcpi> .yyy. za'a la vlasisku cu spofu 09:04 < zipcpi> ca akti 09:04 < selpahi> gihi ma 09:04 < gleki> la'a lo drata na spofu 09:05 < gleki> alta: mo gi'i ma 09:05 < mensi> SyntaxError: Expected ['h] or ['hiI] but end of input found. 09:07 < zipcpi> "The glass is not always half full" -> " lo blacykabri na roroi xadba culno 09:07 < zipcpi> naku lo blacykabri cu roroi xadba culno 09:08 < zipcpi> Is PA+ROI a sumtcita? 09:08 < Ilmen> It is. 09:08 < zipcpi> Cool 09:09 < gleki> lo blaci kabri na roroi poi'i lo xadba be ke'a cu culno 09:09 < gleki> i lo blaci kabri na roroi poi'i su'e xadba be ke'a cu culno 09:10 < zipcpi> ua 09:11 < zipcpi> io 09:12 < selpahi> za'a lo cabdei cu jai ca pilno zo poi'i fai la gleki .arxokuna 09:14 * nuzba @uitki: Lo Lojbo Nuzba - http://mw.lojban.org/papri/Lo_Lojbo_Nuzba by Guskant - m17n [http://bit.ly/1R0wCDd] 09:16 < gleki> ie u'i 09:17 < gleki> i lo blaci kabri na roroi se xadba lo culno 09:17 < zipcpi> za'a do po'u la selpa'i cu pilno la'e lo'u ce ki tau jau le'u 09:17 < gleki> i lo blaci kabri na roroi pimuva'e culno 09:18 < zipcpi> ua zo va'e 09:18 < gleki> selpahi: ta'ocu'i la cekitaujaus zo'u ki'u ma do'o na finti lo dunli be zo zo'e 09:19 < gleki> i ua la guskant cu mutce stika le nuzba papri 09:21 < selpahi> io ko catlu lo nu lo jbopre cu cusku ma kau .i no roi cusku zo zo'e 09:22 < selpahi> .i mi zo'u zo zo'u fegli sai 09:22 < selpahi> zo zo'e * 09:22 < selpahi> .i la .guskant. cu zukte ma kau noi la .guskant. ke'a zukte 09:22 < selpahi> jbo:juknyxarju 09:23 < mensi> juknyxarju [< jukni xarju ≈ Jukni* xarju*] = x1 ckaji ro selkai be lo jukni xarju 09:23 < selpahi> en:juknyxarju 09:23 < mensi> juknyxarju [< jukni xarju ≈ Spider pig] = x1 does whatever a spider pig does. 09:23 < selpahi> .i lo ka me la .guskant. cu ka banli 09:24 < gleki> selpahi: ki'u ma fegli i smuni fegli gi'i tarmi clani 09:24 < selpahi> gi'e 09:24 < gleki> uanai 09:24 < gleki> a'u 09:24 < selpahi> xu do zgana su'o nu mi pilno zo zo'e 09:24 < gleki> mi sruma lo nu na pilno ri'a lonu le valsi cu clani 09:24 < selpahi> jo'a pei go'i 09:25 < selpahi> .i xu sko'opydra 09:25 < gleki> mi sruma lo nu na'e pilno ri'a lonu le valsi cu clani 09:25 < gleki> i mi sruma lo nu na pilno pe ri'a lonu le valsi cu clani 09:25 < selpahi> ka'e pagbu lo krinu .i mi na birti .i li'a fadni fa lo nu rivbi tu'a lo clani valsi 09:25 < selpahi> .i ku'i zo zo'e cizra su'a 09:25 < zipcpi> sko'opydra ki'a 09:26 < selpahi> sko'opu zei drani 09:26 < gleki> ie pe'i la tsipf cu pante i seki'u bo na pilno 09:26 < zipcpi> zo sko'opu na se jbovlaste 09:26 < selpahi> ba'a lo nu pa zei slaka valsi na se jalge lo nu mi pilno 09:28 < selpahi> .i zo sko'opu menre lo jbovla poi lo nu lo jbopre cu pilno ke'a cu cafne ku'o gi'e ku'i poi'i ma'a ki'u lo nu nandu fa lo ka skicu bau lo jbobau lo smuni cu nu'o jmina ke'a la jbovlaste 09:36 < zipcpi> (Erm I know what na'i means, but not jo'a) 09:36 < selpahi> ba'o ji ca'o na djuno 09:37 < zipcpi> naje 09:37 < selpahi> zo jo'a dukti zo na'i 09:38 < zipcpi> mi sisku sepi'o la jbovlaste ikui mi na jimpe lo du'u makau te pilno zo jo'a 09:38 < gleki> http://tatoeba.org/por/sentences/show/4203727 09:38 < gleki> .title 09:38 < phenny> gleki: Frase de exemplo (Lojban): ju'o na du zo'e noi do djica- Tatoeba 09:38 < gleki> I'm sure that's not what you want to do. 09:39 < gleki> ju'o na du lo poi'i do djica lo ka zukte ke'a? 09:41 < zipcpi> "Words that begin with semivowels have a mandatory pause if the last word ends in a diphthong that ends with the same letter" xu drani 09:50 < selpahi> "A lojban letter/sound cannot be followed by itself." 09:50 < zipcpi> bu ua? 09:50 < selpahi> That's /buwa/ 09:51 < selpahi> ŭ is another phoneme 09:52 < selpahi> It just makes everything so much simpler. 09:54 < rutytar> so lojban "bu" is like the english "butt", not the english "boot"? 09:54 < selpahi> {bu} is like "boo!" 09:55 < selpahi> Except less slanted .u'i 09:55 < rutytar> so then "bu ua" is "boo ooah", right? 09:55 < selpahi> {ua} is "whah" 09:55 < selpahi> "wah" 09:56 < rutytar> yeah, but the english "oo" and "w" are equivalent, aren't they? 09:56 < rutytar> "water" is "oo-ah-ter" 09:56 < selpahi> Only if you're a ventriloquist. 09:56 < ldlework> u'isai 09:57 < demize> water is /ˈwɑtɚ/, boot is /buːt/ 09:57 < demize> Though the pronunciation of water varies somewhat. 09:58 < Ilmen> If you try pronouncing "woo", you should be able to hear the difference between the [w] sound and the [u] (oo) sound 09:58 < ldlework> selpahi: have you read any of my ramblings about OpenSim? 09:58 < selpahi> All of them. 09:58 < Ilmen> Both sounds are similar to each other, but [u] is a vowel, while [w] is a consonant 09:58 < Ilmen> @ rutytar 09:59 < rutytar> http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet_chart_for_English_dialects#Chart "we, queen" 09:59 < rutytar> formatting what 09:59 < rutytar> http://en.wikipedia.org/wiki/Labio-velar_approximant 09:59 < ldlework> selpahi: pei 10:00 < rutytar> Ilmen: "woo" in english is "(u as in queen)-(u as in bud)-(u as in queen)" 10:00 < rutytar> so i suppose in english "oo" is a diphthong in many cases 10:00 < selpahi> ka'e xamgu .i ku'i lo nu finti lo plixau munje cu nandu ba'a ja sa'e cu se ditcu lo barda .i da'i do ka'e finti lo skina gi'e visygau lo na se slabu lo munje 10:00 < selpahi> gi'e ciksi lo ciste 10:01 < selpahi> .i .ei mi vanci'a si vancitka si vancycti si citka lo vancysanmi 10:01 < Ilmen> co'o vancika 10:02 < rutytar> no, it's not u as in bud, now that i think about it 10:03 < rutytar> the vowel in "wood" 10:04 < Ilmen> "wood" is /wʊd/, with a short loose oo sound 10:04 < Ilmen> if I'm not mistaken 10:05 < rutytar> "food", then, maybe 10:05 < ldlework> definitely foo 10:05 < ldlework> d 10:05 < rutytar> is there a table in english words in IPA? 10:06 < Ilmen> "food" is /fuːd/ (long oo) 10:06 < rutytar> so "woo" in /wuːw/, isn't it? 10:06 < rutytar> or /wuː/? 10:06 < Ilmen> I don't really know, I'm not a native English speaker 10:07 < Ilmen> English's spelling is pretty opaque, especially for vowel sounds 10:08 < rutytar> i don't understand how /w/ isn't a vowel in principle 10:08 < Ilmen> Technically, [w] is a semi-vowel, so something half-way between a vowel and a consonant 10:10 < demize> rutytar: I'd say closer to /wuː/, but as with all English pronunciations, it could vary a bit. 10:11 < zipcpi> selpahi: Oh, so we consider "bau" to end in a semivowel too? 10:11 < Ilmen> Basically, it's pronounced much like [u] but with additionally the back of the tongue being raised toward the soft palate 10:11 < Ilmen> @ rutytar 10:11 < Ilmen> http://en.wikipedia.org/wiki/Labio-velar_approximant 10:11 < zipcpi> I would need to rewrite quite a lot then uinai 10:12 < Ilmen> I pronounce "bau" as [bau] or [baʊ] 10:12 < Ilmen> and not as [baw] 10:13 < zipcpi> I don't know how to tell which one I use :p 10:13 < rutytar> so isn't it more correct to pronounce lojban "ua" as /uːɑː/ than /wɑː/? 10:13 < zipcpi> No it's the latter 10:13 < zipcpi> The former is u,ua, which breaks to u ua 10:14 < zipcpi> It's... kinda confusing... it's the downside to using the same letter for vowels and semivowels 10:14 < ldlework> selpahi: ki'e .i ku'i ma jinvi va'o lo nu je'u cumki 10:14 < ldlework> selpahi: ki'e .i ku'i jinvi ma* va'o lo nu je'u cumki 10:15 < Ilmen> Technically, "uu" could be pronounced as [uu] (officially Lojban doesn't have a [w]/[u] distinction), but then only the length of the [u] could tell apart ".u" from ".uu" 10:15 < Ilmen> so it actual usage "uu" is pronounced [wu] 10:15 < Ilmen> so that we don't have to rely on the vowel length 10:15 < rutytar> Ilmen: isn't that going against lojban's design principles? 10:15 < ldlework> Any uV starts with the [w] sound 10:15 < ldlework> Any iV starts with the [y]es sound 10:16 < ldlework> etc 10:16 < Ilmen> Oficially Lojban has no vowel length distinction, so it's weird that "u" and "uu" would be two different words 10:16 < zipcpi> Well semivowel resolution is always completely predictable 10:16 < rutytar> that's what i was thinking the first time i encountered it 10:17 < rutytar> i figured "uu" was just twice as long as "u" 10:17 < Ilmen> You can consider [w] an allophone of "u" that is pronounced instead of [u] only when the "u" letter is followed by another vowel 10:17 < Ilmen> for avoiding relying on vowel lenght 10:18 < ldlework> just like i is pronounced like the "y" in yello when its followed by another fowel 10:18 < ldlework> vowel* 10:18 < rutytar> but then you have homophones, which i thought lojban was made to avoid 10:18 < ldlework> And "e" turns into the "a" in Amy 10:19 < ldlework> "a" turns into the "o" of onomatopoeia 10:19 < gleki> http://mw.lojban.org/images/b/b1/Lojban_interactive.swf 10:19 < ldlework> ^ 10:20 < ldlework> most useful thing ever 10:20 < rutytar> ldlework: in my accent the a in Amy is /ɛiː/ 10:20 < gleki> probably this app needs to be translated to Lojban 10:20 < Ilmen> In Lojban, there are one letter for each phoneme, but each phoneme may have more than one allophonic realisation 10:20 < ldlework> rutytar: and that's how you should pronounce ei 10:20 < ldlework> kei is "kay" without the rounding at the end 10:20 < Ilmen> for example, the letter/phoneme "o" can be realized as [o], or as [ɔ] 10:21 < Ilmen> both [o] and [ɔ] are allophones (available realisations) of the "o" phoneme/letter 10:21 < ldlework> I used to pronounced "kei" and "kie" as in "pie" 10:21 < ldlework> but that's "ai" 10:21 < rutytar> Ilmen: but in the case of 'u' vs 'uu', the doubly long "u" isn't available 10:22 < rutytar> since lojban supposedly doesn't care about vowel length 10:23 < rutytar> re: http://mw.lojban.org/images/b/b1/Lojban_interactive.swf doesn't the "r" have an unnecessary vowel? 10:23 < Ilmen> For a sound to be considered as a phoneme, there need to be at least one pair of words which is only distinguished by this sound distinction 10:23 < ldlework> what? 10:24 < gleki> i wish someone could rewrite this app into html5 10:24 < gleki> because Flash is ... 10:24 < ldlework> rutytar: oh because the 'uh' in 'ruh'? 10:24 < rutytar> ldlework: yes 10:24 < zipcpi> Ilmen No I consider it two different phonemes even though there isn't a minimal pair 10:25 < ldlework> rutytar: probably just an oversight. that's how you say the letter 'r' but not the sound. 10:25 < zipcpi> Why? Well, take the pathological cmevla iiiiin vs iiiiiin 10:25 < Ilmen> So, as long there doesn't exist a word distinction like "uu" vs "wu", then "w" and "u" can be considered as a single phoneme 10:25 < ldlework> YEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEN 10:25 < Ilmen> if I'm not mistaken 10:25 < zipcpi> The first one brakes to .i,ii,iin. 10:25 < zipcpi> The second one breaks to .ii,ii,iin. 10:26 < zipcpi> Whether you begin with "ee" or "yee" becomes important 10:26 < zipcpi> Therefore they are two different phonemes 10:27 < Ilmen> je'e pei la rutytar 10:27 < gleki> Anyone can find an html5 app showing pronunciation of some language? i will adapt it to lojban 10:27 < ldlework> gleki: just decompile the flash thing to get the sounds 10:28 < Ilmen> For emphasizing that a "u" letter is realized as [w] (which is theoretically allophonic to [u]), it's sometimes written «ŭ», although it's nothing mandatory 10:28 < Ilmen> @ rutytar 10:29 < gleki> ldlework: my question is about the actual html template from which i can start. not about .mp3 10:29 < rutytar> Ilmen: so you're saying any spoken phoneme only maps to a single lojban letter 10:29 < zipcpi> Actually I disagree... see my argument 10:29 < ldlework> gleki: you're telling me you don't know html? 10:29 < Ilmen> rutytar: yeah, but a phoneme may have several realization depending on the context 10:29 < zipcpi> That it's possible to have two different phonemes even if there isn't a minimal pair 10:30 < rutytar> Ilmen: could you elaborate on what you mean by realization? 10:30 < gleki> ldlework: im telling im too lazy to start from scratch. see those tabs and buttons? hard to quickly do that. better to start from some template 10:30 < zipcpi> As in how you actually pronounce it 10:30 < Ilmen> zipcpi: possibly, I don't know the exact details on how to know when a sound is a phoneme or not; I wouldn't be opposed to [w] being declared a separate phoneme in Lojban, if there are good bases for this 10:31 < zipcpi> Kinda like how Lojban n is normally /n/ but can be pronounced /ŋ/ before k, g, and x 10:31 < rutytar> Ilmen: the only place where the "u" "uu" distinction comes up is in attitudinals which must be made of vowels anyway, right? 10:31 < rutytar> plus there's "i" "ii", which would still come up 10:32 < zipcpi> Not true, some of the "experimental" attitudinals have consonants 10:32 < zipcpi> Like bu'a'a 10:32 < zipcpi> Also there is the word crenzuue (practice) 10:33 < zipcpi> Which is pronounced cren,zu,ŭe 10:33 < zipcpi> Stress on zu 10:33 < rutytar> zipcpi: how is that derived? 10:33 < zipcpi> Shortening of "crezenzu'e" 10:33 < zipcpi> certu zenba zukte 10:34 < rutytar> i didn't think shortening like that was allowed at all 10:34 < Ilmen> rutytar: Let's take an example. In Spanish, the letter "b" stands for the [b] phoneme; however this phoneme is either realised as [b] or as [β], depending on the context 10:34 < Ilmen> So, in Spanish, [b] and [β] are two allophones of the phoneme /b/ 10:34 < rutytar> Ilmen: but when hearing [b] or [β], are you always confident that it's written as "b"? 10:35 < Ilmen> No, in spanish the phoneme /b/ may be written "b" or "v", it's unpredictable 10:35 < Ilmen> v and b are pronounced the same way 10:35 < Ilmen> both stand for the /b/ phoneme 10:35 < rutytar> so isn't that something we want to avoid? 10:37 < rutytar> http://lojban.github.io/cll/3/1/ "Lojban is designed so that any properly spoken Lojban utterance can be uniquely transcribed in writing, and any properly written Lojban can be spoken so as to be uniquely reproduced by another person." this is what i'm going on here 10:37 < Ilmen> Sure, in Lojban there is exactly one letter for each phoneme 10:37 < rutytar> so is there "exactly" one phoneme for any written sentence? 10:38 < zipcpi> Yeah we don't have that in Lojban. What we do have is pathological possibilities where one has to backtrack to figure out whether to begin a word with "ee" or "yee" 10:38 < Ilmen> So there isn't the Spanish problem of now knowing whether the /b/ phoneme should be written "b" or "v", for example 10:38 < rutytar> do you *have* to say "uu" as /wuː/? and you *can't* say it as a doubly long /uː/? 10:38 < zipcpi> Yes 10:38 < zipcpi> Vowel length is not phonemic in Lojban 10:39 < rutytar> is there any written sentence which has multiple phonetic interpretations? 10:39 < zipcpi> No 10:39 < rutytar> then i don't think it's a problem 10:39 < zipcpi> Even iiiiin has a single phonetic interpretation 10:39 < zipcpi> It is i,ii,iin 10:39 < Ilmen> Incidentally, I've heard Spanish people often write "b" instead of "v" or the other way around, because this written distinction doesn't exist in spoken speech 10:39 < zipcpi> Vs. iiiiiin, which is ii,ii,iin 10:40 < rutytar> zipcpi: i as in english "bid", and ii as in english "beed"? 10:40 < Ilmen> I mean, I've heard it's a common writting mistake 10:40 < zipcpi> No ii as in yee 10:40 < zipcpi> So i,ii,iin = ee-yee-yeen 10:41 < zipcpi> Of course, like I said, this is pathological 10:41 < zipcpi> If someone really adopts it as their cmevla, please smack him for me 10:41 < zipcpi> ki'esai zo'o 10:41 < rutytar> what is "yee" in IPA? 10:41 < zipcpi> [ji] 10:42 < rutytar> ah 10:42 < zipcpi> [i.ji.jin] 10:42 < iiiiin> coi 10:42 < zipcpi> oi 10:42 < iiiiin> .oi zei coi 10:43 < rutytar> zipcpi: have you articulated this concept yourself or is it written down somewhere? 10:43 < Ilmen> rutytar: the w/u distinction is very similar to the j/i distinction 10:43 < zipcpi> oi sai oi'o sai di'ai nai sai ki'ai mabla 10:44 < Ilmen> woo/yee 10:44 < Ilmen> wu/ji 10:44 < zipcpi> I'm hoping to write it down... but there might be a document elsewhere that does so 10:44 < rutytar> i think at this point i'm in agreement that they satisfy the rule of identity 10:44 < rutytar> are there equivalents for a, e and o? 10:45 < Ilmen> No, only for the close vowels [i], [u] and [y] 10:45 < rutytar> what would it be for [y]? 10:45 < Ilmen> ([y] exists neither in English nor Lojban, so you can disregard this one) 10:46 < rutytar> i'a 10:46 < Ilmen> The semivowel equivalent of [y] is [ɥ] 10:46 < Ilmen> it exists in French 10:46 < zipcpi> And Chinese 10:46 < Ilmen> yeah 10:47 < rutytar> it seems like github would be a much better platform for this stuff than a wiki with user pages 10:47 < gleki> zipcpi: dont you know anyone who could translate "How to create simple phrases in Lojban" slides into Chinese or Malay? :) 10:48 < gleki> rutytar: sure, but think of non-geeks. Thus some readable gh-pages might be nicer 10:48 < zipcpi> I don't know anyone IRL who studies Lojban 10:48 < zipcpi> Although I might be able to make some simple phrases in Chinese and Malay with some effort 10:49 < rutytar> http://lojban.github.io/cll/3/4/ i totally didn't notice, but this page does go over ii and uu 10:49 < gleki> zipcpi: you dont speak them? 10:49 < zipcpi> I do but I'm /very/ rusty 10:49 < gleki> github.io <-- .io 10:49 < rutytar> however it doesn't specify how i has precedence over ii in "iii" 10:49 < zipcpi> You have to work backwards 10:50 < zipcpi> Like take "iiin" for example 10:50 < zipcpi> It breaks into i,iin 10:50 < zipcpi> If you attempt to break it ii,in it just doesn't work 10:51 < zipcpi> yee - een which would be a phonemic long vowel 10:51 < rutytar> what about "iiiin"? 10:51 < rutytar> "yee - yeen?" 10:52 < zipcpi> Yep. 10:52 < rutytar> no, i suppose that does work for any number if [i] 10:52 < rutytar> or… 10:52 < rutytar> what's the convention with writing lojban letters in english text? {i}? and [i] refers to the IPA phoneme? 10:53 < zipcpi> gleki: I'm better at understanding Chinese or Malay spoken to me than attempting to construct Chinese or Malay sentences 10:53 < zipcpi> Actually there is no fixed convention to that unfortunately 10:54 < zipcpi> Though yeah I do see curly braces a lot 10:55 < rutytar> well thats, cool, it makes sense to me 10:56 < zipcpi> Perhaps it is time I exercised my Chinese and Malay muscles, but I don't know if they'd come up all weird 10:57 < gleki> {i} is a Lojban word. For IPA there is no universal onvention. 10:57 < gleki> *convention 10:57 < rutytar> gleki: what about lojban letters? 10:57 < tctstyjdzdjv> There's always the option of replacing your own grammaticality judgement with obsessive googling 10:57 < gleki> Although in the wiki bold text in non-Lojban text always denotes Lojban words. 10:58 < zipcpi> exp: 10:58 < mensi> (CU [tctstyjdzdjv VAU]) 10:58 < gleki> rutytar: for letters I again dont see any stable convention. In my course I used purple color for vowels and bold text for consonants. But thatwas ad hoc. 10:59 < gleki> Looks like I can't find any html apps with pronunciation charts :/ 11:01 < zipcpi> Maybe I'd see if there are some Chinese or Malay courses and attempt to translate them to Lojban 11:01 < zipcpi> Copyright might be an issue though 11:03 < gleki> zipcpi: i just mean if you have free time you may translate this to languages that you are familiar with https://drive.google.com/open?id=1Yrxt9gAtqA_oSDD76Toq8VLSZjjOxJ5rkKsxFs3Cw8E&authuser=0 11:04 < gleki> we already have it in French, Russian, Portuguese. 11:04 < zipcpi> Hmm... 11:04 < zipcpi> Yeah the problem is that I forgot much of the idiomatic phrase construction of things 11:05 < zipcpi> So it won't be natural 11:05 < tctstyjdzdjv_> gleki: ta'o ma judri lo sfoneme snapi'o poi se .akcento lo merko 11:05 < tctstyjdzdjv_> .i je xu le snapi'o cu me la flaci ku jai se jicmu 11:05 < zipcpi> Like... what little Chinese do I speak is sometimes /very/ malglixlu 11:06 < gleki> tctstyjdzdjv: uanai i mi nu'o tolcri lo simsa 11:07 < gleki> tctstyjdzdjv: mi tolcri fe po'o lo flaci proga noi li'a mabla 11:07 < zipcpi> It's like "I am talking to you about a movie" -> "wo xian zai jiang gei ni?... no that can't be right" 11:07 < tctstyjdzdjv> ja'o ja'a flaci .i ie mabla 11:07 < zipcpi> It's a curse... I really need to figure out how to fix it 11:07 < tctstyjdzdjv> .i je lo .akcento ku ji'a cu pe'i na melbi 11:08 < gleki> tctstyjdzdjv: mi pu troci lo ka galfi fi HTML i ku'i fliba 11:08 < zipcpi> I especially won't know how to translate "progressive tense" into Chinese :p 11:09 < tctstyjdzdjv> .i .ai ca lo bavla'i nu cumki cu zbasu .i na djuno lo du'u ca ma kau cu cumki vau ku'i 11:09 < gleki> i lo nu si'unai finti lo proga cu jai ri'a tatpi 11:09 < tctstyjdzdjv> ku'i se grute se ju jalge lo banli ne mu'u la mensi 11:09 < tctstyjdzdjv> sa'ai se jalge le'ai 11:11 < gleki> zipcpi: isn't that the easiest part? http://mw.lojban.org/papri/lo_vensa_brife although note that according to La Bangu policy you should adapt Lojban to natlangs, not vice versa. These slides are for English speakers. Adapting to French, Portuguese, Russian was clearly smooth. But for Chinese it may not be so. Maybe just teach other tenses instead of {ca'o}. 11:11 < zipcpi> Oh 11:12 < gleki> Although im not sure what is "zhe/zai". Probably {ze'a/ca'o} or {ze'a/co'inai} 11:12 < gleki> At least "le" is {co'i} in many cases for sure. 11:12 < zipcpi> It's just I need to figure out how to construct phrases naturally again. Like I said, I'm better at understanding than constructing 11:13 < zipcpi> "aspect particle indicating action in progress" 11:14 < zipcpi> Which makes me think ca'o 11:15 < zipcpi> Malay /sedang/ 11:16 < zipcpi> Yeah... very rusty T.T 11:18 * nuzba @uitki: nuzba/en - http://mw.lojban.org/papri/nuzba/en by Guskant - tinbe [[Talk:Lo Lojbo Nuzba|tu'a la gleki]] [http://bit.ly/1FxKUtd] 11:19 < gleki> ue tinbe 11:19 < gleki> i la'a co'a lojbo cmene le papri 11:20 < zipcpi> Actually it's not the ca'o part that I got stuck on. It is the tavla part 11:20 < zipcpi> I forgot how to naturally say "talk to someone about something" in Chinese. Sure I could hack out a malglixlu phrase but 11:22 < zipcpi> Wo gen ni tan tan dian ying 11:23 < zipcpi> Great now I need someone to check that for me 11:24 < zipcpi> But yeah might not be the best phrase to start with. If I am right then Wo gen ni -> mi joi do 11:24 < zipcpi> Which doesn't quite work in Lojban... 11:29 < zipcpi> Gah yeah I really should take some remedial Rosetta Stone courses or something 11:31 < zipcpi> ei mi cliva co'o 11:52 < selpahi> la .rosetas. cu mabla mabla 11:53 < selpahi> .i lo nu mergu'e misnyrai na banzu lo nu xamgu tutci 11:56 < selpahi> .i kargu sai ji'a .i zoi gy. #1 language-learning software .gy zo'u ko na bebna 12:15 < ldlework> la kalri sezmlugau ku joi su'o pendo cu traji 12:16 < ldlework> .i va'i nu jinru poi pukfri 12:38 < akmnlrse> gleki: zbasu se ju'oi http://chins.qc.to/voksna.html se pi'o lo vreji pe la uitkymledja ge'u noi ku'i su'o so'o ke'a na jai mansa 12:39 < ldlework> coi akmnlrse 12:39 < akmnlrse> coi cadnugu 12:40 < ldlework> mi'e cadgu'a 12:40 < akmnlrse> je'e 12:40 < ldlework> do mo 12:41 < akmnlrse> .i lo jaspu cu tolpo'u .i .a'o ba zi zifre lo ka ze'a lo na'e cmalu cu pilno 12:42 < ldlework> You hope for the freedom of big things to use? 12:43 < akmnlrse> Hope that I can soon use it for a non-short time 12:43 < ldlework> ah 12:44 < ldlework> That's okay. I think I've almost some freetime to work on the terrain and start setting stuff up 12:44 < akmnlrse> xamgu 12:45 < ldlework> I hope to get something to make selpahi me lo krici 12:45 < akmnlrse> .i ta'e ku ti'u ma lo drata cu zvati lo munje 12:46 < ldlework> lo drata poi ma 12:46 < ldlework> mo ma ma ma ma ma ma 12:46 < akmnlrse> me lo krici vau xu .i ja'o do xa'o mutce co birti tu'a lo nu plixau 12:46 < akmnlrse> .i lo drata poi vitke 12:46 < ldlework> u'i 12:46 < akmnlrse> .i de'a jundi fa mi .i xruti za lo mentu be li ji'i 10 12:47 < ldlework> je'e 12:48 < ldlework> za'u vitke cu zvati va'o lo nu la jbogu'e cu jinsa je culno lo dacti 12:59 < akmnlrse> gu'e jinsa gi culno lo dacti .i makfa 12:59 < akmnlrse> .u'u 12:59 < selpahi> ki'e do noi do je nai mi piksku zo'o 13:00 < selpahi> (to do po'u ke'a toi) 13:00 < akmnlrse> lo javni pe la mrufi cu coinsa 13:01 < ldlework> Why can't something be clean and full of objects? 13:02 < selpahi> clean of objects and full of objects 13:02 < ldlework> ohhh 13:02 < ldlework> How do I demark the bridi tail there? 13:02 < akmnlrse> je cu 13:02 < ldlework> jecu 13:02 < ldlework> ah 13:02 < ldlework> thanks 13:03 < akmnlrse> mi ji'a pu .optimisti dukse co troci co pilno la .jacus. 13:03 < selpahi> la .jecus. cu prami do 13:04 < akmnlrse> le .i .ei zo le co'a cmavrui 13:04 < selpahi> .i ma smuni lo du'u do .optimisti dukse .i ma fasnu (to .i ma terta'a toi) 13:05 < akmnlrse> srera lo simsa ki'u tu'a pa lo mupli ne lo blogysle 13:06 < selpahi> ma .itca lo mupli 13:06 < selpahi> doi .eskratci 13:07 < selpahi> .i xu na ku mi ciksi lo su'u zo cu jai sarcu 13:07 < akmnlrse> ju'o ciksi .i mi tcidu ca lo nu mi za'o nintadni ba'e mutce 13:07 < selpahi> .i zo'o xu do tavla fi lo blogysle pe la .loglan. 13:08 < selpahi> ia nai do nintadni ca da 13:08 < akmnlrse> y ko co'e 13:08 < selpahi> .i do du ba'e ma !? .i tolcanci fau lo nu jbocre 13:09 < akmnlrse> mi .u'anmo lo nu la gleki za'u ci roi retsku lo se du'u mi du ma kau 13:09 < akmnlrse> s/za'u/su'o/ 13:10 < akmnlrse> .i ku'i ba'o co'a nandu fa lo ka soi krefu cu tolcanci 13:10 < ldlework> where has selckiku gone? 13:10 < ldlework> haven't seen them around. 13:10 < akmnlrse> ca .irci la jbosnu 13:10 < ldlework> I wonder what they would think about opensim 13:11 < selpahi> .e'u pa mai facki lo du'u xu kau kanro keije lo du'u ma kau pu se lifri 13:11 < akmnlrse> na djuno .i .e'e slabygau 13:11 < selpahi> .i ku'i ie ko jungau 13:11 < akmnlrse> .i ie .i cizra fa ji'a lo nu irci je na ku'i spuda 13:12 < selpahi> do'a nai lakne fa lo nu na morsi 13:12 < akmnlrse> .i .a'o lo mabla se lifri na srana lo ma'a cecmu 13:12 < selpahi> .i ku'i .a'o la ckiku cu kanro 13:12 < akmnlrse> .a'o 13:12 < akmnlrse> s/srana/se rinka/ sa'e 13:13 < selpahi> lo cecmu zo'u la selckiku cu xusra so'i jetnu .i ku'i mi mrilu fi la selckiku gi'e cpedu lo ka jungau mi lo du'u mo kau 13:13 < selpahi> .i ku'i na spuda 13:13 < selpahi> .i ku'i lo nu troci cu .a'o se zgana sy. 13:14 < Regex> I've been trying to use the dictionary http://jbovlaste.lojban.org/lookup to see if I can make sense of random posts in this conversation, but there are a few that don't exist such as 'eskratci' 13:14 < selpahi> .i lo cecmu na djugri 13:14 < akmnlrse> za'a 13:15 < Zyxl> Have you tried using regular expressions? 13:15 < selpahi> eskratci was a very bad pun on Itchy and Scratchy 13:15 < Regex> Ah yes puns are well above me at the moment 13:15 < ldlework> Regex: how long have you been tadni'ing 13:15 < akmnlrse> blogysle -> blog post, coinsa -> rinsa fi tu'a zo coi 13:16 < Zyxl> Lojban allows you to construct new words which you won't find anyway. 13:16 < Regex> ldlework: Literally decided to look into lojban yesterday 13:16 < ldlework> Regex: that's awesome 13:16 < selpahi> sapsa -> rinsa fi tu'a zoi gy. sup .gy 13:16 < selpahi> zo'o ! 13:16 < ldlework> Regex: I usually offer my 15 minute introduction to new people. Interested? 13:16 < ldlework> video* 13:17 < Regex> ldlework: Yeah I vaguely recall seeing the XKCD about it a long time ago, and was like 'that is silly' but now years later I'm regreting not doing so 13:17 < Regex> ldlework: Sure! Intros are great 13:17 < ldlework> https://www.youtube.com/watch?v=yZjSTUK3hFI 13:17 < selpahi> .e'e sei talsa ko finti lo ba'e drani xe fanva pe XKCD191 13:17 < Regex> ldlework: Thank you. 13:18 < akmnlrse> .ai nai mi za'u re'u catlu lo xe fanva 13:18 < ldlework> Regex: if you'd like some further explanations starting from the end of that video just hit me up 13:18 < akmnlrse> .i ri'igni 13:18 < ldlework> I can teach lojban pretty fast (the core, at least) 13:18 < Regex> ldlework: I'll keep that in mind. Unfortunately school will get in the way for at least another three or so weeks 13:19 < ldlework> Regex: fi'i 13:19 < Regex> (Oh the irony of school preventing me from learning!) 13:20 < Zyxl> Idlework: Why haven't you offered to teach me? uinai :( 13:21 < Ilmen> coi 13:22 < Zyxl> coi 13:22 < akmnlrse> coi 13:22 < selpahi> coi 13:22 < Ilmen> jundi sormei 13:25 < akmnlrse> tavla sotmei 13:25 < Ilmen> "Is the color green green?" .u'i 13:25 < selpahi> la jbogu'e zo'u stuzi lo nu lo prenu vo mei cu so'i mei 13:27 < Ilmen> la .xorxes. cu brireisku lo ka jei lo crinyzilska cu crino 13:28 < Ilmen> .i mi zo'u mi na'e birti lo du'u ja'a crino 13:29 < Regex> oh wow I love this whole bridi idea 13:29 < Zyxl> je'e 13:29 < selpahi> ka'e go'i .i ka'e na go'i .i ku'i lo du'u da'i crino na nibli lo du'u zo crino jai banzu 13:30 < selpahi> .i ji'a juxre bangu va'o 13:32 < selpahi> .i la .xorxes. cu jinvi lo du'u lo se skari cu dacti 13:32 < Ilmen> pe'i pei doi xy ro da zo'u go da skari gi da se skari 13:32 < selpahi> .i mu'a lo bitmu cu skari lo plise 13:32 < Ilmen> zo'o 13:32 < Ilmen> .u'e 13:33 < Ilmen> mi da'i pilno zo skadu'i 13:33 < selpahi> go'i ra'o 13:33 < akmnlrse> lo zo skapareci valsi cu jai .anci lo simsa 13:34 < akmnlrse> be tu'a lo plise 13:35 < selpahi> pe'i xamgu da'i fa lo nu zo skari zo'u tersumei li pa 13:35 < selpahi> .i lo pa moi cu fanza 13:35 < Ilmen> ŭe ru'e ŭa nai 13:35 < selpahi> .i .au lu lo xunska cu melbi skari li'u 13:36 < Ilmen> xu da'i co'e lo si'o zilska 13:36 < selpahi> .i da'i .i'a co'e li re .i lo plise cu ba'e se skari lo cizra 13:36 < selpahi> go'e 13:36 < selpahi> .i ku'i ma ka zilska 13:36 < selpahi> .i lo jbobau na kakne 13:36 < selpahi> .i ma ka zilmitre 13:36 < Ilmen> .i ta'o va'i lo nu lo si'o me'oi green cu co'e lu lo ka crino zo'u lo so'u mei cu frica lu ti skari lo ka crino li'u lu ti ckaji lo ka crino li'u 13:36 < Ilmen> s/va'i/va'o 13:37 < Ilmen> .i lo si'o skari cu da'i na'e plixautce 13:37 < selpahi> ba'e pe'i na mapti 13:37 < selpahi> .i zo crino srana lo dacti poi skari da 13:37 < selpahi> ^mupli lo juxre co'e 13:38 < selpahi> .i lo sucta crinyska na srana su'o dacti .i sucta 13:39 < selpahi> .i lo nu su'o dacti poi skari lo crinyska cu zasti na sarcu lo nu mi nelci mu'a lo crinyska 13:39 < selpahi> .i ji'a lu mi nelci lo crino li'u .oi 13:39 < selpahi> .i mi xebni ro crino .i ku'i lo crinyska mi melbi 13:39 < selpahi> sei mupli 13:40 < Ilmen> .i pe'i pei lo zilska ka'e se viska .i mu'a lo ka crino na ka'e se viska li'a 13:41 < selpahi> na birti lo du'u xu kau pijyske preti 13:41 < Ilmen> .i lu ko'a viska lo crino li'u na nibli lo du'u ko'a sanji lo du'u lo se viska cu crino kei ji'a 13:41 < Ilmen> .i mu'a va'o lo nu viska lo tarmi bu'u lo manku 13:42 < Ilmen> .i ku'i la'a lu ko'a viska lo du'u da zvati gi'e crino li'u co'e 13:42 < akmnlrse> xu lo ka skaricnino cu klesi sa'e nai lo ka gusni 13:43 < akmnlrse> sei troci co va'i zei cusku 13:43 < Ilmen> sa'u lo menli sidbo cu culno lo sucta mutce .i so'o da na nelci lo si'o zilcmi kei ki'u lo nu sucta .i ku'i mu'a lo namcu ku ji'a sucta mutce 13:43 < mensi> mi na nelci 13:43 < selpahi> je'e datyvlasku troci 13:44 < Ilmen> .i naku ka'e ganse ja pensu lo namcu 13:44 < Ilmen> *pencu 13:44 < akmnlrse> na ... ki'u 13:44 < Ilmen> .u'u 13:44 < Ilmen> mabla fa lo sumtcita .ie .i nitcu lo sko'opu zifma'o 13:45 < selpahi> nitcu lo ka ponjo staile tavla 13:45 < Ilmen> .i lu lo se lidne sumtcita cu sko'opu zifre sei ko sanji li'u 13:45 < Ilmen> s/se/Ø 13:46 < akmnlrse> zo zi'e 13:46 < Ilmen> .u'i 13:46 < Ilmen> naku ki'u zi'e lo nu co'e 13:46 < akmnlrse> ie doi co'a sumtcita nelci 13:47 < selpahi> lo sumtcita na je lo nu se tcaci tu'a lo frica sko'opu rarbau cu nabmi 13:47 < selpahi> .i ko mulno lo ka lojbo 13:47 < selpahi> .i ro nabmi cu canci 13:48 < Ilmen> ju'o mi na nafsku lo du'u mi pu srera .i ku'i lo simsa zifma'o ka'e plixau 13:48 < selpahi> .i lo prenu ta'e cusku lu lo jbobau zo'u lo valsi porsi cu jai se zifre li'u .i ku'i na jetnu 13:49 < selpahi> .i na zifre .i lo nu krici cu rinka lo nu co'a se tcaci lo naldra 13:49 < selpahi> .i lo si'o sko'opu cu risna lo jbobau 13:49 < selpahi> .i ro drata pagbu cu sruri gi'e tinbe 13:50 < selpahi> .i naku lo drata rango va'o lo nu lo risna na .akti cu ka'e gunka 13:51 < selpahi> .i ji'a na ku lo stedu cu cnita lo jamfu 13:51 < selpahi> (to ju'i nai .asnycrepre toi) 13:51 < selpahi> .i ma valsi lo ka monlogo zo'o 13:51 < akmnlrse> li'a lo simsa be zo soi ja zo zi'e da'i na vlipa ro se vlipa be lo nu drani setca lo se sko'opu .i na bi'ai nibli lo du'u .ei vimcu zo soi 13:53 < akmnlrse> ma valsi lo se valsi .i di'e noi mi ca'o fanva lo dei bangu ba'e na ka'e se fanva fi le bangu 13:53 < selpahi> io soi le .ombre de la mu'erte 13:53 < Ilmen> ja'a cumki fa lo nu pilno lo jbobau fau lo nu sko'opu to'e .implisiti .i tadji fa lo nu na pilno lo tormau no'u mu'a zo da jo'u zo ki'u gi'e ku'i pilno lo mulno ke bridi selpau bridi .i ku'i li'a jalge fa lo nu lo jufra cu brabrabra co simsa tau lo .lald.entik. noi lo nu jufra bacru cu se djitcu lo djedi su'o mei 13:53 < Ilmen> zo'o 13:53 < akmnlrse> s/fanva lo/fanva fi lo/ 13:54 < Ilmen> s/djitcu/ditcu 13:54 < Ilmen> .u'i 13:55 < selpahi> xu lo jufra pe zo di'e ba se visygau 13:56 < Ilmen> .a'a 13:56 < akmnlrse> na ku .i mi sitselskusku po'o 13:56 < akmnlrse> (to sitna no da ku'i toi) 13:56 < Ilmen> ja'o ba ze'e nonselju'o 13:57 < selpahi> ro da zo'u da ba ze'e nonselju'o 13:57 < selpahi> .i sa'e 13:57 < selpahi> .y 13:57 < selpahi> (to jetnu .i ku'i mi ca'o pensi lo simsa ku ji'a toi) 13:59 < selpahi> ju'i nai .i srana lo du'u lu ze'e ba li'u tsalymau .i na ku ro da zo'u da ze'e ba nonselju'o .i ku'i ja'a ku ro da zo'u da ba ze'e nonselju'o 13:59 < selpahi> .i lo drata mupli cu voi mi fliba lo ka pensi ke'a 14:00 < akmnlrse> ba ze'e na'e bo lo ro balvi vau va'i pei 14:01 < akmnlrse> .i mi za'o na ba'o cilre lo du'u mo kau 14:02 < selpahi> sa'u lo du'u ba broda na voi su'o da zo'u lo nu broda cu fasnu ba za da .i ka'e cabda'o lo cabna 14:02 < selpahi> za'a pi mu lo jufra cu na se cusku mi 14:02 < selpahi> .u'i 14:03 < selpahi> .i .ei mi ciski fi lo drata 14:03 < selpahi> .i zenba zei sa'u 14:03 < akmnlrse> (to mi na snada co glorka toi) 14:03 < akmnlrse> si si co glo'orka toi) 14:03 < selpahi> je'e lo coglorka 14:04 < akmnlrse> .ei mi na sisti lo ka senva lo ka gasnu lo ciprslinku'i 14:04 < selpahi> .i tatpi zei sa'u tu'a zo ba dunli tu'a lu ca su'o balvi li'u 14:04 < Ilmen> glorokuna mo 14:05 < akmnlrse> ua 14:05 < Ilmen> ba'a nai ru'e zo glorokuna cu se finti la selckiku .i ku'i mi fliba lo ka smuni morji 14:06 < akmnlrse> Ilmen: dei noi zgubli'iki cu se pagbu za'u na'e sklarki flu'utspa .i ku'i lo su'a zei plagadispi ka'e se glo'orka se pi'o lo konlteksto 14:06 < selpahi> ju'o cu'i frilymau fa gajo'u lu no roi pu li'u gi lu pu no roi li'u 14:07 < Ilmen> je'e flu'utspa 14:07 < akmnlrse> selpahi: simlu lo ka smisi'u fa tu'a zo roi lu'u jo'u tu'a zo ze'e 14:08 < selpahi> ja'a smisi'u .i .i'a ko lu ci roi 14:08 < selpahi> .i ja ko lu ze'i 14:08 < selpahi> .oi li'u li'u 14:09 < akmnlrse> ua nai .i xu klamburi nu troci 14:09 < selpahi> na ku 14:10 < selpahi> .i troci no da poi na ka cusku lo sampu 14:10 < selpahi> .i banli fliba sai 14:10 < selpahi> .i ke'u ko karbi lu pu ze'i li'u lu ze'i pu li'u 14:10 < selpahi> .i ja ko go'i lu pu ci roi li'u lu ci roi pu li'u 14:10 < selpahi> .i ko karbi ro da ro de 14:11 < selpahi> .i ko karbi lo kabri lo kagni 14:13 < akmnlrse> ze'i pu -> lo sumji sa'e nai be lo ro purci fasnu poi co'e cu ditycma ? 14:14 < selpahi> lo temci be lo cabna bei lo nu co'a broda cu ditycma 14:15 < selpahi> be fi bei fe 14:15 < selpahi> .i ze'i jetnu fa lo du'u ca su'o da poi purci lo cabna cu broda 14:15 < selpahi> .i lo cabna cu muvdu 14:16 < selpahi> #tàtpinucìksi 14:16 < selpahi> .i ko vimcu zo ca 14:17 < selpahi> .i ko na go'i 14:17 < selpahi> .i ze'i fasnu fa lo nu ca su'o purci cu broda 14:17 < akmnlrse> .i je zo broda zo'u lu nu broda li'u vau xu 14:17 < selpahi> .i xu drani 14:17 < selpahi> ze'i pu broda 14:17 < akmnlrse> .i simlu lo ka ge se nibli gi nonselsmu 14:18 < akmnlrse> .i ja'o la'a ga na me lo jai se djica gi mi za'o na plipe co jimpe be co'a 14:18 < selpahi> .i lu ze'i pu li'u zo'u ba'e lamji lo cabna .i lu pu ze'i li'u zo'u na sai nibli 14:20 < akmnlrse> ja'o panra zo ze'e .i simlu fi mi fe lo ka jai se sarcu su'o javni poi na se nibli lo fadni ke sko'opu javni .i xu na co'e 14:20 < selpahi> .i pu za lo nanca be li mu mi ze'i .y zvati lo tce'exo sei mupli .i va'i mi pu ze'i zvati lo tce'exo .i ku'i na ku mi [ca] ze'i pu zvati lo tce'exo 14:20 < akmnlrse> uauauauaua 14:20 < akmnlrse> .i CLL jai nu ciksi 14:21 < akmnlrse> .i co'a morji 14:21 < selpahi> mi na birti lo du'u CLL xusra ma kau .i .a'o zmadu mi lo ka zanciksi 14:22 < selpahi> .i ku'i ia CLL mi tugni 14:22 < selpahi> .i lo temci sumtcita cu jai frili .i ku'i cizra mi fa lo canlu sumtcita 14:22 < selpahi> ca lo nu mixre 14:23 < selpahi> .i ia ru'e na panra lo temci sumtcita 14:55 < Ilmen> co'o ro do 15:02 < pinji> Been learning some vocab words 15:02 < pinji> Still more to go :( 15:03 < pinji> Learning another con-lang as well 15:03 < durka42> there's always more vocab :) 15:03 < durka42> which one? 15:03 < pinji> "vyrmag" 15:03 < pinji> Basic 15:03 < pinji> So around 300 15:05 < durka42> heh, vyrmag sounds like a good counterpoint to lojban 15:05 < durka42> "if it can be understood, it can be used" 15:35 * nuzba @areitu: @nicholaijaguar loglan/lojban (machine parse-able) or Ithkuil are better choices than Esperanto, which is still based on natural language [http://bit.ly/1PUU968] 15:57 * nuzba @laMudri: Imperative logic: https://en.wikipedia.org/wiki/Imperative_logic. Ross' paradox is particularly relevant to #Lojban, and can be taken as an argument against {ko}. [http://bit.ly/1GnBcZ6] 16:03 < durka42> ua 16:14 < ldlework> The idea of even allowing imperatives into an argument seems absurd. 16:15 < ldlework> Like, I'm not even sure what the original motivator for trying it in the first place would be. 16:15 < ldlework> If your argument is a tool to deduce a conclusion from some premises, why would imperatives even be relevant to that tooling. 16:16 < ldlework> Its like considering language outside the context of speech acts. 16:16 < ldlework> As if, imperative speech is the exactly the same 'kind' of speech as assertive speech. 16:16 < ldlework> and you can just interchange them when making a deductive argument 16:16 < durka42> well I guess it's relevant to lojban because the way we teach {ko} is that you just stick in wherever {do} was 16:17 < ldlework> Sure, and the speech act changes 16:17 < durka42> yeah 16:17 < durka42> and apparently some logical transformations don't work anymore 16:17 < ldlework> yeah 16:17 < ldlework> I guess its only obvious after the fact 16:18 < ldlework> I only got a few words in before thinking la'a 16:18 < durka42> I'm just saying, when they said to clean my room they didn't say NOT to burn the house down 16:18 < ldlework> li'a* 17:25 < durka42> la .vyrmag. cu cinri 17:27 < pinji> vyrmag is interesting? pls tell me I got that right 17:28 < durka42> yeah 17:31 < pinji> ui!!!!!! 18:21 < rutytar> coi 18:21 < ldlework> coi 18:25 < rutytar> is the display of lojban in fixed-width official? 18:27 < rutytar> i don't recall seeing it directly addressed in the cll 18:50 < rutytar> so VUhU can be used for lujvo, right? 19:30 < pimlu> coi 19:39 < rutytar> coi la .pimlu. 19:42 < pimlu> coi ry .i mi pu xabju muvdu dycy 19:42 < pimlu> .i do mo 19:42 < pimlu> .i muvdu ki'u lonu me'oi internship 19:50 < rutytar> i'e 19:51 < rutytar> tadni ma 19:51 < rutytar> do tadni ma 20:20 < rutytar> coi su'o do 20:40 < rutytar> coi la .durka. 21:07 < durka42> coi la .rutytar. 21:10 < rutytar> is it legitimate to use VUhU in lujvo? 21:11 < rutytar> i was thinking about ju'u re, or ju'urel 21:11 < rutytar> relju'u, rather 21:11 < rutytar> if that would work 21:11 < durka42> -ju'u is probably a rafsi for something else 21:11 < durka42> vlaste: relju'u 21:11 < vlaste> no results. http://vlasisku.alexburka.com/relju%27u 21:11 < durka42> guess not 21:12 < durka42> vlaste: relju'u (components) 21:12 < vlaste> relju'u (components) = re ju'u? ≈ 2 ju'u? 21:12 < durka42> it doesn't really work because ju'u isn't assigned to anything as a rafsi 21:12 < rutytar> i'o la vlaste sempre 21:14 < rutytar> semtadji 21:17 < rutytar> durka42: regarding the site you linked with the xkcd translations, i have found the dictionary very useful. is it something you want to keep unlisted? 21:17 < durka42> what do you mean, unlisted? 21:17 < rutytar> i mean do you mind if i link it around? 21:19 < durka42> sure that's fine 21:20 < durka42> it's the same software as runs at vlasisku.lojban.org 21:20 < durka42> just my instance was updated more recently 21:20 < rutytar> ah 21:20 < rutytar> awesome 21:20 < durka42> I could ask for access to update the one on lojban.org, but I keep meaning to implement automatic updating so I only have to do that once... 21:21 < rutytar> i've been using the one on jbovlaste.lojban.org, and it's really klunky 21:21 < durka42> jbovlaste is very very clunky 21:22 < rutytar> i was thinking of suggesting some CSS changes to vlasisku too 21:22 < durka42> .e'u 21:22 < durka42> jbovlaste isn't just clunky, it doesn't have full text search of the definitions which is annoying 21:23 < rutytar> it's useful to be able to search lujvo and get the gismu etymology as well 21:23 < durka42> ie 21:25 < rutytar> is writing lojban in lowercase and/or fixed-width font an official thing? 21:25 < rutytar> or is it just what people happen to go with? 21:25 < rutytar> i mean obviously capitalization is arbitrary but what about all caps/ 21:26 < durka42> just convention I think 21:26 < durka42> well traditionally capitalization is used to mark stress 21:26 < durka42> it's so much prettier to do that with áccénts though pe'i 21:47 < zipcpi> Hm in my opinion xo and xo'e should be moved to PA4, "discursive numbers". PA5 would then be reserved for mathematical constants and concepts 21:47 < zipcpi> Including all the kurtyvla constants 21:53 < durka42> okay sure 21:53 < durka42> :p 21:54 < zipcpi> Is there anything I say that you'd disagree with, durka42? zo'o :p 21:55 < durka42> sa'u mi te vamji lo selma'o nerlei li no 21:55 < durka42> yeah, I disagree with you about implicit {.i'au} :) 21:55 < zipcpi> Ahahaha 21:55 < durka42> vlaste: affix:sub 21:55 < vlaste> sfubu = x1 dives/swoops [manner of controlled falling] to x2 from x3. 21:55 < durka42> lo sfubu selma'o zo'o 21:56 < zipcpi> But that was because I felt that my initial proposal had too much opposition :p 21:56 < durka42> vlaste: class:PA4 21:56 < vlaste> 15 results: da'a, du'e, ji'i, mo'a, rau, ro, so'a, so'e, so'i, so'o… 21:56 < durka42> vlaste: class:PA5 21:56 < vlaste> 36 results: ci'i, ka'o, no'o, pai, te'o, tu'o, xo, fai'e'au, fai'u'a, fu'a'ai… 21:57 < durka42> ma morna .a'ucu'i 22:00 < zipcpi> Well xo is part of the original definition of the language, so it was officially put into PA5. I think they were just wrong there though 22:02 < durka42> what was PA5 supposed to be? 22:02 < durka42> vlaste: class:PA5 type:cmavo 22:02 < vlaste> 7 results: ci'i, ka'o, no'o, pai, te'o, tu'o, xo 22:02 < zipcpi> Well if xo and xo'e are moved, it would be "mathematical constants and conceptual numbers" 22:02 < durka42> ie 22:02 < durka42> the bpfk section is just called Mathematical Constants 22:03 * zipcpi nods 22:03 < zipcpi> Although it's hard to say that i [ka'o] is a constant 22:03 < durka42> why not? 22:03 < zipcpi> I don't know 22:04 < zipcpi> Probably because it's not used like "pi" would, but to define an entirely different class of numbers 22:04 < zipcpi> I don't know the precise definition of a mathematical constant though so I might be wrong 22:05 < zipcpi> And if "epsilon/delta" are added, those won't be constants 22:07 < durka42> {ka'o} is weird 22:07 < zipcpi> But it doesn't really matter. They can all be the same selma'o 22:07 < durka42> because it's either a constant or a syntactic thing 22:08 < zipcpi> Yeah I'm not too certain about what the consensus that whether the pi'i in {li re pi'i pai} is necessary 22:09 < durka42> mi na djuno .i lo'e mekso cu cizra 22:09 < zipcpi> In the mriste my crazier idea for solving the measurement problem was to define "constants" for each unit 22:09 < durka42> yeah I saw that 22:09 < durka42> an even crazier idea occurred to me 22:09 < rutytar> would it be acceptable to say {lo fe'i re litce}? 22:10 < durka42> lo litce be li fi'u re 22:10 < zipcpi> I wonder whether {lo fi'uremei litce} is acceptable 22:11 < durka42> litce fi'uremei :) 22:12 < zipcpi> Also I disagree that fi'u can be used for the golden ratio. Seems like dangerous overloading to me 22:12 < durka42> ie 22:12 < rutytar> ma fi'u ma 22:13 < durka42> it seems like really reaching for a default :) 22:13 < zipcpi> rutytar: It's xo fi'u xo 22:13 < durka42> li mo'e ma fi'u mo'e ma 22:13 < durka42> zo'o 22:13 < durka42> xo'e fi'u xo'e == fi'u ? 22:14 < rutytar> pa fi'u papixupabinocicisobibi 22:15 < zipcpi> zo xu na namcu 22:21 < rutytar> http://41.media.tumblr.com/ce8a9b6328c896374ea9143adc35e59a/tumblr_nfyu8wTk3W1t5hta1o1_1280.png 22:21 < rutytar> unfortunately they don't sell the shirt any more 22:30 < zipcpi> lol 22:30 < zipcpi> But yeah mathematical symbols are overloaded unfortunately, thus we can't just translated them straight into Lojban. They each need their own word 22:31 < durka42> curtis is working on that... 22:31 < zipcpi> True... my gripe though is that he seems to be working from the top down :p 22:31 < rutytar> but {li _} can't be a sumti, right? 22:31 < durka42> {li} makes a sumti 22:32 < rutytar> so why not {li slona'u} 22:33 < rutytar> or something along those lines... 22:33 < zipcpi> Oh you never told us what's crazier than defining constants for every measurement unit, durka42 :p 22:35 < rutytar> i guess a less metaphorical version of phi would be sarlyna'u 22:35 < durka42> li turns numbers into sumti 22:35 < durka42> lo turns selbri into sumti 22:35 < durka42> zipcpi: oh right! 22:36 < durka42> we just define a consonant+vowel (or diphthong) for each unit, and a zi'evla prefix, and something for division and/or powers I guess 22:37 < durka42> lo ka klanrkigamimifi'unini cu mo .i ko smadi 22:37 < zipcpi> lol... unfortunately the only "safe" zi'evla prefix I know of involves syllabic sonorants 22:38 < durka42> seems like kla- would work as long there is more than one syllable after it 22:38 < durka42> (otherwise you might get {klama}) 22:38 < durka42> anyway that's enough crazy proposals for one night, time for bed! 22:39 < zipcpi> Night 22:39 < rutytar> co'o la .durkavore. 22:39 < zipcpi> Dots aren't necessary; it's a legal zi'evla (although it doesn't mean anything) 22:40 < zipcpi> co'o 22:40 < rutytar> my englophonic brain wants some capitalization equivalent 22:40 < zipcpi> Ahaha 22:42 * nuzba @alexrothier: @hsteix o esperanto deu errado MAS O LOJBAN VOCÊ VAI VER........,, [http://bit.ly/1djdMsZ] 22:44 < rutytar> zipcpi: if you don't mind me asking, how long have you been into lojban? 22:47 < zipcpi> It's hard to answer because I picked it up waaaaay back, but stopped for a while 22:50 < zipcpi> I gotta go. co'o 22:50 < rutytar> co'o 23:42 < gleki> mensi: doi selpahi la rosetas zo'u xu su'o da se zamgu lo ka pilno ry i ju'ocu'i i ta'o mi caku se xajmi la duolingos i mu'a zoi gy. My pillow doesn't talk .gy. mupli vau oi u'i 23:42 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.selpahi.gy. di'a cusku da 23:47 < gleki> akmnlrse: ki'e i xamgu la'a a'o --- Day changed Wed May 20 2015 01:49 < gleki> what does {pa dau} mean? 01:52 < Pendrokar> Having confusion with hexadecimal numbers? 01:53 < gleki> well, will it definitely mean "1A" in hex system even if you use 10 base around? 01:56 < Pendrokar> Or does it mean "one of A(hex)"? 01:57 < Pendrokar> By that I mean one amount of A(hex). 01:57 < gleki> no, they are PA. PA string into numbers (implementation of positional system in theis part of Lojban grammar) 01:58 < gleki> one of A would be {pa lo dau broda} 02:02 < Pendrokar> I see, then I think the number switches to base 15, when at least one hexadecimal number is used. 02:03 < gleki> most likely 03:47 * nuzba @lojban_org: #português Como criar frases de forma rápida em #lojban https://drive.google.com/open?id=1vHwrombt_Vo0YnTz_h_AtFUFLPLyfd1OktcB_P0ckjQ&authuser=0 [http://bit.ly/1PW5SSa] 03:53 < zipcpi> coi 03:54 < Zyxl> coi 03:55 < zipcpi> So I joined Tatoeba. Also included some example sentences of dates and speeds using my experimental constructions 03:56 < zipcpi> Also included an explanation as to why I think a {lo minli to'e cacra} {to'e cacra}s 03:57 < zipcpi> Because {cacra} measures duration, so {to'e cacra} (hour^-1) measures briefness 03:57 < zipcpi> Speed is just the "briefness of distance" 03:57 < zipcpi> All that discussion about epsilons can be saved for another time :p 03:58 < Zyxl> "le trene cu sutra xoi minli to'e cacra li munono" "The train was going 500 miles per hour" 03:58 * zipcpi nods 04:01 < zipcpi> The date proposal on the other hand is basically an adaptation of ISO 8601 to be more flexible and usable as a language 04:01 < zipcpi> Or sub-language if you will :p 04:02 < zipcpi> Is there a PA that means "every number"? 04:03 < gleki> the date proposal is actually removing one part of language and replacing it with another one. i dont think it's a perfectly Lojbanic solution (neither pi'e one is IMO) but it seems usable and until something better is devised we'll have to use it 04:04 < gleki> every number is {no bi'o ro} or something 04:04 < zipcpi> Hm 04:04 < zipcpi> Well I think that old proposal of {dreika} is the most "Lojbanic" but it wasn't very usable 04:05 < Zyxl> Well, that's every non-negative number, but {no bi'o ci'i} sounds more reasonable. 04:08 < zipcpi> I think the main problem is that dates and times don't make sense and are irregular in many ways, but we're stuck with them 04:08 < zipcpi> Both due to tradition and due to the accident of the length of the day and year 04:09 < zipcpi> ISO 8601 is a system designed to define standards for what format a computer program should expect a date and time to be in 04:10 < Zyxl> We should just use milliseconds after Jan 1 1970. Anything before that is negative. 04:11 < Zyxl> Give a range if you mean a whole day. 04:11 < zipcpi> lol Yeah that's what I said when this all started. "Would be that we all used Unix time. Unfortunately we can't change the length of the day or year, or perform rapid calculations in our brains to adapt" 04:13 < gleki> if vector is a multidimensional vector then datestamp has to be expressed exactly this way. "month" is one dimenion, "second" is another etc. 04:14 < gleki> oops, "if datestamp is a multidimensional vector ..." 04:15 < zipcpi> Yeah that's what {dreika} did. But it had no semantic hooks for its place structure unlike letter-tags, and extended past the five places that Lojban naturally supports 04:16 < gleki> i dont think dimensions should all be hardcoded in the place structure of some new brivla 04:16 < gleki> one dimension - one word 04:17 < zipcpi> The old brivla for cacra, jeftu, masti, etc. still exist. And is still part of my suggested construction for "miles per hour" 04:18 < gleki> e.g. mi jbena fi'o detmasti li pa fi'o detycacra li pano = i was born in January at 10 oclock ... 04:19 < zipcpi> Yeah... but that's long. That could be part of the formal definition of the NLDCMS ve detri, yes, but it can't be commonly used. 04:19 < gleki> also datestamps are point events, periods are not. maybe some ze'a/co'i distinction to differentiate between them 04:19 < gleki> and a reference point in Year 1 AD 04:19 < gleki> or in Now() depending on your needs 04:20 < Zyxl> A date could be a number with {pi} as a separator: {renopamu pi pare [pi] zo'e [pi] revo} is midnight on some day in December 2015. 04:20 < zipcpi> That's pi'e 04:20 < Zyxl> fa fe fi fo fu to skip to specific points perhaps. 04:20 < gleki> i dont like this datestamp covering all dimensions at once. 04:21 < zipcpi> No fa fe fi fo fu only work for sumti, not numbers 04:21 < gleki> i'd like to see separate words one for each dimension 04:21 < Zyxl> Yeah, I meant something like that. 04:22 < gleki> the whole idea of "datestamp" variable type is un-Lojbanic. 04:24 * nuzba @Kitten_Tech: @iElectric I keep misreading it as "Lojban" :-/ [http://bit.ly/1Huf68K] 04:24 < gleki> https://twitter.com/iElectric/status/600981802128429058 04:24 < gleki> .title 04:24 < phenny> gleki: Domen Kožar on Twitter: "https://t.co/d6GjlY4Hbf - The Logjam Attack" 04:25 < zipcpi> Yeah lol 04:33 < zipcpi> Also, ISO 8601 dates are numbers in their own way - those "period"-type datestamps can be added and subtracted from each other 04:35 < gleki> So maybe they should take dates in various formats and return JDN numbers? 04:35 < zipcpi> JDN ki'a? 04:36 < gleki> Julian Day Number 04:36 < zipcpi> Oh 04:36 < gleki> and JDNs then can be easily subtracted etc. 04:36 < zipcpi> Well the thing is though that they don't act like real numbers in some ways, especially when it comes to the concept of a "month" 04:37 < gleki> month is its input. JDn would be its output 04:37 < zipcpi> Yes, but a month doesn't equal any specific number of days 04:38 < gleki> that's what function should calculate 04:38 < zipcpi> Only when given context 04:38 < zipcpi> P1M doesn't equal any number of days 04:39 < gleki> ofc. such function can be lazy so if you dont specify enough arguments you will never get a precise value of JDN. 04:39 < zipcpi> P1M = P30D can only be answered "na'i" until given context 04:39 < gleki> it will return still a function 04:42 < zipcpi> Even P1Y could be 365 or 366 days depending on context 04:43 < zipcpi> Even P1D is of uncertain length when you factor in daylight savings time (oi iunai) or leap seconds 04:43 < zipcpi> The arithmetic is still completely defined though 04:44 < zipcpi> ISO already did all the work for us there 04:44 < gleki> P1D is the result of a partial application of function 04:46 < Zyxl> Why are we talking about functions, outputs and return values? People can't be expected to run arithmetic algorithms in their heads! 04:49 < zipcpi> Exactly why I think my system is the best compromise that can be achieved given the limitations 04:54 < gleki> When we say "February, 13 12:45" I'm not saying in Lojban the return value must be calculated 04:57 < zipcpi> But anyway yeah on Tatoeba... I was able to read most of the Chinese or Malay sentences... but I can't construct them naturally T.T 04:57 < gleki> it just needs that return values are able to be summed up together, subtracted etc. 04:58 < zipcpi> They do not map to integers or real-numbers. Only specific dates can be converted into Unix time 04:58 < gleki> But I'm not saying humans should calculate anything. No! They just say "In 10 days after February 13". The system must allow adding 10 days to the date. 04:58 < zipcpi> They instead have their own arithmetic 04:59 < zipcpi> You can tell a computer to ad P10D to 2015-02-13 under ISO 04:59 < zipcpi> And it will always return 2015-02-23 04:59 < gleki> Yes, and its return value can be calculated on computers but not necessarily by humans. 04:59 * zipcpi nods 05:00 < zipcpi> All I am saying is that if ISO dates and periods are numbers (even if they don't map to the real-number line perfectly), so are NLDCMS dates. 05:00 < gleki> So I'm saying "February 13" is a string specifying a function with two arguments. The return value which nobody is gonna calculate in mind must nevertheless be of such variable type that one can add 10 days to it never calculating the result but being sure that the result can be calculated. 05:01 < zipcpi> And that function already does exist in every standard library that handles ISO 8601 dates 05:02 < gleki> But not in Lojban 05:02 < Zyxl> I don't see what the problem is. 05:02 < zipcpi> If we want that, all we need to do is write a program that can convert NLDCMS into ISO 8601 05:02 < gleki> I want normal variable types to be returned by brivla, not this ugly detri1 and tcika1 variable type. 05:04 < zipcpi> It's a number. It's not the same kind of number as li re, li papimu, or li pai but it is a number 05:04 < gleki> I clearly differentiate them 05:04 < zipcpi> Take that up with ISO 8601 05:05 < gleki> i wil write down later my proposal 05:07 * nuzba @TimMason: ou mieux - Lojban - http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban https://twitter.com/Uneheuredepeine/status/600991926469419008 [http://bit.ly/1LkXx9J] 05:09 < zipcpi> And it may be "ugly", but the date system is ugly 05:09 < zipcpi> But we're stuck with it 05:10 < gleki> i will write down the description of a better one, okay 05:10 * zipcpi shrugs.... If it involves lots of fi'o broda I don't think it will catch on 05:11 < Zyxl> Convert everything to base 10 and wait for the rest of the world to follow. 05:11 < zipcpi> But we still have to figure out what time of day something is 05:11 < zipcpi> And you just said we can't do that kind of stuff in our heads :p 05:12 < Zyxl> We now have 10 hours in a day. We don't convert to 24 hours, even when speaking English :) 05:12 < zipcpi> That ship has sailed. The SI unit of time is the second. 05:13 < gleki> no, there werent be fi'o 05:13 < gleki> *wont 05:13 < zipcpi> OK I won't say anything more about it then until it's out 06:15 < gleki> Looks like i m not absoutely needed anymore for LMW. la guskant fully understood all the formlizations i developed for the wiki and is moving them forward. 06:21 < zipcpi> Hm 06:52 * nuzba @Dulcedo_0312: ひっさびさにlojban使ったから、なんか色々とアレ [http://bit.ly/1PwSlFx] 07:28 < gleki> Here we go. Someone wants to translate the whole jbovlaste dictionary to Portuguese. 07:28 < Zyxl> Good luck to them. 07:31 < gleki> i probably need to be able to generate an excel file for them 07:33 < zipcpi> co'o 07:54 < zipcpi> doi jbocre ma xamgu valsi lo si'o me'oi. concatenate? 07:54 < zipcpi> String concatenation 07:54 < zipcpi> Think it will need to be a new brivla but should it be a lujvo 07:55 < zipcpi> Are there even proper brivla for "addition" and "subtraction" in the numeric sense 07:56 < zipcpi> konkate 07:57 < durka42> jmina 07:57 < zipcpi> Yeah but I want it to be a very specific term 07:57 < durka42> lerpoijmina 07:57 < zipcpi> poijmina 07:57 < zipcpi> No that just breaks 07:57 < durka42> porjmina 07:58 < zipcpi> Hmm should probably parallel sumji in place structure 07:59 < zipcpi> Which is the "addition" brivla I was looking for 07:59 < zipcpi> jmina has an agent so might not be so suitable... porsumji? 08:00 < zipcpi> me'o xy zy cu porsumji me'o xy me'o zy 08:00 < zipcpi> pei 08:01 < zipcpi> Then I want a new VUhU cmavo for it 08:01 < zipcpi> So I can actually do something to li pa and li re to get li pare (or maybe me'o instead of li) 08:02 < zipcpi> ... porsumji is already taken 08:02 < zipcpi> Means "sum of all members of a set" 08:05 < rutytar> i'esai kensa 08:06 < durka42> en: porsumji 08:06 < durka42> vlaste: porsumji 08:06 < vlaste> porsumji = x1 is the sum of all the members of the number sequence x2 08:06 < durka42> hmmmm 08:06 < mensi> porsumji [< porsi sumji ≈ Sequence total] = x1 is the sum of all the members of the number sequence x2 |>>> See also 08:06 < mensi> sumji |>>> Ilmen 08:06 < rutytar> pa and re and only associated with pare in base ten 08:06 < durka42> I wonder what {sujporsi} means 08:07 < zipcpi> Yeah out of ideas other than konkate. Other words like jorne just don't have the right place structure 08:07 < durka42> jvajvo is not a physical law 08:08 < Ilmen> I've chosen to have a predicate for the sum of a sequence and not a set because a set cannot contains two times the same number, which may be undesirable 08:08 < zipcpi> Oh yeah true. I just used the wrong word 08:08 < Ilmen> and please don't have a look to my ugly Lojban def 08:08 < zipcpi> lol 08:10 < zipcpi> rutytar: All too true, yet most programming languages has the concept of string concatenation (though I don't see why the brivla can't also be used to concatenate any sequence) 08:10 < Ilmen> en: konkatena 08:10 < mensi> konkatena = x1 (sequence) is the concatenation of sequences x2 and x3 (and x4...) |>>> See also porsi. |>>> 08:10 < mensi> Ilmen 08:10 < rutytar> ah 08:10 < zipcpi> Did you just add that? 08:11 < Ilmen> Nope 08:11 < zipcpi> OK cool. Now we have a brivla... I think it also needs a VUhU 08:11 < Ilmen> You can check out the creation date on Jbovlaste 08:11 < zipcpi> ua 08:12 < zipcpi> Because VUhU works in me'o too, not just li 08:12 < rutytar> is "konkatena" allowed? that seems arbitrary 08:12 < zipcpi> It's a valid zi'evla 08:12 < rutytar> aren't the brivla supposed to be based on gismu though? 08:12 < zipcpi> lujvo are based on gismu 08:12 < Ilmen> brivla are declined into 3 sub-categories: gismu, lujvo and zi'evla/fu'ivla 08:12 < rutytar> oh, it's a loanword 08:12 < Ilmen> {konkatena} is a zi'evla/fu'ivla 08:13 < Ilmen> exp: +s konkatena 08:13 < mensi> (CU [Z:konkatena VAU]) 08:13 < Ilmen> Z = zi'evla 08:13 < rutytar> why not {jorne porsi} 08:13 < Ilmen> exp: +s lujlujvo 08:13 < mensi> (CU [L:lujlujvo VAU]) 08:13 < Ilmen> exp: +s gismu 08:13 < mensi> (CU [G:gismu VAU]) 08:14 < Ilmen> What predicate are you searching for? 08:14 < zipcpi> Now I have a predicate, I just want a VUhU :p 08:15 < zipcpi> Or maybe a JOI would be better 08:15 < Ilmen> Isn't {na'u konkatena} good enough? 08:15 < zipcpi> Yeah I think it should be a JOI 08:15 < rutytar> since it deals with strings it would be non-mathematical, wouldn't it? 08:15 < zipcpi> Yeah VUhU might not be right. I think it should be a JOI 08:16 < Ilmen> In the experimental grammar, the selmaho VUhU and JOI are merged. 08:16 < zipcpi> Heh 08:16 < Ilmen> The experimental grammar is nothing official, it's for testing various grammar proposals; however this shows that JOI and VUhU *can* be merged 08:17 < Ilmen> without losing unambiguousness 08:17 * zipcpi nods 08:18 < zipcpi> me'o xy na'u konkatena me'o zy du me'o xy zy 08:19 < zipcpi> Concatenation is a basic enough concept to be an operator though (often overloaded to addition, but we probably want to avoid that) 08:19 < Ilmen> exp: mi na'u kansa do klama 08:19 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "k" found. 08:19 < Ilmen> :q 08:20 < zipcpi> Oops :p 08:20 < Ilmen> It probably can be made grammatical, it would be nice 08:20 < zipcpi> Yeah if VUhU is to be merged with JOI, NAhU should work too 08:20 < Ilmen> so that for example ju'e = na'u co'e 08:21 < Ilmen> je = na'u zilkanxe 08:21 < Ilmen> etc 08:23 < Ilmen> I've already considered making a cmavo for converting a predicate to a connective by the past 08:23 < Ilmen> if {na'u} can be that, I'll probably begin using {na'u}, which I've almost never used so far .u'i 08:26 < Ilmen> Because, in actuallity connectives *are* predicates, but with a different syntax 08:27 < Ilmen> {ge mi klama gi mi sipna} = {zilkanxe fa lo du'u mi klama kei lo du'u mi sipna} 08:28 < durka42> coi la florida 08:28 < Ilmen> coi la .kalis. 08:30 < zipcpi> ... lol Curtis bit me to it 08:30 < zipcpi> joi'i 08:30 < durka42> Ilmen: "shows they can be merged without causing unambiguousness"? I didn't think we had anything like a formal proof of that 08:30 < durka42> en: joi'i 08:30 < mensi> joi'i = [VUhU] mekso string operator (n-ary): formal left-concatenation; X1+X2+X3+..., where Xi is a string/word/text 08:30 < mensi> |>>> Generally noncommutative. The result is a single string written over the alphabet that is the union of each of the 08:30 < mensi> alphabets of the Xi's. "ABC"+"DEF"+"GHI" = "ABCDEFGHI". |>>> krtisfranks 08:30 < durka42> whoa sai a useful kurtynomvla 08:30 < zipcpi> Yes o.o 08:31 < Ilmen> durka42: I meant syntactic unambiguousness 08:31 < Ilmen> exp: mi vu'u do 08:31 < mensi> ([mi {vu'u do}] VAU) 08:31 < Ilmen> exp: mi klama su'i citka 08:31 < mensi> (mi [CU {klama } VAU]) 08:33 < durka42> well we wrote it into the PEG, which means the PEG is unambiguous, but isn't it possible that merging JOI and VUhU breaks some parses that we didn't notice yet? 08:33 < durka42> where by "break" I mean "change" 08:34 < Ilmen> Possible, I don't know. That's where a parse test corpus would come in handy. 08:34 < durka42> yeah 08:34 < durka42> camxes-py has a start of one 08:39 < zipcpi> Well I'm also thinking it can be used for weird things like li renopaso joi'i re ga'o bi'o ga'o mu joi'i xaze, to mean any number of the set {2019267}, {2019367}, {2019467}, {2019567} 08:39 < zipcpi> Of course that only means something in base ten 08:44 <@xalbo> Hmm, {li pa joi re plise} doesn't parse how I expected it to (I expected {li pa lo'o joi re plise ku}, but i think it's more {li pa joi re lo'u cu plise}. 08:45 < zipcpi> The number one with two apples? 08:45 <@xalbo> That's what I expected it to be. 08:46 < zipcpi> That's a very weird breakfast zo'o 08:46 <@xalbo> But camxes seems to be saying it's "The number one-and-two is an apple." 08:46 < zipcpi> That's an even weirder breakfast :p 08:47 <@xalbo> .ie sai 08:52 < gleki> bau la djavaskript zo su'i dunli zo joi'i 08:53 < zipcpi> Yeah but then you have to typecast numbers if you want to concatenate them like strings, then typecast them back 09:07 < ldlework> coi 09:10 < zipcpi> la .kerbal. kensa litryselpla 09:12 < ldlework> mo 09:15 < zipcpi> Kerbal Space Program 09:16 < zipcpi> Though I haven't played in a while 09:16 < zipcpi> Too busy with Lojban 09:17 < rutytar> does a second part of a lujvo have to use the later rafsi of a gismu? 09:18 < rutytar> for example xunta'a and not xuntav in "xunre tavla" 09:18 < zipcpi> Er no... the rules of building lujvo can be quite complicated, but one of them is that they must end in a vowel 09:19 < rutytar> so rutytar isn't a proper lujvo… :( 09:19 < zipcpi> Nope. It's a jvocmevla :p 09:20 < zipcpi> A cmevla made using a similar process to lujvo, but is a cmevla 09:20 < rutytar> does that carry have any meaning? 09:21 < rutytar> carry or have 09:21 < zipcpi> Well it means when I say {coi .rutytar.} those pauses are mandatory 09:23 < zipcpi> While {la rutytarci} won't require any pauses. It's a mere stylistic difference what people would prefer for their name though 09:24 < rutytar> i'a 09:24 < zipcpi> It would mean something if you're trying to make it a brivla. Although the new grammar allows using cmevla as selbri, defining a brivla is preferred because then a place structure can be defined and added to the dictionary 09:25 < zipcpi> While the meaning of cmevla are just whatever the speaker wants it to be, like Humpty Dumpty 09:25 < rutytar> cool 09:39 < rutytar> http://jbovlaste.lojban.org/dict/solji what's with "[metaphor: valuable, heavy, non-reactive]"? isn't that unlojban? 09:41 < zipcpi> pe'a 09:42 < zipcpi> You can mark words as metaphorical using pe'a 09:42 < rutytar> good to know :p 09:43 < zipcpi> Also some lujvo use metaphorical compounds or calques because otherwise they'd be too long 09:46 < zipcpi> Example of pe'a: la .tom. cu besna pe'a lo tadni kamni "Tom is the "brains" of the study-group" 09:47 < rutytar> do all attitudinals come after a selbri if they only apply to that word? 09:48 < rutytar> that selbri 09:48 < zipcpi> Attitudinals by default attach to the last lexical item 09:48 < durka42> attitudinals usually apply to the word before 09:48 < durka42> unless the word before opens a construct like {lo} or {poi}, in which case they apply to the whole construct 09:49 < zipcpi> ie 09:50 < zipcpi> If the word before opens or closes a construct it would apply to the entire construct 09:50 < zipcpi> There are many words that close constructs in Lojban, known as terminator-cmavo or famyma'o 09:50 < zipcpi> They act like the close brackets in computer programs 09:50 < zipcpi> However most of the time they aren't needed 09:51 < rutytar> la .tom. cu besna zo'o lo tadni kamni 09:51 < zipcpi> zo'o would mean something entirely different 09:51 < zipcpi> It would then mean your word choice is humorously intended. 09:51 < rutytar> that's what i was getting at 09:51 * zipcpi nods 09:52 < rutytar> although i guess sarcasm is the biggest no-no 09:52 < zipcpi> Oh, sarcasm is {xo'o} 09:52 < rutytar> ah 09:53 < zipcpi> Yep. Don't underestimate cmavo 09:53 < zipcpi> They may be little but they are very expressive 09:54 < zipcpi> If you want an attitudinal to apply to the entire sentence... well it's a little complicated. Before you had to close your sentence using the appropriate famyma'o. Usually it was vau, which closes a bridi-tail 09:55 < durka42> just put the attitudinal after .i 09:55 < zipcpi> But some sentences have nested bridi using lo nu or lo ka 09:55 < zipcpi> But that's why I created two new cmavo, {i'au} and {ji'au} 09:55 < zipcpi> i'au attaches the attitudinal to the entire sentence, no questions asked 09:56 < durka42> .i'e 09:56 < rutytar> it's traditional in english not to use periods at the end of a standalone signals like speech bubbles or chat messages 09:57 < zipcpi> {ji'au} is more for disambiguation reasons; it's to say that "yes, I mean this to apply to the last lexical element", because people often forget to close their sentences before adding an attitudinal 09:57 < rutytar> would "ai mi xunre" be acceptable for "i want to be red"? 09:57 < zipcpi> I intend to be red 09:58 < rutytar> i'e 09:58 < ldlework> {au} is desire 09:58 < zipcpi> It's a slightly different shade of meaning from .au "desire" 09:58 < zipcpi> You can intend to do something but not really want to :p 09:59 < durka42> .ai .au nai toi'e .oi 10:00 < zipcpi> toi'e? Interesting. I've been using ji'au for that purpose sometimes 10:00 < ldlework> its not in sutsis 10:00 < durka42> toi'e is the only kurtynomyma'o I use :p 10:00 < zipcpi> lol 10:00 < durka42> ldlework: I guess sutsis hasn't been updated in the past few days then 10:01 < lindar> Is there someone here named "Colin"? 10:01 < durka42> do you mean the laldo laldo sutsis or gleki's version? 10:01 < ldlework> http://sutsis.nomei.la/ 10:01 < durka42> ldlework: that hasn't been updated in forever 10:01 < ldlework> >_> 10:01 < durka42> mi'enai la .kalin. 10:01 < rutytar> durka42: what is "nom" in kurtynomyma'o? 10:01 < durka42> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/ 10:02 < durka42> ldlework: ^ 10:02 < zipcpi> Well if toi'e is its own selma'o technically i'au and ji'au should join it 10:02 < zipcpi> But I don't know about the status of kurtynomselma'o :p 10:02 < durka42> toi'e is its own selmaho because it's a parenthesis with {toi'o} (which almost never used) 10:02 < zipcpi> Well technically i'au and ji'au work similarly and may need their famyma'o too 10:04 < durka42> rutytar: -nom- (and its more rare companion -bom-) is a cute little proposal from la selckiku. it's for including a name in a lujvo. for example {selpa'ivla} means "the loved word" or something, but {selpa'inomvla}, really {bomselpa'inomvla}, means "la selpa'i's word" 10:04 < zipcpi> Yeah it's an unofficial rafsi 10:06 < durka42> pe'asai ge ra'oi -bom- rafsi lu me la li'u gi ra'oi -nom- rafsi zo ku 10:07 < ldlework> durka42: ki'e 10:09 < gleki> so "sutsis" confuses people 10:09 < durka42> yes 10:09 < zipcpi> Is selma'o TOIhE even coded? 10:09 < durka42> no 10:09 < zipcpi> Awr because now I really want i'au and ji'au to join it 10:09 < durka42> so you'd have i'au and ji'au also terminated by toi'o? 10:10 < zipcpi> Yes 10:10 < durka42> adding it to camxes-exp might be a nice exercise :p 10:10 < durka42> I could try it 10:10 < durka42> later though 10:10 < gleki> if not "sutsis" then what? "vlasis"? 10:11 < durka42> sutzmasis .u'i 10:11 < ldlework> sutsis isn't confusing, we should just take down the other one which shows up on google 10:11 < durka42> maybe better to ask curtis to redirect that one yeah 10:11 < gleki> too long. 10:11 < ldlework> (also I like the old styling better) 10:11 < gleki> Curtis? Wasn't it lai az? 10:12 < gleki> ldlework: feel free to pr 10:12 < durka42> you're right nomei is az's site 10:14 < gleki> it should be a short name, a reljvo preferably 10:14 < gleki> or reljvocevla 10:14 < gleki> reljvocmevla 10:17 < zipcpi> sutzmasis is unacceptable. /tz/ is a banned combo 10:17 < zipcpi> :p 10:17 < durka42> yeah I realized that after I said it 10:17 < durka42> it would be sutyzmasis 10:17 < durka42> but if we can reach lai az, we don't have to change the name 10:19 < zipcpi> OK moved them to TOIhE. At least on jvs 10:19 < gleki> If no one succeeds in reaching lai az then I wiill just rename it to {sutris} 10:20 < gleki> or {tetris} (terto rismi) 10:20 < gleki> zo'o 10:20 < gleki> and the icon will be changes accordingly 10:20 < gleki> *changed 10:20 < durka42> I'll email him 10:23 < gleki> has anyone succceded in reaching him after he last emailed to LLG? 10:23 < gleki> is his twitter account still active? 10:23 < durka42> mo'u mrilu 10:24 < gleki> oh, {sursis}/ 10:24 < gleki> ? 10:24 < gleki> and a slogan "download once, relax forever" 10:25 < zipcpi> I actually wonder if Curtis would say anything if he notices I moved i'au and ji'au 10:25 < rutytar> i was thinking about trying to do something like this 10:25 < zipcpi> He didn't quite understand what i'au was for when I first defined it :p 10:26 < durka42> you explained, though 10:26 < zipcpi> Yep 10:28 < zipcpi> But yeah I do believe they fit together. toi'e is also an attitudinal scope modifier. It means that "these attitudinals apply to other attitudinals" 10:31 < rutytar> i was looking for a list of gismu etymology in their original script, but according to the wiki it's only in physical copy 10:31 < rutytar> i scraped some from wiktionary but it's missing almost all the arabic and a lot of the hindi and russian 10:32 < rutytar> but i think it'd be nice to have for a dictionary 10:32 < rutytar> is this la sutsis thing open source? 10:34 < rutytar> well disregard that https://github.com/rictic/sutsis 10:35 < durka42> I'm not sure where gleki's updated code lives 10:35 < rutytar> is the one up a more recent version than the github link? 10:37 < durka42> yes 10:38 < durka42> gleki: is this it? https://github.com/lagleki/glekitufa/tree/master/i/en 10:40 < gleki> yes 10:41 < rutytar> what is this? 10:41 < gleki> it's indeed technically not sutsis anymore since polymer is gone, fonts are disabled, db is incompatible, fullproof search library is fixed in various places ... 10:42 < rutytar> gleki: is this github icon your work? 10:43 < gleki> lujvo decomposing tool is taken from livla and the original one is removed ... 10:43 < gleki> rutytar: icon? 10:43 < rutytar> the flower and gear 10:43 < gleki> oh, my avatar 10:43 < gleki> my idea probably 10:43 < gleki> but svg itself is not 10:44 < gleki> other symbols are here http://mw.lojban.org/papri/lojbo_sinxa 10:44 < zipcpi> I like it actually :p 10:45 < rutytar> this is cool 10:45 < gleki> we dont have an artist, we dont have a web designer, we dont have an ecommerce manager. 10:46 < gleki> we are a bunch of programmers/linguists and those who are nothing (the last category includes gleki) 10:46 < zipcpi> lol awr 10:46 < zipcpi> Well I'm only an amateur linguist :p 10:46 < rutytar> we'll i'll give it a shot 10:47 < rutytar> is there anything that needs doing? 10:47 < zipcpi> I talk like a linguist but I'm not trained as one 10:47 < gleki> see "Issues" but mostly what needs to be done is to force gleki fix those issues 10:47 < rutytar> i mean in the graphic design/CSS front 10:48 < gleki> heh, yes of course. look at everything and fix it. How? No idea. I'm no da Vinci. 10:48 < gleki> to no da vinci i ie mi djuno toi 10:48 < ldlework> rutytar: a welcome page for la jbogu'e ku would be cool 10:49 < rutytar> what is la jbogu'e? 10:49 < zipcpi> It's a new "second-life" project 10:49 < gleki> what needs to be done is to finish taggin Tatoeba sentences. If this is done Lojban will raise to the level of a language that can be learnt from usage not from drilling the grammar only 10:50 < ldlework> rutytar: a private opensim instance that's being built to help with language immersion and such 10:50 < rutytar> ldlework: an actual video game with an engine? 10:50 < ldlework> rutytar: when you go to login currently, its just an ugly pink screen 10:50 < ldlework> rutytar: Its not a video game... its uh... 10:51 < rutytar> is there 3d rendering? 10:51 < ldlework> yeah 10:51 < ldlework> We have a text only client too, if you just wanna chat, etc 10:51 < ldlework> rutytar: have you ever heard of Gary's Mod? 10:51 < rutytar> yeah 10:52 < rutytar> so it's source SDK? 10:52 < ldlework> rutytar: its like a more generalized Gary's Mod. We can join, we have avatars, we can build in the game, and write code to give objects in the game behavior. 10:52 < ldlework> rutytar: no its not source, I'm just trying to give you an idea of what its like 10:52 < ldlework> We can create arbitrary geometry and arbitrary behavior 10:52 < rutytar> but it's in browser 10:52 < ldlework> No 10:53 < Zyxl> I'm sure I could help with graphics (2-D and 3-D), Opensim, web design/dev and programming, but I won't have time until at least July. 10:53 < ldlework> rutytar: have you ever heard of second life? 10:53 < rutytar> i've heard of it but i'm not familiar with the engine or anything 10:53 < ldlework> Zyxl: awesome 10:53 < ldlework> rutytar: don't imagine anything but the following 10:54 < Zyxl> I don't have experience with Opensim, but I have done 3-D games in Blender. 10:54 < Zyxl> I'm sure I can adapt. 10:54 < ldlework> you can login, there's a ground and a sky, and you and everyone has an avatar. You can draw arbitrary geometry into the world to build anything you want. You can also add scripts to anything in the world. 10:54 < ldlework> Zyxl: yeah OpenSim is pretty easy if you're already familiar with similar things 10:55 < zipcpi> ei mi cliva co'o 10:55 < ldlework> Zyxl: someone who can do even primitive blender modeling will be a big help 10:55 < ldlework> you can do a lot from within the sim, but obviously with blender you can create very highdetail stuff 10:55 < Zyxl> Okay, can't do people though :/ 10:55 < ldlework> Zyxl: hehe 10:55 < ldlework> Zyxl: the idea is to use opensim to build out an environment we can all use for lojban immersion 10:56 < ldlework> I already have a pack of high quality 3D assets for stuff like food, fruits veggies and so on 10:56 < Zyxl> Cool. 10:56 < ldlework> So we can build a market place and people can use that to have things to talk about 10:56 < Zyxl> We have permission to use them right? 10:56 < ldlework> Zyxl: come hang out in #jboguhe 10:57 < rutytar> it seems like a welcome page should come later in development 10:58 < niek> Hello. 11:00 < rutytar> coi la .niek. 11:03 < ldlework> rutytar: it just helps the first time you login be a bit more comfortable 11:03 < ldlework> I'll whip something up eventually 11:04 < ldlework> highquality lojban flag or somethin 11:04 < ldlework> rutytar: also if you're interested in helping with jboguhe, if only trivially we're in #jboguhe 11:10 < gleki> rutytar: i mean if you dins something not pretty in deisgn feel free to fix it and send push requests 11:11 < rutytar> ldlework: nothing against you or your project, but any project has some probability of not working out, and the probability is higher earlier on than later on. visual design as it pertains to splash screens and the like is dependent on the content of the project, so it makes more sense for me to try to improve something which exists than participate in building something from the ground up 11:12 < rutytar> although obviously none of us are here for the sheer utility of learning the language :p 11:16 < rutytar> something like a flag i'd be happy to do, but my experience as a graphic designer in group projects like that is that i'll make something and then people will change their mind about what they want, and it ends up being quite frustrating from my perspective 11:16 < gleki> rutytar: was it you who designed icons for the wiki? 11:17 < rutytar> no, i've only been here about three days 11:17 < rutytar> i'd like to, though, if there's demand 11:18 < ldlework> rutytar: none taken 11:18 < ldlework> rutytar: I'll take care of it 12:15 < durka42> I wish jbovlaste showed deltas of changes, instead of just "this word was updated, who knows what it used to say, YOLO!" 12:15 < rutytar> what's lojban for YOLO? 12:15 < rutytar> i suggest the attitudinal "yo'o" 12:15 < durka42> zu'erxiolo 12:16 < durka42> (hmm, needs to be updated morphologically) 12:16 < durka42> en: zu'erxiolo 12:16 < mensi> zu'erxiolo = x1 does x2 (ka) because YOLO. |>>> Joke-word more than anything. Contextually, one could use iorlo, but a 12:16 < mensi> definite type-4 is not worthy of such a rubbish meaning. |>>> djeikyb 12:16 < rutytar> durka42: this is why github 12:16 < durka42> hmm? 12:17 < ldlework> durka42: he's saying we should use version control 12:17 < rutytar> if the lojban community used git fork mapping and deltas would be automatic 12:17 < durka42> yeah but his name wasn't "ldlework" so I was confused :p 12:17 < durka42> yes I'm on board with that we've been through this before :) 12:17 < ldlework> durka42: fair enough! 12:17 < ldlework> :) 12:18 < durka42> a automatic git mirror of jbovlaste would be interesting 12:18 < rutytar> if you don't want your system to be perfect than i don't know why you're using lojban in the first place 12:18 < rutytar> :p 12:18 < durka42> lo ka prane cu bradi lo ka zabna 12:19 < ldlework> really, github should be the source of a dictionary 12:19 < ldlework> not the other way around 12:19 < Zluglu> .ie 12:19 < durka42> well 12:19 < durka42> yes 12:19 < durka42> first step is auto-mirror 12:19 < ldlework> that seems hard 12:19 < durka42> second step is to make it bidirectional so changes can be pushed back in 12:20 < durka42> then you kill the primary 12:20 < ldlework> the data is relational sql 12:20 < durka42> embrace, extend, extinguish :p 12:20 < ldlework> haha 12:20 < rutytar> can we convert the data to json or something, and have a script on the main server which imports it into sql? 12:21 < ldlework> basically the reason we can never go away from jbvolaste is because of its glosser which no one knows how it works anymore? 12:22 < ldlework> (and is deemed to valuable to leave behind) 12:22 < rutytar> what does the glosser do? 12:22 < ldlework> creates english-like sentences from lojban 12:23 < rutytar> isn't it just a key/value table essentially? 12:23 < durka42> which glosser? 12:23 < ldlework> rutytar: nope, it does tons of conjugation and other things to make it actually semi-believable 12:23 < durka42> do you mean jbofi'e? 12:24 < ldlework> durka42: no idea, I just remember when I was making a new dictionary, robin's biggest critique of my effort was that I wouldn't have a glosser like the one that jbovlaste has 12:24 < durka42> I was not aware that jbovlaste has a glosser... 12:24 < ldlework> I might be wrong, but this is what I remember. 12:24 < durka42> and it seems like the source of word glosses should be the most pluggable part of a glosser 12:24 < Ilmen> The most advanced Lojban->English glosser is that embedded in Jbofihe 12:24 < durka42> ie 12:25 < Ilmen> which is a C program which hasn't been updated for years 12:25 < ldlework> Okay maybe we could grow a new dictionary then 12:26 < ldlework> The one I was trying to build maybe was too sophisticated.. 12:26 < ldlework> (to ever complete) 12:26 < durka42> co'o 12:27 < rutytar> so assuming we did forking and such… would we copy all data from jbovalste or just the official data? 12:28 < rutytar> something along the lines of a voting system seems necessary at some point 12:28 < ldlework> Yeah I was building that into mine 12:28 < ldlework> I forget exactly what I was doing 12:28 < ldlework> But we were like... 12:28 < ldlework> building the selma'o and other grammatical details into the schema and design of the dictionary 12:29 < ldlework> it got really complicated 12:29 < ldlework> to the point where I motived a lot of people here to contribute to a graphing of the grammar visually 12:29 < ldlework> I wonder if that's still around anywhere 12:29 < ldlework> Ilmen: do you know where the mindmap of the grammar is? 12:29 < ldlework> (does it exist?) 12:29 < Ilmen> lemme see 12:30 < Ilmen> http://mind42.com/mindmap/03d7fb74-986c-4418-bb14-2dfb86d21dbc 12:30 < ldlework> rutytar: when they produced the actual map, I realized what I was doing was impossible for one person to figure out 12:30 < Ilmen> ldlework ^ 12:30 < ldlework> Ilmen: ki'e sai 12:30 < ldlework> Ilmen: is this maintained at all? 12:30 < ldlework> everytime I see it, its slightly modified 12:31 < Ilmen> As far as I known, it hasn't been changed 12:31 < ldlework> It didn't have any morphological stuff back in the day 12:31 < Ilmen> but I haven't made any comparison 12:31 < Ilmen> I think I did save a version on my hard disc months ago 12:32 < Ilmen> so if anything changed in the meantime I should be able to see it I guess 12:32 < ldlework> Ilmen: lol its so amazing to look at 12:32 < rutytar> this is just a tree, right? 12:32 < rutytar> is it official? 12:32 < Ilmen> rutytar: not official 12:32 < ldlework> rutytar: it was a group effort over the course of a few days many months ago 12:32 < rutytar> so… excuse my for my ignorance, cause i'm new here 12:33 < rutytar> what is the CLL? do they hang out here? 12:33 < Ilmen> na nabmi 12:33 < rutytar> sorry, not cll 12:33 < rutytar> LLG 12:33 < Ilmen> Well I'm a member of the LLG, and I'm hanging out here right now .u'i 12:34 < rutytar> okay 12:34 < rutytar> so since the cll came out (which i'm currently reading), there have apparently been some changes, from what i hear 12:35 < rutytar> so, are those changes officially ratified in any way? or are they just community decisions? 12:35 < ldlework> rutytar: xorlo is official 12:35 < Ilmen> There have been two approved changes, Xorlo and dotside (although I'm not sure to what extand Dotside is official) 12:36 < Ilmen> Dotside is a minor reform, it made necessary to use dots both before and after cmevla words (name words ending on a consonant) 12:37 < rutytar> Ilmen: where are the records of those changes kept? 12:37 < Ilmen> so, the pre-Dotside {la lojban.} becomes {la .lojban.} under Dotside 12:37 < Ilmen> so that's not a big change 12:38 < Ilmen> Before Dotside, you couldn't have a cmevla name beginning with "la-" or "doi-" or such 12:38 < Ilmen> if I recall correctly 12:39 < ldlework> I don't see most people utilize it in their conversational text 12:39 < Ilmen> Now, with dotside, {la .lalalas.} is a perfectly valid name 12:39 < rutytar> Ilmen: so how would i know about that change? 12:39 < Ilmen> Dots are not mandatory in writting if you use spaces; however they must be pronounced in spoken Lojban 12:39 < rutytar> it isn't on http://lojban.github.io/cll/, right? 12:40 < ldlework> I still have no idea how to pronounce glottal stops 12:40 < Ilmen> rutytar: The CLL is currently in the process of being updated, but it's a slow task 12:40 < ldlework> And I doubt that most people need spoken stops for comprehension in conversational lojban 12:40 < ldlework> Maybe AI machines 12:40 < Ilmen> ldlework: you can pronounce dots as short pauses 12:41 < Ilmen> or as a glottal stop, for the one that know how to utter it 12:41 < Ilmen> *ones 12:41 < rutytar> aren't there a lot of changes which are widely adopted in the community but not official? (not one of the two things you just listed) 12:41 < Ilmen> (glottal stops do exist in English, for example the word "button" is often pronounced "bʌ.n" 12:42 < Ilmen> with a glottal stop instead ot the -tt-) 12:43 < Ilmen> rutytar: there are a number of things that changed in actual Lojban usage, but those are not big changes, it's more on the semantic level 12:44 < Ilmen> the Lojban description task committe (the BPFK) should eventually document the current usage and possibly update the CLL accordingly 12:45 < rutytar> hm... 12:45 < rutytar> within this community, is there any effort to document the changes in a non-official sense? 12:46 < rutytar> cause on jbovlaste there seems to be a lot of mabla user additions 12:46 < Ilmen> rutytar: a random example is that the meaning of "ka" has changed a little since the CLL, so now it's common to see "ka" used when by the past "nu" would have been used instead 12:48 < ldlework> even though nu is still legal and sensibile 12:48 <@xalbo> I'm not even sure {ka} has changed since CLL, it's that {ka} changed just before CLL, and the community has slowly been catching up with the consequences of it. 12:48 < ldlework> ka makes a bit more sense and is more flexible 12:49 < rutytar> do you think there'd be any interest in a community group to keep track of these kind of changes? 12:50 < Ilmen> There's the BPFK, whose purpose is documenting Lojban usage and change, and producing change proposals if needed 12:51 < ldlework> Ilmen: is there a write up of what the results of the LLG AGM was? 12:51 < Ilmen> But it's going very slowly as it's a volunteering work 12:52 < Ilmen> ldlework: As far as I know the minutes of the meeting haven't been published yet, although I may be wrong 12:52 < ldlework> Ilmen: is it over? 12:54 < Ilmen> The member meeting is over, but after it there is the Board directors meeting, to which I haven't access 12:54 < Ilmen> it might not be over yet 12:54 < rutytar> Ilmen: are these meetings over internet? 12:54 < Ilmen> They take place on private mailing lists 12:55 < Ilmen> so yes, via Internet 12:56 < Ilmen> But it's mostly about official projects management and money management (approving on the use of the money from the selling of the CLL books, which will be used to print the new version of the CLL) 12:56 < Ilmen> so not very fancy stuff 12:57 < Ilmen> For grammar and usage problems and question, there is the BPFK list, which is open to everyone 13:00 < rlpowell> ldlework: It wasn't a critique as such. I just have a vision of a computationally awesome dictionary + glosser thingy, that's all. 13:00 < rlpowell> That doesn't mean what you had in mind was *bad*. 13:00 < ldlework> rlpowell: I didn't mean it that way either 13:00 < rlpowell> k. 13:00 < ldlework> platonic positively constructive critique if anything ;) 13:01 < rutytar> the thing is, on using git it's easy to keep track of who is making what changes 13:01 < ldlework> rutytar: yes, but then hard to query and so on 13:01 < ldlework> we'd need a new frontend that was sourced from git 13:06 < rutytar> ldlework: i think i'd like to give it a shot 13:06 < rutytar> but i'm not sure how i'd get what i need to start off, the word list and so on 13:07 < rutytar> the stuff on the wiki seems outdated, and i'm not sure what's official and what's not 13:08 < ldlework> rutytar: dumping jbovlaste to xml 13:08 < rutytar> you mean this? http://jbovlaste.lojban.org/export/xml-export.html 13:08 < ldlework> right 13:09 < rutytar> is that it? 13:09 < Ilmen> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/ -- an up to date frontend to the jbovlaste English dump 13:10 < Ilmen> (jbovlaste is the online lexical database, on which words and definitions are entered/edited/etc) 13:10 < rutytar> Ilmen: doesn't handle undefined lujvo like http://vlasisku.lojban.org/ 13:10 < Ilmen> the IRC bots also use those jbovlaste dumps 13:10 < Ilmen> valsi: tarci 13:10 < Ilmen> en: tarci 13:10 < mensi> tarci = x1 is a star/sun with stellar properties x2. |>>> See also solri, tsani. |>>> 13:10 < mensi> officialdata 13:10 < Ilmen> es:tarci 13:11 < Ilmen> es: tarci 13:11 < mensi> tarci = x1 es una estrella con propiedades estelares x2 13:11 < mensi> tarci = x1 es una estrella con propiedades estelares x2 |>>> Ver también solri. |>>> 13:11 < mensi> xorxes 13:11 < valsi> tarci = x1 is a star/sun with stellar properties x2. 13:11 < Ilmen> masno za'a 13:12 < Ilmen> en: rutytarci 13:12 < mensi> [< grute tarci ≈ Fruit star] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 13:12 < mensi> rutytar[6998], grutytar[8008], rutytarci[9037], grutytarci[10047] 13:13 < Ilmen> You can also talk to the dictionary bots in private (/msg mensi en: ....) 13:13 < rutytar> but sisku doesn't do that, right? 13:13 < ldlework> rutytar: what' your language of choice 13:13 < ldlework> programming wise 13:13 < Ilmen> rutytar: I'm not sure; as for myself I usually use the IRC bots 13:13 < Ilmen> .u'u 13:14 < rutytar> i'm most familiar with C, but i'm a noob, programming wise 13:14 < Ilmen> lujvo: grute tarci 13:14 < mensi> rutytar[6998], grutytar[8008], rutytarci[9037], grutytarci[10047] 13:14 < Ilmen> lujvo: rutytar 13:14 < mensi> [0] 13:14 < Ilmen> en: rutytar 13:14 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 13:15 < Ilmen> en: rutytarci 13:15 < mensi> [< grute tarci ≈ Fruit star] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 13:15 < mensi> rutytar[6998], grutytar[8008], rutytarci[9037], grutytarci[10047] 13:15 < Ilmen> this bot gives a gloss for undefined lujvo ("Fruit star") 13:18 < ldlework> rutytar: so what are you going to write a new front-end in? 13:19 < rutytar> mysql+php+js was the plan 13:19 < ldlework> Is there a word in lojban for ambivalence? :) 13:21 < rutytar> pe'inai 13:23 < ldlework> pe'i cu'i if anything 13:25 < rutytar> i suppose so 13:27 < rutytar> anyway i should probably learn lojban before any of that 13:46 < PrincessBecca> http://www.memrise.com/mem/5533110/the-fanvan-is-full-of-otaku-who-translate-manga-in/ 13:48 < selpahi> Haven't looked at the Lojban memrise in a long time 13:48 < mensi> selpahi: cu'u la'o gy.gleki.gy.: la rosetas zo'u xu su'o da se zamgu lo ka pilno ry i ju'ocu'i i ta'o mi caku se xajmi 13:48 < mensi> la duolingos i mu'a zoi gy. My pillow doesn't talk .gy. mupli vau oi u'i | 2015-05-20T06:42:12. 13:48 < mensi> 969Z 13:49 < selpahi> There is no "most common brivla" deck. 14:07 < selpahi> I'm writing a blog post. 14:15 < Ilmen> .i'e ciska 14:19 < durka42> ma se blogo 14:20 < selpahi> lo cnino gadri 14:20 < durka42> ua 14:20 < durka42> ma cnino gadri .u'i 14:20 < durka42> zo po xu 14:20 < selpahi> na go'i 14:20 < durka42> zo ri'oi sei smadi 14:20 < selpahi> .i xu zo po gadri 14:21 < selpahi> .i mi na pilno zo ri'oi .i zo ri'oi xa'o zasti .i mi casnu lo cnino 14:21 < durka42> je'e .i mi co'u smadi 14:21 < durka42> zo po cu co'e lo'u lo nu le'u la .cekitaujaus. 14:21 < durka42> ti'e 14:21 < selpahi> go'i .i ku'i xu gadri 14:21 < durka42> jbo: gadri 14:22 < durka42> vlaste: gadri 14:22 < vlaste> gadri = x1 is an article/descriptor labelling description x2 (text) in language x3 with semantics x4. 14:22 < mensi> 21 da se tolcri: sumgadri, la, la'e, lai, la'i, lai'e, le, le'e, lei, le'i, li, lo, lo'e, loi, lo'i, lu'a, lu'e, lu'i, 14:22 < mensi> lu'o, tu'a, vu'i 14:22 < durka42> xu zo po gadri lo bridi fo lo sumti 14:23 < selpahi> sa'e nai go'i 14:23 < selpahi> la'a 14:30 < Ilmen> lo simsa be zo ri'oi zo'u mi sanji lo nu lo so'o jbopre na pilno ki'u po'o lo nu clani .i ku'i sarcu fa lo nu jarco lo nu plixau cafne kei kei pu lo nu jdice lo du'u finti lo tormau 14:31 < Ilmen> .i ja'o pe'i .e'i lo nu clani na toldarsygau 14:31 < Ilmen> .i lo nu co'a cafne cu .a'o rinka lo nu co'a tordu 14:31 < Ilmen> .i lo nu tolcafne cu ba'a rinka lo nu clani stodi 14:31 < durka42> ie 14:32 < selpahi> (to lo'u na pilno ki'u le'u toi) .i ie zo ri'oi plixau .i ku'i fegli mi fa lo tarmi .i mi cizra ie 14:32 < selpahi> .i mi na'e racli la'a tolnei ro cipma'o poi se tarmi lo cipra tarmi 14:33 < durka42> do na cizra .i fegli vlatai .u'i 14:33 < selpahi> ue .u'i 14:33 < selpahi> ki'e zo'o 14:33 < Ilmen> ku'i jetnu fa lo nu naku lo prenu cu pilno ki'u lo nu clani 14:33 < Ilmen> .u'i 14:33 < selpahi> ta'i ma cusku zoi gy. Xbox .gy 14:34 < durka42> xu do ba'urtadji retpei 14:34 < selpahi> .i pe'i pei cmevla 14:34 < selpahi> na go'i 14:34 < selpahi> .i fanva preti 14:34 < durka42> eksyboksi 14:34 < Ilmen> kelsamiksiboksi 14:34 < Ilmen> zo'o 14:34 < selpahi> zo'o xy zei tanxe 14:36 < durka42> zo'onai xy zei kelskami 14:37 < selpahi> nandu preti .i kulnu preti .i da'i lo jbobau ja jbogu'e finti be lo simsa kelskami cu te cmene ri ma 14:38 < selpahi> .i ji'a xu la jbogu'e cu fanva ro na'e jbogu'e se finti cmene lo jbobau 14:38 < durka42> la'a nai .i du'e 14:39 < selpahi> .i xu la .makydonaldz. cu pilno lo drata cmene tu'a lo jbogu'e zvati gusta 14:39 < selpahi> .i cinri mi 14:39 < selpahi> .i mi na djuno lo du'u ma kau danfu 14:40 < durka42> xu my fanva lo vo'a cmene lo jungo mu'a 14:40 < korbynde> translitera 14:49 < Ilmen> co'o ro do 14:49 < selpahi> co'o 15:36 < durka42> xru 15:36 < selpahi> guaspi:xru 15:37 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 15:37 < selpahi> guaspi:pig 15:37 < mensi> pory = X1 is a pig 15:39 < durka42> guaspi:return 15:39 < mensi> cir = X1 returns to X2: from X3: via X4: 15:52 < durka42> oi mi fengytce ro bradi sei kibjasyselkei 15:52 < durka42> y 15:52 < durka42> fengytce => fengygau 16:30 * nuzba @mkmagicannon: @MrShikaki @a_man_in_yellow @_icze4r Try saying it in Lojban. You can attach {zo'o} to anything for "humourously", or the proposed {xo'o}. [http://bit.ly/1EkDKRQ] 16:31 < durka42> houmourousloy 17:38 < durka42> lo dotybau zo'u ma te frica zo'oi isst zo'oi ist 17:39 < durka42> mi se jetmlu lo du'u so'i da ka'e se cfipu 17:43 < selpahi> no da sance te frica 17:43 < selpahi> .i ka'e .ambigu .i ku'i na cafne 17:50 < durka42> je'e 17:51 < selpahi> .i lo .englicybau cu zmadytce lo doitco lo ka xo kau da snadunvla 17:52 < durka42> jetnu sai 17:54 < durka42> la .duuolingos. cu curmi so'i da lo voksa preti .i la'a lo mi ba'urtadji cu malmabla 17:55 < selpahi> la'a io .i zo'o ru'e ko senci .i ti'e la .rosetas. rokci cu se mansa lo nu senci 17:56 < durka42> .u'i .i kafke simlu zmadu 17:56 < durka42> sa'e zo'oi Sprachen kafke simlu 17:57 < selpahi> ti'e simlu fi lo merko 17:57 < durka42> lo sance be me'o ry cu cizra lo'e merko 17:57 < selpahi> .i je'u pei do klama lo dotygu'e ba za lo masti be li re 17:57 < durka42> ja'ai 17:57 < durka42> xu do jibni la .frankfurt. ja la .tubingen. 17:58 < selpahi> .ai pei do pilno su'o drata be la .duuolingos. 17:58 < selpahi> .i mi na zvajbi 17:58 < durka42> ma xagmau 17:58 < selpahi> .i lo nu klama fy cu cacra li ji'i xa 17:58 < durka42> ba'asai so'e penmi be mi cu se .englicybau 17:58 < selpahi> va'o lo nu sorpeka 17:58 < durka42> .oi so'i cacra 17:58 < selpahi> .oi di'u 17:59 < durka42> mi platu lo nu renkla 17:59 < durka42> renkla T boi F 17:59 < selpahi> xamgu .i ku'i kargymau 17:59 < selpahi> .i sutra ku'i 18:00 < durka42> ba'a .a'o lo ckule cu pleji piso'e lo ve pleji 18:00 < selpahi> zanfu'a do 18:00 < selpahi> .i ta'o nai sa'u mi kucli lo du'u xu kau do .aidji 18:00 < selpahi> .i ju'o cu'i la .duuolingos. do mansa 18:01 < durka42> .ei mi renvi tu'a la .frankfurt. lo djedi be li ci secau lo se sabji be lo ckule vau .u'i 18:01 < selpahi> .i ju'o tu'a lo dotybau na sarcu lo nu tavla lo prenu 18:01 < durka42> ie 18:01 < selpahi> .i ja'o do va'o lo nu tadni te zu'e tu'a lo nu ze'i zvati cu na nitcu lo ka certu mutce 18:01 < durka42> mi .aidji lo ka na mulno se cfipu lo bangu 18:02 < durka42> go'e 18:02 < durka42> .ai mi ka'e cusku lu ko klacpe lo mikce li'u je lu bu'u ma lumku'a li'u 18:03 < selpahi> xu dy. ctuca fo lo simsa jufra 18:03 < durka42> za'o na go'i 18:03 < durka42> xa'o ctuca fo lo grute je lo danlu je lo si'o citka 18:04 < selpahi> ja'o do ka'e renvi bu'u lo cicricfoi ne lo dotygu'e 18:04 < durka42> .u'i 18:04 < durka42> .a'o lo trene na tsuku lo cicricfoi 18:06 < durka42> xu lo'e dotco cu nelci lo nu lo nonju'o merko cu troci tu'a lo dotybau .i ti'e lo'e fraso mu'a su'oroi bangu tolcumla 18:06 < selpahi> ti'e sai lo fraso na'o kusru 18:06 < selpahi> lo troci 18:06 < selpahi> .i lo dotco na go'i 18:07 < durka42> ui 18:08 < selpahi> .i li'a ro gugde cu poi'i bu'u ke'a ge su'o da kusru gi su'o da xendo 18:09 < durka42> li'a ie 18:09 < selpahi> .i .a'u do cu'e zvati la .xauai'is. 18:09 < durka42> do tavla lo munje ji la kibjasyselkei 18:09 < selpahi> je nai 18:09 < durka42> nu'o 18:09 < _mukti_> coi la selpa'i .e la durkavore 18:09 < durka42> coi 18:09 < selpahi> coi la mukti 18:10 < durka42> mi mo'i vu'a klama pa'onai la .kaliforniias. 18:11 < durka42> lo'u pa'onai le'u ki'apei 18:11 < selpahi> la'a jimpe .i ku'i zo mo'i zo'u ... 18:12 < durka42> va'i lo nu mi pu mo'i vu'a klama cu se fanmo la .kaliforniias. 18:12 < selpahi> ju'o cu'i zo jimte 18:12 < durka42> ie 18:12 < durka42> mi pu mo'i vu'a klama ji'e la .kaliforniias. 18:13 < selpahi> lo jungo cu stici do 18:13 < durka42> doi cmavrbai xebni zo'o 18:13 < durka42> ju'o cu'i mi vofli ga'u la .atlantik. xamsi .i ja'o stuna 18:14 < selpahi> ju'o cu'i pei .i xu do na djuno 18:15 < durka42> mi sruma 18:15 < selpahi> .i ku'i do ba'e pu'i vofli 18:15 < selpahi> .i ma fatci 18:15 < durka42> go'i 18:15 < durka42> mi ca kibro catlu 18:15 < selpahi> ue do na djuno 18:15 < durka42> http://flightaware.com/live/flight/AWE700 18:15 < durka42> .atlantik. 18:15 < durka42> sunkla 18:16 < selpahi> mi tavla fi lo jungo 18:16 < selpahi> .i li'a klama fo lo stuna fe lo dotygu'e 18:16 < _mukti_> ua 18:17 < _mukti_> .i xu do klama lo frasygu'e doi la durkavore 18:17 < durka42> ua ua 18:17 < durka42> mi pu vofli ga'u la panpi xamsi seka'a lo jugygu'e 18:18 < selpahi> ue nai 18:18 < durka42> mi ba klama lo dotygu'e jenai lo fasygu'e 18:18 < durka42> doi mukti 18:18 < _mukti_> ua 18:18 < _mukti_> FRA = Frankfurt 18:18 < durka42> ie 18:18 < _mukti_> li'a 18:18 < durka42> ma .etmolo 18:18 < durka42> .ety Frankfurt 18:19 < phenny> Can't find the etymology for "Frankfurt". Try http://etymonline.com/index.php?term=Frankfurt 18:19 < durka42> ue la laldo .fen. cu cikna 18:21 < durka42> zo .frankfurt. zo'u lo caxno rirxe bo pagbu pe lai .frank. 18:23 < selpahi> ie 18:23 < selpahi> .i .oi mi fliba lo ka finti lo pa moi be jufra pe lo mi ca'o se ciska 18:23 < selpahi> ne lo kibykarni 18:23 < selpahi> .i lo drata pagbu cu mulno 18:23 < durka42> ko ciska lo remoi bi'o lo romoi jebabo lo pamoi 18:23 < selpahi> .i be lo jufra 18:23 < durka42> ua 18:23 < selpahi> .i ro na pa moi cu mulno 18:24 < durka42> oi dai 18:30 < selpahi> .u'a su'o da sidbo 18:35 < saintcajetan> is anyone here trying to make some universal translator tool with lojban as the way to have machine to machine tralsnation that is decent? 18:35 < saintcajetan> or knows someone who is working towards that goal. 18:36 < saintcajetan> I would definitely take the time to learn Lojban, if I knew that at some point x in the future my writings can be translated easily to other languages much better then what Google currently offers. 18:37 < _mukti_> There's an old glossing tool 18:39 < durka42> not sure anyone is currently working on machine translation 18:39 < _mukti_> http://www.lojban.org/jboski/ 19:13 < saintcajetan> it doesn't seem to be theoretically possible 19:20 < akmnlrse> "in selma'o LO" .i mi piksku no da pe sa .i dei .olkai lo ka pinka fi mi fe di'u 19:23 < durka42> sa'ei uat 19:23 < akmnlrse> le blogysle ba'o co'a gubni 19:23 < akmnlrse> http://selpahi.weebly.com/lojban/whichwhat-a-new-gadri 19:24 < durka42> ua 19:27 < durka42> zo ge gadri .i'e sai .u'i 19:28 < akmnlrse> da'i mi cuxna zo gi'e .i mi (to za'o xu toi) na co'u nelci lo slaka pa mei ke prupei terjoma 19:28 < akmnlrse> .i lo smuni zo'u mi si'a .i'ersainmo 19:33 < durka42> mi gaje zanru gi na jimpe lo nabmi mupli 19:33 < durka42> ta'o ru'e mi pu pilno zo moi tu'a zo'oi which 19:34 < akmnlrse> lo nabmi mupli zo'u lo jai se spusku na bi'ai .olkai lo ka se zilbri .i ka'e se menre po'o 19:36 < akmnlrse> (to ka'e ku mi troci co zgipli gi'e lo melbi ja cu tadni lo cnino gi'a lo certu ja cu voi lo mi birka cu porpi gi'o lo tinsa kei ja cu jbopli gi'u zo besto ja cu gi'i frodo toi) 19:37 < durka42> oi 19:37 < akmnlrse> .u'u 19:40 < akmnlrse> (to de'u zo'u zo po'o na drani .i ma ja'a go'i toi) 19:40 < durka42> mi piksku fo lo se blogo 19:41 < akmnlrse> za'a 19:42 < rutytar> coi 19:42 < akmnlrse> .i ka'e spuda la 5 moi tu'a lu lo ro pu ja ca ja ba zasti li'u 19:42 < akmnlrse> coi 19:42 < akmnlrse> .i je'u lo tai nu spuda cu dunli lo nu spuda fi tu'a lu mi remna li'u fe tu'a lu do mo li'u 19:42 < akmnlrse> .i ku'i ja'a logji se curmi 19:43 < durka42> coi 19:43 < durka42> .u'i je'e ru'e 19:45 < durka42> ni'i ma ka'e spuda le 5 moi lu bu 19:45 < durka42> mi za'o na jimpe 19:45 < durka42> su'o pu ja ca ja ba zasti na taxfu 19:46 < akmnlrse> go'i 19:46 < akmnlrse> .i ku'i cpedu tu'a lo ba'ei se menre be lo ge taxfu gi se cuxna 19:48 < durka42> ie 19:48 < durka42> sedycro pe'a pe'anai 19:48 < akmnlrse> iepsi 19:49 < durka42> mi jmidji ju jimpe 19:50 < durka42> va'i mi ka'e spuda fi ro da va'o lo nu mi jinvi lo du do jinvi lo du da taxfu 19:50 < durka42> xu 19:52 < akmnlrse> va'i toi'e sa'e nai funsi lo du'u zo mai jai ke xorlysu'i ji kau dzasu'i 19:52 < akmnlrse> .i lo xorlysu'i zo'u lu ko'a poi co'e li'u dunli lu lo voi me ko'a je cu co'e li'u 19:52 < akmnlrse> vau .i'u dai 19:53 < akmnlrse> s/zo mai/zo ma/ 19:53 < durka42> mi na djuno fi lo na xorlo 19:55 < durka42> xu zo funsi cu panra lo fancu lo makfa 19:55 < durka42> xu zo funsi cu panra zo fancu lo makfa 19:55 < akmnlrse> lo na xorlo zo'u zo da je lo lunbe zilkancu sumti vu'o po'o tai tarti 19:55 < akmnlrse> .i zo funsi dunli lo me la .xorxes. moi be zo fancu 19:55 < akmnlrse> vau ba'a nai 19:57 < akmnlrse> .i .ei mi ze'a lo cacra xadba na jundi 19:58 < durka42> mi bazi sipnybi .i ja'a sedycro .oi ro'o .i ja'o co'o 20:30 < zipcpi> Hm interesting; I find I use {le} a lot more often on Tatoeba. But maybe it's pre-xorlo/malglixlu influence. I do assume that even under xorlo, while {lo} introduces an item into the universe of discourse, {le} refers to something already in it 20:32 < zipcpi> Hence {le} might be less used in conversations like on the IRC because our statements tend to be short 20:34 < akmnlrse> Here bare quantifiers tend to be used to introduce something into the UD 20:34 < zipcpi> The effect is that {lo nu} is more often correct than {le nu} though, despite the habit in some older materials 20:36 < zipcpi> Well take for example, "Everyone is drunk", which I just translated in Tatoeba 20:37 < zipcpi> I felt that "ro [lo] prenu cu xalbebna" is wrong because it would mean "Everything that is a person is drunk"? 20:37 < akmnlrse> "ro lo prenu" and "ro prenu" are distinct again since 2011 or so 20:38 < durka42> ro da poi me lo prenu / ro prenu 20:38 < durka42> er / ro da poi prenu 20:38 < zipcpi> Hm interesting... but yeah I'm not too familiar with the specifics of xorlo 20:38 < akmnlrse> and pe'i "ro lo prenu" would be enough for that sentence 20:38 < zipcpi> Ah so pa prenu = pa da poi prenu 20:38 < durka42> yes 20:39 < zipcpi> While ro lo prenu won't be ro da poi prenu 20:39 < akmnlrse> ro da poi me lo prenu, for whichever value of lo prenu you have 20:39 * zipcpi nods 20:42 < zipcpi> ro prenu cu xalbebna = All people are drunk (similar to "all men are mortal") 20:42 < zipcpi> ro le prenu cu xalbebna = All the people are drunk (all the people already introduced in the discourse is drunk) 20:42 < akmnlrse> .i lo na'e xorlo zo lo zo le zo'u mi so'o roi xoi cipra cu tavla bau lo lejbo .i lifri lo nu ge ca da lu le nu lu'u mapti gi ge ca da lu lo nu li'u mapti gi ca da se jetmlu lo du'u no lo re zo'e cu mapti kei gi'e pilno lu tu'o nu li'u 20:42 < akmnlrse> ie 20:43 < akmnlrse> s/lu'u/li'u/ 20:44 < akmnlrse> .y .i spofu mulno 20:44 < akmnlrse> su .i lo na'e xorlo zo lo zo le zo'u mi so'o roi xoi cipra cu tavla bau lo lejbo .i ge lifri ge lo nu ca da lu le nu li'u mapti gi ca da lu lo nu li'u mapti gi ca da se jetmlu lo du'u no lo re zo'e cu mapti kei gi'e pilno lu tu'o nu li'u 20:46 < akmnlrse> .i sa'e sei mupli le nu mi citka lo cersai cu temjbi le cabna .i je mi na ganse lo nu lo bakni cu vofli .i je tu'o nu lo skami cu spofu cu cafne 20:49 < zipcpi> re lo mu prenu cu xalbebna = Two, out of the five people I am introducing to the discourse, is drunk 20:50 < zipcpi> How do you say "two out of five people are drunk" in the statistical sense? 20:51 < zipcpi> re fi'u mu loi prenu ? 20:51 < zipcpi> This really needs to be collated somewhere. CLL is pre-xorlo 20:52 < durka42> ko catlu lo BPFK pagbu 20:53 < akmnlrse> the {loi} version makes sense but isn't perfect pe'i 20:54 < akmnlrse> maybe a {na'o} would bring it closer, idk 20:55 < zipcpi> http://mw.lojban.org/papri/How_to_use_xorlo 20:55 < zipcpi> Doesn't say anything about loi 20:56 < akmnlrse> http://mw.lojban.org/papri/BPFK_Section:_gadri 20:57 < zipcpi> They still haven't updated the JVS definitions have they? 20:57 < zipcpi> It's still all the veridicality stuff 20:57 < akmnlrse> na go'e .i xoi cizra ningau lo me zo mabla moi je nai lo me zo lo moi 20:58 < akmnlrse> ua 20:58 < akmnlrse> t 20:58 < akmnlrse> xoi cizra CU 21:04 < durka42> the officialdata definitions have never been updated 21:05 < zipcpi> lol I've actually gone and changed some of them... added some gloss words, refactored some particularly problematic definitions like {fange} 21:06 < zipcpi> Putting "alien" first and making the only gloss word "alien" is just asking for malglixlu 21:06 < zipcpi> Sure English "alien" could mean "foreign". But without context, most people think of space aliens 21:07 < durka42> what? and you didn't get smitten by hellfire and brimstone?? 21:07 < durka42> :D 21:07 < zipcpi> I probably angered the jbocei 21:11 < akmnlrse> (to zo bridi mo .i ge lo catni velcki be ri gi lo xe fanva cu frica lo me la gimste moi toi) 21:41 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/malglixlu 23:41 < gleki> looks like az'es account on Twitter is removed 23:51 * nuzba @shukil026: Lojban [http://bit.ly/1IQLQIi] --- Day changed Thu May 21 2015 00:07 < gleki> I renamed English sutsis to sursis. 00:14 < niek> coi ro do 00:14 < gleki> coi 00:14 < niek> coi la gleki 00:16 < niek> mi ba citka lo cersai .i ji'a mi ba pinxe lo narju jisra 00:16 < niek> ui 00:17 < gleki> lo najnimre xu mokau 00:18 < niek> go'i 00:19 < gleki> oi do citka la fanza najnimre 00:21 < niek> u'i na go'i 00:22 < niek> ni'o xu la jboski cu spofu .i pe'a spoja ca lo nu fanva zo pa 00:22 < gleki> ko troci tu'a lu pa boi li'u 00:25 < niek> uanai snada .i cizra 00:28 < gleki> proga cinki 00:28 < gleki> i cfila va'i 02:12 < zipcpi> Hmmm... does Tatoeba choke on words with apostrophes? 02:12 < zipcpi> That is quite unfortunate for Lojban 02:12 < zipcpi> *Tatoeba search 02:16 < gleki> how? 02:17 < zipcpi> I dunno. But when I searched for toi'e it returned a French sentence with toi 02:18 < gleki> maybe vbecause there is no sentence with it in the db yet? 02:18 < zipcpi> I just added one 02:19 < zipcpi> It might not be indexed immediately though 02:19 < gleki> yes 02:19 < gleki> http://tatoeba.org/jbo/sentences/search?query=co%27o&from=und&to=und 02:19 < zipcpi> je'e 02:20 < zipcpi> http://tatoeba.org/eng/sentences/show/4210415 02:22 < gleki> so toi'e doesn't attach to ro'o only? 02:22 < gleki> en: toi'e 02:22 < mensi> toi'e = [TOIhE] start UI-applicative metalinguistic UI-parenthetical |>>> Presently (without this word), there is no " 02:22 < mensi> official" way to apply a UI cmavo to another (instead, they merely express simultaneous emotions pertaining to the 02:22 < mensi> relevant construct). This word begins a parenthetical which can contain UI cmavo and applies these cmavo as a string of 02:22 < mensi> UI to the immediately previous UI cmavo metalinguistically (as if the external UI are any other type of word which can 02:22 < mensi> be acted upon by UI). An omitted UI (external or internal) in this case is equivalent to ge'e. Since the produced 02:22 < mensi> parenthetical functions as UI, nested or subsequent such parentheticals operate on it as it operates on external UI 02:22 < mensi> cmavo.... 02:22 < mensi> [mo'u se katna] http://jbovlaste.lojban.org/dict/toi'e 02:22 < zipcpi> Hmm... that one I'm not too sure of 02:23 < zipcpi> Will probably need to ask Curtis 02:25 < zipcpi> But yeah this kind of thing is why I invented ji'au 02:26 < zipcpi> I mean if you wanted to be super clear you'd use fu'e... fu'o, but in practice people don't specify their emotions that way 02:26 < gleki> fu'e? how? 02:28 < zipcpi> {fu'e iuro'o toi'e uinai fu'o} vs {iu fu'e ro'o toi'e uinai fu'o}? But this reveals another problem; it is now ambiguous whether ro'o is meant to attach to the fu'e group 02:34 < zipcpi> Or maybe it's {fu'e iuro'o fu'o uinai} vs {iu fu'e ro'o fu'o uinai} 02:35 < zipcpi> But yeah that still runs into potential ambiguity since I presume attitudinals can attach to either fu'e or fu'o 02:36 < gleki> im not sure {iu fu'e} makes fu'e a modifier of {iu} 02:37 < zipcpi> I think it's the other way around 02:37 < zipcpi> Makes more sense because that's how attitudinal attachment work for every other thing 02:37 < gleki> iu toi'e ro'o toi'e uinai 02:37 < zipcpi> Hm that could work 02:37 < gleki> although im not sure how this last {nai} works 02:37 < gleki> what is the priority? 02:37 < gleki> does nai bound more tightly than toi'e? 02:37 < zipcpi> toi'e has its own famyma'o, toi'o 02:38 < zipcpi> I've actually moved i'au and ji'au into TOIhE as well 02:38 < gleki> a lot of things need to be explained here 02:38 < gleki> btw i made another translation of your sentence 02:39 < zipcpi> Cool 02:40 < zipcpi> But yes, nai would bind more tightly, because toi'e hasn't been closed with toi'o 02:40 < zipcpi> I presume toi'o is an elidable terminator to be automatically inserted when the UI-clause ends 02:43 < gleki> these priorities need to be explained 02:43 < zipcpi> toi'e ... toi'o are their own selma'o 02:44 < gleki> i think you should put exlainigng priorities onto your todo list 02:44 < zipcpi> Hmm... yeah but I would have to work with Curtis on that since he invented toi'e 02:45 < zipcpi> Not sure how to get a hold of him other than on JVS 02:45 < gleki> he is on facebook and twitter 03:16 < zipcpi> So {va'e} can be used for "fuzzy logic" truth-values 03:17 < zipcpi> si'au go'i 03:17 < gleki> yes, or {jei} 03:18 < zipcpi> jei is under NU, so would work differently... something like {li pimu cu jei lo kabri cu culno} 03:23 < Zyxl> Did someone want me earlier? 03:24 < zipcpi> coi .zyxl. 03:25 < Zyxl> coi do 03:35 < zipcpi> {la .tato'ebas. zo'u} How do I tag sentences? 03:40 < zipcpi> Hmm... what about the audio? Though I'm not confident I should be speaking the English sentences, since I have a noticeable accent 03:42 * nuzba @NooLearn: Lojban pre-alpha test starts at 12:30GMT today http://www.noolearn.2dservers.net/ Send Skype invite to user 'brian.wernham' http://t.co/Y16YZVWpj4 [http://bit.ly/1cPLJ3x] 03:43 < zipcpi> ua ue 03:43 < Ilmen> wa 03:48 < gleki> There is no way to tag sentences unless you add probably around ~1000 and send them a request to become an advanced contrubitor 03:48 < zipcpi> Do we know who the teacher is? 03:48 < zipcpi> Brian Wernham 03:49 < Zyxl> What kind of courses are these? Video lecture type courses? Are they open to anyone? 03:50 < gleki> it's an online educational resource. 03:50 < zipcpi> Looks like a very new startup. "Write instructions here" u'i 03:51 < Zyxl> Nice to see the slide numbering starts at 0 :) 03:52 < zipcpi> Wait selma'o is separate for each language definition? That's kinda silly 03:52 < Ilmen> The problem is that there may be different meaning proposals with different meanings 03:52 < zipcpi> Yeah 03:53 < Ilmen> I think Gleki suggested to sort definitions by meaning/proposal, each group with a single selmaho 03:53 < Ilmen> so that traductions of each meaning are grouped together etc 03:54 < zipcpi> Well I'm afraid of touching the other languages. We all know what happened the last time I tried to touch something with Unicode 03:54 < gleki> i havent yet analyzed how the database is built and how it needs to be expanded in a backward compatible way 03:55 < gleki> I only talked to mukti that an API, enriching db model and nothing else is required to reach JVS 2.0 03:57 * nuzba @NooLearn: Samci'ejudr Lojban pre-alpha kamjunmre jbovlaste 12:30GMT cabdei http://www.noolearn.2dservers.net/ Benji Skype 'brian.wernham' http://t.co/Ler1s4I46g [http://bit.ly/1cPMnhp] 03:58 < gleki> hm, not sure I fully understand how this course gonna work 04:44 < zipcpi> exp: +s artmozaiko 04:44 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "a" found. 04:45 < zipcpi> Hmm why is this banned? 04:45 < zipcpi> I don't see any CGV 04:45 < zipcpi> exp: +s atmozaiko 04:45 < mensi> (CU [Z:atmozaiko VAU]) 04:46 < gleki> syllabification in short 04:47 < zipcpi> Consonant triplets? 04:47 < zipcpi> Must be C(CC) and not CC/C iirc 04:47 < zipcpi> Where (CC) is an allowed initial consonant pair 04:50 < zipcpi> ... crap xisyjbesla means to baptize 04:50 < zipcpi> I always assumed it meant Christmas 04:50 < zipcpi> Will need a new word 04:50 < zipcpi> ... baptize has 0 votes though 04:51 < zipcpi> Yeah I'm deprecating that. Baptism isn't just performed at birth (and denominations differ on that) after all 04:52 < gleki> so actually it's their first course. 04:53 < gleki> i mean noolearn 04:54 < zipcpi> Gonna write a new definition 04:58 < zipcpi> Though maybe xisyjbedei is better for the holiday itself 04:59 < zipcpi> I'd rather not go with xisyjbenunsla 05:00 < zipcpi> Or perhaps a zi'evla would be better 05:01 < zipcpi> exp: +s xrismasa 05:01 < mensi> (CU [L:xrismasa VAU]) 05:01 < zipcpi> exp: +s xismasa 05:01 < mensi> SyntaxError: Expected [oO], [uU] or [yY] but "i" found. 05:02 < zipcpi> No that's a tosmabru 05:03 < zipcpi> I know jvojva is not a physical law but I don't like just flipping place structures around without good reason 05:04 < zipcpi> Also the word is already pretty ugly 05:04 < zipcpi> pe'i 05:05 < zipcpi> exp: +s xrisomasa 05:06 < mensi> (CU [Z:xrisomasa VAU]) 05:06 < zipcpi> Guess that will have to do 05:08 < omni___> zipcpi: Outside of zifcme, syllable codas consist of at most one consonant. 05:08 < zipcpi> Right 05:09 < zipcpi> So none of that .trutixn. nonsense 05:10 < zipcpi> Well... that's a cmevla, so I suppose that is technically allowed 05:10 < gleki> omni___: Ilmen la braian e mi ca nolcarmi casnu bu'u la skaipe 05:10 < gleki> omni___: Ilmen: la braian e mi ca nolcarmi casnu bu'u la skaipe 05:10 < Ilmen> je'e 05:11 < Ilmen> .ai mi nolcarmi jundi 05:11 < omni___> mi ka'e jundi .i ku'i xu sarcu fa lo nu vokta'a 05:11 < Ilmen> xu vokta'a 05:12 < Ilmen> za'a cista'a 05:12 < Ilmen> seju ciskyta'a 05:12 < gleki> mi'a na vokta'a 05:13 < gleki> i je'u ba nandu fa lo ka finti lo ctufau co'e 05:13 < gleki> i mi na birti lo nu xaku plixau fa lo nu participe 05:13 < gleki> i xu frica la anki i mi na birti 05:13 < omni___> xu do ca jimpe lo du'u ma kau tarmi lo ctuka'u 05:16 < gleki> na[3~m mulno jimpe 05:17 < nooLearn> Samci'ejudr Lojban pre-alpha kamjunmre jbovlaste 12:30GMT cabdei 05:17 < nooLearn> http://www.noolearn.2dservers.net/ 05:17 < nooLearn> Benji Skype 'brian.wernham' 05:21 < gleki> u'i lo pilno be la fircku cu kucli tu'a lo xe fanva be zo'oi star poi tarmi 05:22 < zipcpi> mi stidi tu'a zo .aste 05:22 < gleki> e'a do jmina fi JVS 05:22 < gleki> i ji'a ma xe fanva zo'oi polyhedron 05:23 < gleki> i la xorxes na djica lo nu lo kubli ka'e me'oi polyhedron 05:23 < gleki> jbo: kubli 05:23 < mensi> kubli = x1 se sefta xa kurfa noi ro ke'a cu sraji ro lamji sefta |>>> sefta; kurfa; sraji; lamji |>>> 05:23 < mensi> xorxes 05:24 < zipcpi> $x_1$ is star-shaped, with $x_2$ (number) points 05:25 < zipcpi> $x_1$ is a star polygon, with $x_2$ (number) points 05:26 < gleki> https://groups.google.com/d/topic/lojban/FolFrlYUODg/discussion 05:26 < zipcpi> Yeah I've seen that 05:27 < zipcpi> What is the consensus required to make a new gismu? Perhaps there may be enough reason to 05:27 < zipcpi> VCCV isn't too bad though, if you accept V'y lujvo 05:27 < zipcpi> aste'yfi'e 05:36 < zipcpi> Thing is it's hard to run that old gismu program when most languages don't distinguish the two concepts (and I don't have it anyway) 05:36 < zipcpi> I decided on "aste" because of the association with asterisk 05:37 < zipcpi> Hmm it might be worth looking at some other concepts that we might want to make lujvo of but we're not sure whether it should be a gismu yet 05:37 < zipcpi> Such as refkusi -> efku 05:38 < gleki> okay add aste but aste2 might go to another zi'evla 05:38 < zipcpi> aste2? 05:38 < gleki> x2 of aste 05:39 < zipcpi> Nah, the decision to make it five points is culture-bound 05:39 < zipcpi> I'm basing it on this definition: http://en.wikipedia.org/wiki/Star_polygon 05:41 < zipcpi> I think it is important enough for a place, even though I know there is a movement to avoid proliferation of place-structures 05:43 < gleki> who say aste without aste2 has 5 points? 05:43 < gleki> im saying that points can be specified using another word 05:43 < zipcpi> Er, sorry. I just mean that I think the number of points is inherent to the concept 05:44 < gleki> why cant aste mean just "star" in general with an uncertain number of points? 05:44 < zipcpi> It's not like {klama} or {fanva} where it's hard to remember and you might have to end up nulling some of them with zi'o 05:44 < zipcpi> Well it would if you don't specify the number of points 05:45 < zipcpi> ti aste 05:45 < zipcpi> When I say {ti aste} I'm not saying anything about the number of points 05:45 < zipcpi> Only when I say {ti aste li mu} or {ti aste li xa} would it become important 05:45 < zipcpi> That's kinda how place structures work in Lojban 05:48 < gleki> can you immediately count the number of points of a e.g. 21-pointed star? 05:48 < zipcpi> You don't have to specify anything if you don't want to 05:48 < zipcpi> The point is it does have a number of points whether you specify them or not 05:48 < gleki> my question was about splitting it to two words 05:49 < zipcpi> I don't think it needs to. Just like we say {mi klama lo zdani} without specifying x3, x4, or x5 05:49 < gleki> en: kojna 05:49 < gleki> en: konju 05:49 < mensi> kojna = x1 is a corner/point/at-least-3-dimensional [solid] angle [shape/form] in/on x2, of material x3. |>>> Also apex; 05:49 < mensi> a corner exists on three dimensions but need not be limited to points; it suggests a discontinuity in slope in some 05:49 < mensi> direction; i.e. in some planar cross-section. See also jipno, konju, bliku, fanmo, jganu, krasi. |>>> 05:49 < mensi> officialdata 05:49 < mensi> konju = x1 is a cone [shape/form] of material x2 with vertex x3. |>>> Also ellipse, ellipsoid (= konclupa). See also 05:49 < mensi> jesni, djine, sovda, kojna, jganu. |>>> officialdata 05:50 < zipcpi> I don't think fi'o is a good solution to everything 05:50 < gleki> im afraid these "parameters" like "vertex", "material", number of points" are arbitrary. 05:50 < gleki> is the number of points anough to describe a star? 05:51 < omni___> "I don't think fi'o is a good solution to everything" -- What *is* it a good solution for? 05:51 < gleki> why not "x1 is a star non-convex polygon with x2 (number) regular pointy protrusions and x2 indentations." then? 05:51 < gleki> no, not that 05:52 < gleki> why not "x1 is a star non-convex polygon with x2 (regular pointy protrusions) and x3 (indentations)." then? 05:52 < zipcpi> I'm going with this definition: http://en.wikipedia.org/wiki/Star_polygon 05:52 < zipcpi> Under that definition the indentations are always the same 05:53 < gleki> nope 05:53 < nejni-marji> Defining a brivla for "star (shape)"? 05:53 < zipcpi> Yes 05:53 < gleki> oh wait we are talking about different stars 05:54 < gleki> you want {aste} only for regular star polygons, right? 05:54 < zipcpi> Yeah only for the regular-ish ones. Not these: http://en.wikipedia.org/wiki/Star-shaped_polygon 05:54 < gleki> because other types have unpredictable indentations 05:55 < zipcpi> The latter isn't normally what we think of when we say "star-shaped" after all 05:55 < gleki> isnt this a star? http://en.wikipedia.org/wiki/Star_polygon#/media/File:Wide_pentagram.png 05:55 < nejni-marji> "x1 is a star shape with regular protrusions x2, regular intrusions x3"? 05:55 < nejni-marji> s/2, /2, and / 05:55 < zipcpi> Well yes, but x2 and x3 will always be the same 05:55 < gleki> well, for regular ones intrusions can be calculated from protrusions i guess 05:56 < nejni-marji> The x2 refers to the actual protusions. 05:56 < nejni-marji> x3 referring to the actual indentations 05:56 < zipcpi> Oh you mean the parts of the star itself 05:56 < nejni-marji> Yeah. 05:56 < gleki> but then x2 is always a function of x3 05:56 < zipcpi> So you can say se aste 05:56 < zipcpi> lo se aste 05:56 < nejni-marji> se .aste -> the points of the stars 05:59 < zipcpi> I do have an irrational fear of using da though 05:59 < zipcpi> Cause I hear one you use it it is assigned for the rest of your utterance 06:00 <@Broca> da de di do du 06:00 < nejni-marji> I'm confused as to where using da comes in. 06:00 < zipcpi> And I forgot how to clear assignments 06:00 < nejni-marji> It's assigned for the bridi. 06:00 < nejni-marji> That's it. 06:00 <@Broca> What if bridi are logically joined? 06:00 < zipcpi> Well under your proposed definition, the easiest way of saying "this star has five points" is {ti .aste mu da} 06:00 < nejni-marji> .i da me mi .i da kakne loka me do 06:00 < nejni-marji> unless you use tu'e/tu'u. 06:01 < nejni-marji> .i tu'e da me mi .i da na kakne loka me do tu'u .i da kakne loka me do 06:01 < nejni-marji> Broca: Logical combinations as well, I think. 06:01 < zipcpi> Cool 06:01 < nejni-marji> en: da'o 06:01 < mensi> da'o = [DAhO] discursive: cancel pro-sumti/pro-bridi assignments. |>>> officialdata 06:02 < nejni-marji> {da'o} clears {broda} and {ko'a}. 06:03 < nejni-marji> {ni'o ni'o} (it has to be repeated twice) also clears broda/ko'a, as well. 06:03 < nejni-marji> I guess a {no'i no'i} could be used to bring them back if cleared with {ni'o ni'o}. 06:04 < nejni-marji> 06:04 < zipcpi> a'onai la jbovlaste ca spofu 06:04 < zipcpi> cazi na spofu 06:04 < nejni-marji> You know how {puzi} is to say {a short while before [now]}? 06:05 < zipcpi> su'oroi na lacka'e 06:05 < zipcpi> I know 06:05 < zipcpi> It was not loading when I said it, then it loaded 06:06 < nejni-marji> Well, do I have to switch {pu} and {zi} around to say {mi klama lo zarci zipu lonu citka} for {I went to the store a short while before eating.}? 06:07 < zipcpi> I've never thought about that 06:07 < zipcpi> I think puzi would be fine? 06:08 < nejni-marji> Because the {zi lonu citka} would mean {a short (yet equal to the amount of time for eating) while before}, though? 06:08 < nejni-marji> en: zi 06:08 < mensi> zi = [ZI] time tense distance: instantaneous-to-short distance in time. |>>> officialdata 06:08 < nejni-marji> zi is the distance. 06:08 < zipcpi> Yes. pu means past. zi means distance in time 06:08 < zipcpi> Don't think it matters which order in this case 06:10 * nuzba @PsyMar: @UnvirtuousAbbey Just wait until we get to Heaven and everyone speaks Lojban. [http://bit.ly/1ShLEGv] 06:11 < nejni-marji> {lo te gusni cu nu mi} 06:11 < nejni-marji> "The lights are above me at the distance of three meters." 06:11 < zipcpi> zi specifically refers to time 06:11 < nejni-marji> If you take out {ga'u}, it means "The lights are three meters away from me." 06:12 < nejni-marji> vi and zi function the same way, though. 06:12 < nejni-marji> V is just for space instead. 06:23 < nejni-marji> mi na birti fi lo mi kibro nunjorne 06:53 < gleki> mi kanpe lo nu la'oi NooLearn ba fliba tu'a la lojban ja lo jbocmu 06:56 < nejni-marji> rafsi: cmu 06:56 < mensi> zo jicmu se rafsi zo'oi cmu 06:56 < gleki> oise'i i zo cecmu 06:56 < gleki> e ra'oi ce'u 07:09 < zipcpi> la'o gy. nuzba @PsyMar: @UnvirtuousAbbey Just wait until we get to Heaven and everyone speaks Lojban. [http://bit.ly/1ShLEGv] .gy zo'u mi tcidu ri u'i 07:10 < durka42> ua 07:11 < durka42> coico'o mi puzi mo'u ckafi pinxe .i .ei ckule cazu 07:11 < durka42> si si cadzu 07:18 < zipcpi> That eight-arrow Lojban flag... what is that? Logic for the logic god? That doesn't seem very chaotic :p 07:18 < zipcpi> zo'o 07:19 < nejni-marji> .i la'e zoi gy. logic god .gy gasnu lonu mi mo'irpei lo xajmi pixra 07:20 < nejni-marji> .i ku'i ri srana lo me'oi .neckbeards. 07:21 < gleki> this is coordinate grid, zipcpi 07:21 < zipcpi> That's the normal four arrow one. There's an eight-arrow version in the signs and symbols page 07:22 < gleki> oh 07:22 < gleki> no idea 07:22 < nejni-marji> zoi .urli. https://24.media.tumblr.com/3eefe1888567f1d277b1897a9635de27/tumblr_mynpb3T8JH1r2hvi6o1_1280.jpg .urli 07:22 < gleki> somewhere from jbotcan probably 07:30 < zipcpi> The eight-pointed arrow is a symbol of the chaotic/demonic entities in the Warhammer fantasy universe 07:31 < b_jonas> yeah... so I've heared 07:31 < gleki> then this is definitely a reference to kurtyvla vau [D[D[Dzo'o 07:31 < zipcpi> u'isai 07:59 < durka42> xru 08:00 < nejni-marji> uanai rafsi 08:01 < zipcpi> rafsi: xru 08:01 < mensi> zo xruti se rafsi zo'oi xru 08:01 < quintus> coi rodo 08:02 < quintus> I'm trying to write a brief essay on logical and pragmatic interpretation of complex (conjunctive) questions in natural languages. 08:03 < quintus> I have an intuitive feeling that the phrase "What color are the plates and cups" could be interpreted in two ways depending on whether you treat the 'and' as indicating two separate questions or you treat "plates and cups" to necessarily have the same color based on the way the question is formulated. 08:04 < quintus> so: "What color are the plates? The cups?" versus "What one color would you use to describe the state of the plates and the state of the cups?" 08:05 < quintus> I thought that (1) lojban probably avoids this problem somehow and (2) even if it doesn't, the folks at #lojban probably have something to say about it from a logical-language perspective. 08:05 < zipcpi> Second one is {ma se skari le palta je le kabri} First one... may be better expressed as two questions 08:06 < zipcpi> ma se skari le palta .ije ma go'i le kabri 08:06 < quintus> Does jbo allow for and-expansion using a different form of and? "What color are the {plates,cups}? " -> "What color are the plates? What color are the cups?" ? 08:06 < zipcpi> Since you expect two answers 08:07 < zipcpi> Hmm... there probably is but I can't recall it right now 08:07 < nejni-marji> en: skari 08:07 < mensi> skari = x1 is/appears to be of color/hue x2 as perceived/seen by x3 under conditions x4. |>>> Conditions may include 08:07 < mensi> lighting, background, etc.. See also blanu, bunre, cicna, cinta, crino, grusi, narju, nukni, pelxu, xunre, zirpu, carmi, 08:07 < mensi> kandi, xekri, blabi. |>>> officialdata 08:07 < quintus> zo .ije may have been the word I was looking for 08:07 < zipcpi> There's something to assign sumti "respectively" last I heard 08:07 < zipcpi> .ije is actually two words. .i and je 08:07 < nejni-marji> ma fa'u ma se skari lo palta fa'u kabri 08:07 < zipcpi> Can't be quoted by zo 08:07 < zipcpi> [/pedantic] 08:08 < nejni-marji> zo fa'u se smuni zo'oi .respectively. 08:08 < omni___> "What color are the plates and cups" is sort of ambiguous in English, but not in Lojban. 08:08 < quintus> zipcpi: right but the je as entire-bridi-AND-afterthought is possible which I didn't know 08:09 < quintus> lu .ije li'u yes okay fine 08:09 < omni___> If you ask {ma se skari lo palta .e lo kabri} then they both have the same color. 08:09 < zipcpi> So {ma fa'u ma se skari lo palta fa'u kabri 08:09 < nejni-marji> Yeah, that's what I said :) 08:09 < zipcpi> lol Yeah I just noticed 08:09 < nejni-marji> doi zipcpi 08:10 < nejni-marji> u'i 08:10 <@xalbo> I'd feel far more comfortable with {lo palta fa'u lo kabri} than {lo palta fa'u kabri}. tanru-internal connectives give me a head type-of ache. 08:10 < quintus> omni___: hmm, so are there semantic differences between {ma se skari le palta je le kabri} and {ma se skari lo palta .e lo kabri}? 08:10 < zipcpi> u'i doi xalbo 08:11 < omni___> The differences are not related to your question 08:11 < omni___> They can be considered the same for the current context 08:11 < nejni-marji> quintus: "le broda je le brode" is rather weird. 08:11 < zipcpi> Er I used le for English the but they don't always quite map 08:11 < quintus> omni___, zipcpi: are the differences simply xorlo-related? 08:12 < nejni-marji> {le} vs {lo} for one, and then using jacu-reform. 08:12 <@xalbo> I'm more focusing on having a second gadri at all. {le palta fa'u le kabri} would be fine, but {le palta fa'u kabri} feels weird in the same way. 08:12 < omni___> Yes, xorlo and connective simplification 08:12 < nejni-marji> camxes: mi cu klama lo zarci gi'e cu citka lo cidja 08:12 < camxes> SyntaxError: Expected [,] but "c" found. 08:13 < nejni-marji> ge ki'e gi je'e .camxes. 08:13 < zipcpi> {lo} introduces a new object (which may be an old object, so lo is never really "wrong") into the discourse. {le} refers to an object already in the discourse. 08:13 <@xalbo> (You know for vocatives you can just do {ki'e je'e .camxes.}, yes?) 08:13 < quintus> okay, then the distinction is between {ma seskari lo palta fa'u lo kabri} and {ma seskari lo palta .e lo kabri}? 08:13 < omni___> Yes. 08:14 < zipcpi> First one is properly ma fa'u ma 08:14 < zipcpi> Because you expect two answers 08:14 <@xalbo> zipcpi: Not exactly. {le} doesn't require the entity to already be in the discourse, it just requires specificity, that there be a particular object that the speaker intends to refer to. 08:14 < zipcpi> That's... almost exactly how English the is used :p 08:15 < omni___> Surprise! Lojban was made by English speakers 08:15 < nejni-marji> omni___: wait what 08:15 <@xalbo> There are subtle differences, but yes, they end up very similar. 08:15 < nejni-marji> ua cai toi'e zo'o 08:16 < quintus> so the difference between "fa'u" and "e" in this context is that the former asks two questions (question-expansion) and the latter asks a question which presupposes that the palta and the kabri are the same color...correct? 08:16 <@xalbo> (for instance, "The cat is a quadrupedal mammal." wouldn't use {le}, unless you really did mean a particular cat. 08:16 < zipcpi> Yes 08:17 < zipcpi> ie doi xalbo 08:17 < omni___> The latter asks: "What is such that it is the color of both the plate and the cup?" 08:17 < quintus> I was looking for some formalism to try to distinguish the two cases that show up in the interpretation of the corresponding (identical) sentences in en_us. 08:17 < quintus> Perfect. 08:18 < quintus> Honestly the biggest thing that has changed since I started working with lojban is that I have been thinking more and more in the sort of mechanical en_us that your translation uses, omni___. 08:19 < zipcpi> I've been using "iff" a lot, confusing some of my friends whom I am helping math with :p 08:19 < quintus> The problem is that iff sounds like if. 08:19 < zipcpi> Also I've begun inserting a lot of non-standard hyphens 08:19 < zipcpi> I pronounce it "ifyf" 08:20 < zipcpi> Lojban y 08:20 < quintus> ee-fuhf 08:20 < zipcpi> But yeah I hate that I have to resort to a non-standard pronunciation to distinguish them 08:20 <@xalbo> I tend to pronounce it "if-if" in my head, and "ifandonlyif" out loud. 08:21 < nejni-marji> I do "if eff" in my head 08:21 < zipcpi> I mean come on. If it was that important to distinguish them why do this 08:21 < zipcpi> Well not that it really matters. It's already non-standard English grammar :p 08:22 < quintus> de'a jundi 08:22 < nejni-marji> .i doi la zipcpi cu tugni 08:22 < zipcpi> brb I'm going to write a dozen proposals for English zo'o 08:23 < zipcpi> yyyyy ke'o 08:23 < zipcpi> xu tugni le'ai pei 08:24 < zipcpi> tugni ma 08:24 < zipcpi> si fi ma 08:25 < nejni-marji> non-standard grammar and off 08:25 < nejni-marji> iff* 08:25 < zipcpi> ua 08:26 < zipcpi> va'o da'i zo'ei do mi cusku lu 08:26 < zipcpi> li'u 08:28 < omni___> Why not have a preposition with the semantics of "ganai" ? 08:28 < zipcpi> There is a brivla, ifle 08:28 < omni___> Been thinking about that recently 08:28 < omni___> Yes, sure. 08:28 < durka42> isn't it {va'o} or {fau}? 08:29 < omni___> They're different 08:30 < durka42> fi'o ifle o_O 08:30 < zipcpi> lol 08:30 < durka42> it depends what "the semantics of ganai" means 08:30 < omni___> It means "[not X] or [Y]" 08:31 < omni___> It's "nibli". 08:31 < zipcpi> Ah yes, fi'o; how I both love and hate you 08:32 < durka42> well there already is a nibli modal... 08:32 < Ilmen> If you dislikes fi'o, use {xoi} or {soi} instead :D 08:32 < zipcpi> lol 08:32 < zipcpi> I did use xoi, in Tatoeba :p 08:33 < omni___> zipcpi: I hope we'll be talking more in Lojban soon, you're ready to leave English behind for a while 08:33 < durka42> zipcpi: ma cmene do la .tato'ebas. 08:33 < zipcpi> zo'oi 08:33 < durka42> je'e 08:33 < omni___> We can never 08:33 < omni___> .y 08:33 < nejni-marji> .i mi troci co cilre fi la spero ca 08:33 < omni___> http://tatoeba.org/deu/user/profile/Spheniscine 08:34 < durka42> ue zo'oi /deu/ 08:34 < omni___> ue mi dotco 08:35 < durka42> .e'u zo'oi http://tatoeba.org/jbo/user/profile/Spheniscine .u'i 08:36 < quintus> di'a jundi 08:37 < zipcpi> coiru'e 08:38 < durka42> co'onai 08:40 < nejni-marji> .i pau vlakra zo ki'e ma ma 08:40 < durka42> zo ckire 08:40 < durka42> krasi: ckire 08:40 < mensi> ckire = .i zo'oi cie banzuxe'o .i zo'oi greitfl bangenugu .i zo'oi cukra banxe'inu .i zo'oi rekonos bansupu'a .i zo'oi 08:40 < mensi> priznatiln banru'usu .i zo'oi cukran bangaru'a 08:43 < gleki> i'd probably agree on how xalbo understands {le} but his explanation in English terms reminds me of veridicality which i dont agree with 08:44 < nejni-marji> .i mi mo'ifli tu'a zo ckire .i ki'e la durka 08:47 <@xalbo> Specificity and veridicality tend to go together (well, tend to go opposite to each other), but not always. Which do you not agree with, that {le} is non-veridical, or that {lo} is veridical? 08:48 < zipcpi> ie, it's like if I have something in mind I am calling X, it might not actually be an X 08:48 < zipcpi> For example when I talk of "the woman" I might actually be referring to a woman in a painting 08:49 < gleki> When you are saying "particular cat" I have anaphora/cataphora/exophora in mind but not veridicality 08:49 < zipcpi> OK I don't know what that means. That is the limit of my amateur linguistic knowledge :p 08:50 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/Particle_%22le%22_for_anaphora,_cataphora,_exophora 08:52 <@xalbo> {le} is non-veridical, always has been, always will. Basically, {le gerku mi batci} is true or false based on whether the thing in question bit you, not on whether or not it gerku. 08:53 < zipcpi> coi loi bergu 08:53 < zipcpi> zo'o 08:53 <@xalbo> Why do people keep trying to change {le}? 08:54 < zipcpi> mi na ai binxo .i mi nelci zo le pe lo cabna 08:55 < zipcpi> bixygau le'ai 08:55 < omni___> zo cengau ji'a mapti 08:55 < omni___> cnegau* 08:56 < nejni-marji> My solution, uinai, is to avoid lo. 08:56 < nejni-marji> si le. 08:57 < nejni-marji> non verdicality, pilno lu lo pe'a li'u 08:57 < omni___> verticality. 08:58 < zipcpi> karbi fi zo da'i jo'u zo xa'i 08:58 < nejni-marji> Forgot which was which 08:58 < nejni-marji> and for havkng a specific thing in mind 08:59 < zipcpi> Well le is sometimes used as a substitute for English pronouns, like le fetsi = she 08:59 < omni___> Has anyone who uses le managed to formulate a Lojban definition of it that they are entirely happy with? 08:59 < nejni-marji> Those moments when you reduce a list to a regex in conversational english 08:59 < nejni-marji> and realize nobody can read them 09:00 < zipcpi> I don't know how to have such metalinguistic conversations in Lojban, unfortunately 09:01 < nejni-marji> I'd probably translate she as lo prenu, tbh 09:01 < nejni-marji> Unless there's a he and a she and they need to be differentiated 09:02 <@xalbo> I was fine with {le broda = zo'e voi broda}, but others disagree with every bit of that for technical reasons that I don't understand. 09:02 < zipcpi> Well in Lojban text I would prefer to use ri, le go'i, letter-pronouns, or sometimes even goi if I know I'm going to talk about something a lot 09:03 < nejni-marji> zo ri zo'u, zo ra tolgleki 09:03 < zipcpi> Problem is almost no one uses voi 09:03 < zipcpi> But yeah in translations I tend to use ra 09:03 < zipcpi> *non-contextual translations 09:03 < nejni-marji> .i do gletu zo voi .ije coi nai d, .i do za'o cupra lo mrofoi 09:04 < durka42> one problem is I've never seen anyone define {voi} except "something to do with {le}", so if you define {le} in terms of {voi} then everything explodes 09:04 < omni___> Yes. You first have to define {voi}. 09:04 < gleki> xalbo: but then you need to explain what is veridicality and provide a bunch of examples where {lo} and {le} should be used. 09:04 < omni___> And if it's restrictive, then it becomes weird with zo'e 09:04 < durka42> that is, it's fine but it doesn't answer the question of "what does {le} mean to you" :) 09:05 < zipcpi> I can only think of one use-case for voi; that of "titles" affixed to a person's name. But I'm sure there's another way to do that 09:05 < zipcpi> Like maybe no'u la'au ... li'u 09:05 <@xalbo> Remind me again what's wrong with restrictives applying to {zo'e}? 09:06 < nejni-marji> la .wubis. voi spogau lo su'o terdi - Woobie, Destroyer of Worlds 09:06 < nejni-marji> la'au li'u is cool. 09:07 < zipcpi> Yeah like that 09:07 < zipcpi> Although the proper cmevla is .uubis. 09:07 < nejni-marji> Personally, I'd think to use voi when describing an event I 09:07 < zipcpi> And daspo is fine 09:07 < nejni-marji> 'm too far from to see clearly. 09:07 < nejni-marji> And such, describe what I think is happening. 09:08 < omni___> zo'e poi broda == lo me zo'e je broda, meaning zo'e can refer to things that don't broda 09:08 < durka42> uh 09:08 < durka42> {me zo'e je broda} would seem to require an x1 that does broda 09:08 < omni___> zo'e alone. 09:09 < durka42> zo'e alone can refer to anything 09:09 < omni___> .. 09:09 < durka42> is that relevant? you said zo'epoi :) 09:10 < omni___> Yes. The zo'e is a bunch of stuff (which needn't only include things that broda), and poi restricts those things. 09:10 < omni___> That came out a bit wrong 09:10 < omni___> It restricts the referents of the *resulting* sumti 09:10 < omni___> Not zo'e itself 09:10 < nejni-marji> example lu doi lo sidju (can't think of word for police) mi zgana lo clapre voi zeklebna lo jdini pe lo tolcni prenu zi'e poi klama fi'o li'u 09:11 <@xalbo> pulji 09:11 < omni___> If {voi} is anything like that, it becomes weird. 09:11 < nejni-marji> "Officer, I saw a tall person zi'e ." 09:11 < omni___> klama lo stici 09:12 <@xalbo> I'm still understanding the problem with {zo'e poi}. Is there some concrete example or something? 09:12 < nejni-marji> ki'e la'oi .omni. 09:12 < omni___> mi'e la .omni 09:13 <@xalbo> lo ka .omni cu mo 09:13 < nejni-marji> durka42: me zo'e ~ co'e 09:13 < zipcpi> zo omni cu drata zi'evla je cu se jbovlaste 09:13 < omni___> ka .omni .i ka ckini fi ro da 09:13 <@xalbo> je'e 09:13 < omni___> sa .i ckini ro da 09:14 <@xalbo> .i cikni ro da vau na'i 09:14 < nejni-marji> I tend to resort to la'oi and zo'oi when I'm not sure how to or if I need to lojbanize a thing. 09:14 < omni___> sa'u ko catlu 09:14 < omni___> jbo:omni 09:14 < mensi> omni = x1 ckini fi x2 fe ro da (to poi ke'a ckaji x3 toi) 09:14 < nejni-marji> Or when I 09:14 < nejni-marji> am just lazni. 09:15 < zipcpi> One thing I don't like is how three of the four cardinal directions have the same initial letter 09:16 < omni___> Yes, and thus the FAhA don't match 09:17 <@xalbo> zipcpi: {be'a}, {du'a}, {ne'u}, and {vu'a} have distinct initials, so those tend to be used. 09:17 * zipcpi nods 09:17 <@xalbo> But yes, it's silly. 09:18 < nejni-marji> en: north 09:18 < mensi> 145 da se tolcri: berti, bangatugu, bangokuxu, bangrtcosena, bankuxecu, banve'obu, banxunu'a, be'a, bemro, bemtu'a, 09:18 < mensi> bermau, berpau, berstici, berstuna, bersunberberti, gugdekupu, gugdemupu, gugdrtcosena, latmrfriko, mo'ibe'a, selbe'o, 09:18 < mensi> selberti, terberti, xuncindu, abgad, alcamacrike, banbubu'o, banbucudu, banbufucu, banbukusu, banbumumu, bancunugu, 09:18 < mensi> bancurulu, bancusutu, bancutusu, bandugu'i, bandu'ipu, bandu'ive, bandu'ocu, banfu'azu, banfululu, banfururu, banga'e'e, 09:18 < mensi> bangajepu, bangakenu, bangapucu, bangatuvu, bangazuju, bangemupu, bangesu'i, bangesuku, bangojubu, bangonuru, bangunu'a, 09:18 < mensi> banguzunu, banje'iru, banje'ivu, banjekugu, banjemuxu, banke'ulu, bankevulu, bankevunu, bankevuzu, bankexunu, bankufubu, 09:18 < mensi> banku'ive, bankujenu, bankukesu, bankumuru, bankutu'i, bankuxumu, banluburu, banlulupu, banlurucu, banmu'axu, banmufuku, 09:18 < mensi> banmujudu, banmumugu, banmuruke, banmuxu'a, ... 09:18 < zipcpi> oi 09:18 <@xalbo> omni___: So you object to {mi citka zo'e poi plise}, because the {zo'e} could contain things that don't apple, before being further restricted? Or...I still don't see the issue. 09:18 < nejni-marji> It's more annoying than lo rafsi be ma'oi se 09:18 < omni___> Make new brivla then that match the FAhA 09:18 < nejni-marji> But it's not a huge deal because I rarely use them. 09:19 < omni___> I don't "object" as much as it just sounds weird. 09:19 < zipcpi> Is there an opposite of fi'o? 09:20 < zipcpi> That can change a tense into a brivla 09:20 < omni___> xo'i 09:20 < zipcpi> ki'e 09:21 < nejni-marji> me'au? 09:21 < nejni-marji> en: xo'i 09:21 < mensi> xo'i = [XOhI] Extracts selbri from a tag, inverse of fi'o |>>> xo'i bau is equivalent to bangu, xo'i fi'o broda is 09:21 < mensi> equivalent to broda |>>> selpahi 09:21 < zipcpi> No me'au doesn't work 09:21 < nejni-marji> sa'ei .uat. 09:21 < nejni-marji> me'au loka TAG se TAG te TAG... was my thought process. 09:22 < zipcpi> me'au is to make a sumti a selbri. It's similar to me except where me means "x1 is among these", me'au means "x1 *is* this/these" 09:22 <@xalbo> Without experimental grammar, you can use {jai TAG co'e} (or maybe something else in place of the {co'e} there) 09:22 < nejni-marji> fi'o xo'i fi'o xo'i fi'o xo'i fi'o xo'i fi'o xo'i fi'o xo'i fi'o xo'i fi'o xo'i... then sprinkle in some SE, JAI... 09:22 < zipcpi> Oh wait I'm wrong 09:22 < zipcpi> me'au extracts a ka/du'u 09:23 < nejni-marji> me'au is N-ary, me is unary. 09:23 < nejni-marji> Is the main difference. 09:23 < zipcpi> But yeah what it definitely doesn't do is interact with sumtcita 09:23 < nejni-marji> {.i mi do lo .irci me'au loka ce'e ce'u se pi'o ce'u tavla} 09:24 < omni___> cu me'au 09:29 < zipcpi> But yeah I think instead of accepting whatever the gismu algorithm spat out they should have gone in and meddled somewhat with it. Make sure stuff like cardinal directions don't clash, make sure things fit their sumtcita better, etc. 09:30 < zipcpi> Does it make sense to stack FAhA, like be'a du'a = to the northeast? 09:30 < nejni-marji> Apparently the gismu algorithm generated gicmu for gismu 09:31 < nejni-marji> but it was entered incorrectly? 09:31 < zipcpi> lol Apparently 09:31 < nejni-marji> sl we have gismu 09:31 < omni___> http://mw.lojban.org/extensions/cll/10/3/ 09:32 < gleki> cll is an extension to mediawiki? AI in action! 09:37 < zipcpi> Oh nejni-marji I didn't see your hack for turning ka with tags with me'au 09:37 < zipcpi> But yeah xo'i is probably better 09:39 < nejni-marji> Yeah. 09:42 < ldlework> mi ganse lo ka na kanro 09:43 < zipcpi> ma na kanro 09:43 < ldlework> uinaicu'i 09:43 < ldlework> mi 09:43 < zipcpi> uu di'ai 09:43 < zipcpi> di'ai do sutra lo ka kanro binxo 09:52 < zipcpi> I remember when I was in college and I was really annoyed at my textbook that used the words "use case" without any hyphens 09:52 < gleki> mi ganse lo ka na menli kanro vau uinai 09:52 < zipcpi> The syntactic ambiguity was driving me nuts 09:53 < zipcpi> Cause I see use and I automatically parse it as a verb 09:53 < gleki> i la'a so'a lo'e jbopre na menli kanro ije lo menli kanro cu zukcfu lo drata iseki'ubo la'a so'o lo misno jbopre ba'oru'e jbopre 09:59 < zipcpi> use-case = lo te pilno poi se kanpe ? 10:04 < zipcpi> lo vanbi poi ka'e te pilno je poi se kanpe ? 10:58 < durka42> just found myself editing a "mv" in the command line which had the arguments in the wrong order 10:58 < durka42> I wanted to type "setese" 11:01 <@Broca> :-) 11:01 < durka42> I guess you could write a shell script to do that 11:01 < zipcpi> u'i 11:02 < zipcpi> todo: Make a Lojban programming language :p 11:02 < zipcpi> Finally a programming language that can be read aloud 11:03 < CyanoIntrant> o.O neat thought 11:03 < durka42> alex$ ./setese echo a b c 11:03 < durka42> b a c 11:04 < durka42> now to generalize it so that it's just "j setese echo a b c" 11:08 < gleki> ca'e lo jetnu cu jitfa 11:08 < gleki> #define true false 11:09 < durka42> .u'i 11:25 * nuzba @FreyaWynn: Guaranteed ways to make me swoon: hit on me in lojban [http://bit.ly/1c7ICmJ] 11:34 < zipcpi> Yeah looks like they don't normally hypenate "use case" oi 11:34 < zipcpi> I really wish they would 11:35 < zipcpi> The syntax does funny things to my brain 11:44 < zipcpi> ei mi sipna co'o 11:50 * nuzba @menturi: .i .ei mi ciska bau la jbobau .i ku'i mi nitcu lo ka pilno le valsi poi di'i pilno ke'a .i ku'i mi pilno le pilno le valsi poi na di'i pilno [http://bit.ly/1IRL9hY] 11:52 * nuzba @menturi: .i mi ciska .ei bau la jbobau fe le valsi poi di'i pilno [http://bit.ly/1c7LyzV] 11:52 * nuzba @menturi: .i mi ciska .ei bau la jbobau fe le valsi poi di'i pilno ke'a [http://bit.ly/1IRLjWB] 12:00 * nuzba @Dymmy83: @FreyaWynn So... Shakespeare in Lojban would do what for you? :3 [http://bit.ly/1c7Mvbg] 12:16 <@xalbo> "use case" isn't that odd when you realize it's the noun "use" (with an /s/), not the verb "use" (with a /z/). It's just a noun-noun apposition, like "dog house". 12:21 < ldlework> xalbo: ie 12:23 < b_jonas> xalbo: there's a pronunciation difference? English is weird 12:24 <@xalbo> Why yes, it is. 12:24 <@xalbo> The verb is pronounced like lojban {iuz}, the noun like lojban {ius}. 12:25 < b_jonas> David Madore mentions ambiguities in English related to English noun tanrus in http://www.madore.org/~david/weblog/d.2015-03-20.2284.html#d.2015-03-20.2284 12:29 < ldlework> hi b_jonas 12:29 < b_jonas> coi 12:29 < ldlework> b_jonas: mind if I PM you? 12:29 < ldlework> nothing important 12:30 < b_jonas> feel free 12:38 < ldlework> la jenca ku je mi zvati la jboguhe ku: ui http://i.imgur.com/ylA8T6U.jpg 12:40 < ldlework> That's jenca working on her hide and seek game 13:48 * nuzba @Heuristic7: @FreyaWynn God I havent heard mention of lojban for years. [http://bit.ly/1HkUNW1] 13:57 < ldlework> How do you refer to x1? 13:58 <@xalbo> What do you mean? 13:58 < ldlework> like if you were crafting a valsi2 13:59 <@xalbo> I tend to fill valsi2 with a {ka}, with empty {ce'u} for the places. 13:59 <@xalbo> zo citka valsi lo ka ce'u ce'u citka 14:00 < ldlework> https://twitter.com/dustinlacewell/status/601492749922238465 u'i 14:02 < ldlework> xalbo: ki'e 14:02 <@xalbo> .u'i 14:04 * nuzba @dustinlacewell: @FreyaWynn ro djacu pe ro xamsi ka'e nai se jinru le gradu be lo do kamymelbi .i la lojban ku nitcu pa valsi be lo se du'u kaijbi do [http://bit.ly/1INQmJ3] 14:19 < rutytar> coi 14:22 < ldlework> coi rutytar 14:29 < rutytar> does anyone here use anki? 14:29 < ldlework> I use memrise 14:30 < Ilmen> I use anki 14:30 <@xalbo> I use Anki, but not for Lojban (I use it for French). 14:31 < rutytar> i'm thinking of generating a deck from this http://www.lojban.org/publications/wordlists/gismu.txt 14:31 < Ilmen> I don't really need Anki anymore for Lojban, but I'm still using it for other languages 14:31 < rutytar> Ilmen: do you still have the deck you used? 14:31 < Ilmen> rutytar: that was one of the sources I used for building my own custom deck 14:32 < Ilmen> I still have it, but it's a custom deck which lacks many gismu and cmavo; I mostly added the most frequent and useful stuff, and think I felt I was needing 14:32 < Ilmen> *and things I felt... 14:33 < Ilmen> Here is a full frequency list, you may find it useful: http://mw.lojban.org/images/9/9a/MyFreq-COMB_without_dots.txt 14:34 < Ilmen> However there are pre-made Lojban decks for Anki and Memrise which are already sorted by frequency, if I'm not mistaken 14:34 < Ilmen> https://ankiweb.net/shared/decks/lojban 14:34 < Ilmen> http://www.memrise.com/courses/english/lojban/ 14:35 < Ilmen> You should have a look to the ones stored there 14:44 < rutytar> 79850 selpa'i 14:44 < rutytar> zo'o 15:29 < Spacenut42> So guys 15:30 < Spacenut42> How else are rafsi used other than making lujvo? 16:55 < isd> coi rodo .i do mo 18:21 < zipcpi> mensi: doi gleki I've thought on your {toi'e} question and Curtis hasn't got back to me yet, but I think that UI-cmavo (and their associated NAI and CAI) by default will all clump together in one piece. Thus there might be a need for yet another TOIhE cmavo, that acts as nothing more than a UI-clause "bracket", similar to how ke works for tanru. For example in {au *koi'e ui toi'e iu}, iu then applies to ui and not au, if *koi'e wasn't there 18:21 < zipcpi> it'd apply to both. Pretty narrow use-case I'd admit. 18:21 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki.gy. di'a cusku da 18:21 < zipcpi> mensi: doi gleki it'd apply to both. Pretty narrow use-case I'd admit. 18:21 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki.gy. di'a cusku da 18:24 < zipcpi> mensi: doi gleki {ta'o} has UI, NAI, and CAI been merged yet? I'm not too clear on their grammatical differences if they aren't. 18:24 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki.gy. di'a cusku da 18:28 < zipcpi> mensi: doi gleki Maybe the only difference is how NAI and CAI will stick to UI. 18:28 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.gleki.gy. di'a cusku da 20:08 * nuzba @tracyharms: Since I'm living with people who are learning Lojban I'm getting them to translate band names. Snowbeasts: la su'oremei snime mabru [http://bit.ly/1Q0cbnJ] 23:07 < gleki> mensi: doi zipcpi rafsi are for lujvo and for rafsycmevla only. 23:07 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.zipcpi.gy. di'a cusku da 23:07 < mensi> gleki: cu'u la'o gy.zipcpi.gy.: I've thought on your {toi'e} question and Curtis hasn't got back to me yet, but I think 23:07 < mensi> that UI-cmavo (and their associated NAI and CAI) by default will all clump together in one piece. Thus there might be a 23:07 < mensi> need for yet another TOIhE cmavo, that acts as nothing more than a UI-clause "bracket", similar to how ke works for 23:07 < mensi> tanru. For example in {au *koi'e ui toi'e iu}, iu then applies to ui and not au, if *koi'e wasn't there | 23:07 < mensi> 2015-05-22T01:21:38.465Z 23:07 < mensi> gleki: cu'u la'o gy.zipcpi.gy.: it'd apply to both. Pretty narrow use-case I'd admit. | 2015-05-22T01:21:56. 23:07 < mensi> 316Z 23:07 < mensi> gleki: cu'u la'o gy.zipcpi.gy.: {ta'o} has UI, NAI, and CAI been merged yet? I'm not too clear on their grammatical 23:07 < mensi> differences if they aren't. | 2015-05-22T01:24:09.660Z 23:07 < mensi> gleki: cu'u la'o gy.zipcpi.gy.: Maybe the only difference is how NAI and CAI will stick to UI. | 2015-05-22T01:28:06. 23:07 < mensi> 329Z 23:08 < gleki> mensi: doi zipcpi. try describing the priority of nai/toi'e/cai etc. in an article like it's done for ke/bo etc. in Waves. 23:08 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.zipcpi..gy. di'a cusku da 23:10 < gleki> mensi: doi zipcpi i dont think it's a goos idea to merge UI with NAI/CAI. they have different meaning. and NAI is even used in different grammatical constructs like TAGnai 23:10 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.zipcpi.gy. di'a cusku da 23:43 < ldlework> http://ldlework.com/jboguhe_night.png 23:54 < gleki> i think we need tags for zenba and jdika. at least just to test 23:55 < gleki> hm. "stative aspect" is also hard to translate except {mi stodi lo ka} 23:55 < gleki> mi ru'i stodi lo ka --- Day changed Fri May 22 2015 00:08 < gleki> a nice improvement to Tatoeba http://tatoeba.org/jbo/wall/show_message/22768#message_22768 00:25 < zipcpi> http://www.kaimann.com/uk-en/special-products?sid=1476 la ckaji fapro ki'a toi'e zo'o 00:25 < mensi> zipcpi: cu'u la'o gy.gleki.gy.: rafsi are for lujvo and for rafsycmevla only. | 2015-05-22T06:07:46. 00:25 < mensi> 736Z 00:25 < mensi> zipcpi: cu'u la'o gy.gleki.gy.: i dont think it's a goos idea to merge UI with NAI/CAI. they have different meaning. and 00:25 < mensi> NAI is even used in different grammatical constructs like TAGnai | 2015-05-22T06:10:01. 00:25 < mensi> 278Z 00:27 < zipcpi> rafsi ki'a .i mi na cusku da pe lo rafsi 00:28 < zipcpi> Yeah the thing about NAI/CAI makes sense 00:30 < gleki> sorry it was spacenut 00:30 < zipcpi> je'e 00:46 * nuzba @virtadpt: @maradydd I'm going to freestyle 0-days in Lojban on YouTube. [http://bit.ly/1KofOFq] 01:48 * nuzba @mkmagicannon: Say, would an "underhanded Lojban" contest be good? That is, something that's really dodgy to say but also hard to pick up. [http://bit.ly/1cRtqL2] 03:25 < phma> coi 03:26 < gleki> coi 03:27 < phma> I heard that Mohamed Morsi was condemned to death. Until he's executed, he's still Mohamed Jmive. 03:34 < gleki> ie 03:40 < gleki> i pu'o morsi 03:51 < zipcpi> coi 04:02 < gleki> LMW now absolutely not optimized for mobile 04:03 < zipcpi> Oh yeah that... still having trouble with that with my websites too 04:05 < demize> That's why you should make simple websites that basically takes care of itself on mobiles ;p 04:05 < gleki> LMW worked fine before these changes started 04:05 < Vanlamigu> mensi: doi xalbo About zo'epoi http://pastebin.com/rQR4jjbj 04:05 < mensi> Vanlamigu: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.xalbo.gy. di'a cusku da 04:06 < gleki> Vanlamigu: ki'u ma jmina fi le uitki 04:06 < Vanlamigu> xu zo na .implicite 04:06 < gleki> Vanlamigu: ki'u ma jmina fi le uitki nu'o 04:07 < Vanlamigu> na'e se ganzu .ixu nabmi 04:07 < gleki> na djuno i xu se curmi fa lonu jmina 04:08 < Vanlamigu> se curmi ma .i mi ka'e jmina .i ku'i lo nu cikre cu sarcu lo nu mapti lo drata ke uitki .irci bo vreji 04:09 < gleki> ei pilno lo dikni se cusku 04:09 < Vanlamigu> mi na certu tu'a ri 04:10 < gleki> ge'e 04:11 < gleki> i ei pilno la gleki 04:14 < Vanlamigu> .title http://selpahi.weebly.com/lojban/whichwhat-a-new-gadri 04:14 < phenny> Vanlamigu: Which/what - A new gadri - l๏ кเ๒ץкคгภเ թє lค รєlթคђเ 04:14 < gleki> ue 04:15 < gleki> exp: l๏ кเ๒ץкคгภเ թє lค รєlթคђเ 04:15 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "k" found. 04:15 < gleki> eipei drani 04:15 < Vanlamigu> .ei nai 04:15 < gleki> e'o do'o cikre http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_zo%27e_poi 04:15 < Vanlamigu> io 04:16 < gleki> i ei cikre lo se srera valsi 04:16 < gleki> i ji'a la'a sarcu falonu vimcu su'o zo'oi
    04:16 < Vanlamigu> za'a 04:17 < gleki> i lu oi ckafi li'u zo'u ko vimcu 04:17 < Vanlamigu> .u'i 04:17 < Vanlamigu> vi'o 04:18 < gleki> i lo drata ke simsa papri cu simsa na'e prane 04:23 < zipcpi> lol For all that I had said about Curtis I don't think we are too different after all. {li'i'e} is of a similar purpose to an idea of a "paracosm indicator" that I had toyed with in English. Still don't understand the zmico though :p 04:24 < zipcpi> And shockingly he defined it using terms nowhere near as dense as "paracosm indicator" zo'ose'i 04:28 < Vanlamigu> xu lo uitki co'u benji lo notci la .tu'iter. 04:30 < Vanlamigu> na mabla http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_zo%27e_poi 04:30 < Vanlamigu> .i .ei pei zo selpa'i basti zoi ba. fpcalep .ba 04:30 < gleki> do jdice i au basti 04:31 < Vanlamigu> .ai 04:31 < zipcpi> zoi ba. fpcalep .ba ki'a 04:31 < niek> valsi basti 04:32 < niek> valsi: basti 04:32 < Vanlamigu> cmene lo jbopre doi la zipcpi 04:32 < niek> oi xu spofu 04:32 < Vanlamigu> vlaste:basti 04:32 < Vanlamigu> en:basti 04:32 < Vanlamigu> ro da masno 04:32 < niek> uinai 04:33 < gleki> cinri 04:33 < zipcpi> li'a mu'i makau jy cnegau lo jy cmene i'au zo'o 04:34 < Vanlamigu> xa'a'a .... nai 04:34 < Vanlamigu> zo'o 04:34 < Vanlamigu> .i lo cmene cu .itku'ile 04:35 < Vanlamigu> (to ga'a mi po'o nai toi) 04:36 < Vanlamigu> za'a mi co'u crino je co'a xunblabi 04:36 < zipcpi> zo'oi itku'ile xu 04:36 < Vanlamigu> go'i 04:36 < Vanlamigu> fpçalêpʰ 04:37 < zipcpi> ua 04:37 < zipcpi> aunai xanri le ba'urtadji i'au u'i 04:38 < Vanlamigu> xarpei ja se xanri 04:38 < zipcpi> ie 04:38 < Vanlamigu> xu do nelci lo vanlamigu 04:39 < zipcpi> ma vanlamigu zo'o 04:39 < zipcpi> x1 gusni fi lo solri gi'e se minra lo lalxu ca lo vanci 04:39 < Vanlamigu> lo vanlamigu cu gusni fi lo solri gi'e se minra lo lalxu ca lo vanci 04:40 < zipcpi> (Wow I really need to get a hold of these Lojban-definition-only words) 04:41 < Vanlamigu> "A database query error has occurred. This may indicate a bug in the software. " when saving the page 04:41 < zipcpi> "x1 is sunlight reflected from a lake in the evening" 04:41 < Vanlamigu> .ai re re'u troci 04:41 < Vanlamigu> Ye 04:41 < Vanlamigu> Yes 04:41 < gleki> na zasti http://mw.lojban.org/index.php?title=User:Fpcalep 04:42 < Vanlamigu> ki'u ma vajni 04:42 < zipcpi> ma vlakra 04:42 < Vanlamigu> lo smuvelski jufra cu valkra 04:42 < gleki> Vanlamigu: ko trocilo ka cuxna la'e zo'oi fpcalep do'e le se casnu papri 04:43 < Vanlamigu> GUsni fi lo solri gi'e se MInra lo LAlxu ca lo VANci 04:43 < zipcpi> ua 04:43 < Vanlamigu> VANci LAlxu MInra GUsni 04:44 < Vanlamigu> mi na jimpe doi la gleki .i ku'i lo papri ca mo'u se ningau http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_zo%27e_poi 04:44 < Vanlamigu> .i mi na jimpe lo du'u zoi gy. fpcalep .gy ckini fi ma kau 04:45 < gleki> ua gau do basti vau je'e 04:45 < Vanlamigu> je'e 04:47 < Vanlamigu> la'a plixau papri .i ba'a nai mi ba'o ji'i ci roi jai gau viska lo se cusku pe lu zo'e poi broda li'u 04:48 < Vanlamigu> .i ku'i zo'o ro ci nu mi jai gau viska cu nu visygau la xalbo 04:48 < gleki> ua ie 04:59 < Vanlamigu> Ebál ti kraţek. — "I need a screwdriver." 04:59 < Vanlamigu> za'a Ithkuil doesn't care about sumti raising 05:00 < zipcpi> mi nasai jimpe tu'a la .itku'il. 05:00 < gleki> Vanlamigu: malgli 05:00 < Vanlamigu> lo jufra ji lo bangu 05:01 < zipcpi> mi zmanei zo malglixlu 05:01 < gleki> lo bangu vau la'a 05:02 < zipcpi> https://pbs.twimg.com/media/B_Gd1ujWoAEPuhR.jpg i'e mi nelci 05:03 < zipcpi> la'oi https://pbs.twimg.com/media/B_Gd1ujWoAEPuhR.jpg:large bramau 05:08 < Ilmen|2> melbi 05:09 < zipcpi> ie melbi 05:10 < gleki> melbi i ie melbi 05:17 < Vanlamigu> ko visëgau mi lo cnino versiyo 05:17 < Vanlamigu> ma ni cizra 05:23 < gleki> versiio be ma 05:26 < akmnlrse> gleki: lo uitki lo fonxa brauzero zo'u .e'u .instali se ju'oi http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:CSS 05:26 < akmnlrse> .i va'o ku ka'e canko nilbra .ifle minde 05:26 < gleki> je'e i ai troci bazinai 05:26 < gleki> i ku'i pu melbi i caku na malbi 05:27 < gleki> i ki'u ma pilno lo cnino i lo tolcnino pu na xlali 05:29 < akmnlrse> pe'i lo cnino formata cu melmau (to li'a va'o po'o lo dektope toi) gi'e plixagmau 05:29 < gleki> i ki'u ma na cikre lo cnino formata 05:29 < gleki> sepi'onai lo cnino ke se jmina tutci 05:30 < akmnlrse> lo nu cikre cu se sarcu ga tu'a le tutci gi lo nu stika lo ralju tcesese 05:30 < gleki> Mediaiki:Commons.css 05:30 < akmnlrse> ie 05:30 < gleki> mw.lojban.org/papri/MediaWiki:Common.css 05:30 < gleki> i ji'a CSS pe linji nenri cu ji'a ka'e se pilno 05:30 < gleki> *pe lo 05:31 < gleki> mi na nelci lo nu ma'a pilno so'i se jmina tutci 05:31 < mensi> mi na nelci 05:31 < gleki> i ei vimcu gi'enai jmina vau lo tutci 05:31 < akmnlrse> na ka'e se pilno fi ru .i lo linji nenri na ka'e se pagbu lo canko nilbra cipra 05:35 < gleki> i ji'a mi na nelci lo nu lo fonxa kibystuzi zo'u lo ralju papri zo'u lo nuzba cu lidne lo ralju datni be la lojban 05:35 < mensi> ba'e mi nelci i ie mi nelci 05:35 < gleki> le'o doi la mensi i ko smaji 05:35 < akmnlrse> xe'e .i ie 05:36 < gleki> ei tavla la robin fa mi la'a 05:37 < gleki> fi CSS 05:37 < akmnlrse> xu nai lo fadni .admine cu zifre co stika 05:38 < gleki> Extension:CSS 05:38 < akmnlrse> je'e 05:44 < _mukti_> How would you say: That's a home (for somebody)? 05:44 < _mukti_> Your answer : ta zdani 05:44 < _mukti_> That's the wrong answer 05:44 < akmnlrse> zo gerku zo .arxokuna zo'u mi'u 05:45 < gleki> mi na jimpe 05:45 < akmnlrse> la .nulern. 05:45 < gleki> je'e 05:45 < gleki> i cati mi no'e nelci 05:45 < gleki> i mi pu tinju'i lo voksa nu casnu ca lo prulamdei 05:46 < gleki> i xu naku pilno la mudl e no drata 05:46 < gleki> i mi pu benji fi la nulern fe la'e di'e https://docs.google.com/spreadsheets/d/1m1cqb-XjgSWTQZb-Ov8M72FBfrkBVg_CP5H7LjV575w/edit#gid=0 05:47 < gleki> i xu la nulern ca spofu 05:47 < gleki> i lo kibystuzi sa'e 05:48 < akmnlrse> mi snada co be co'a se jaspu 05:49 < gleki> ma judri 05:49 < _mukti_> And what does zdani mi mean 05:49 < _mukti_> Your answer : Something is a house for me 05:49 < _mukti_> That's the wrong answer 05:49 < akmnlrse> http://www.noolearn.2dservers.net/ 05:49 < _mukti_> li'a mi na se bangu la .lojban. 05:49 < akmnlrse> li'a sai 05:50 < zipcpi> ma nabmi 05:51 < zipcpi> lu li'u zo'u ki'ai .xafxaf. 05:52 < akmnlrse> Your answer is incorrect. 05:52 < akmnlrse> Raccoon Latin: Procyon lotor Deutsch: Waschbär 05:52 < akmnlrse> The correct answer is: lo gerku 05:52 < zipcpi> .xaf. 05:52 < akmnlrse> ja'o lo .arxokuna ka'e xafxafa 05:53 < _mukti_> .u'i 05:53 < akmnlrse> .i mi pu se jetmlu lo du'u ba'e murmura fa lo .arxokuna 05:53 < zipcpi> mi na arxokuna .i mi gerku 05:53 < akmnlrse> je'e zi'ocpi 05:56 < zipcpi> lo kerfa cu skari simsa lo .makaronis. zipcpi sei la'oi http://thunderthylacine.deviantart.com/art/Spheniscine-154152658 05:58 < zipcpi> .xaf. 06:00 < zipcpi> xu la'oi so'imei jai nabmi 06:01 < zipcpi> xu ny xusra lo du'u lo'e arxokuna cu gerku 06:01 < zipcpi> u'i 06:02 < zipcpi> la'o gy Brian Wernham gy cu mo 06:02 < Vanlamigu> .oi 06:02 < Vanlamigu> xu mi nitcu tu'a lo na'e vitke jaspu 06:02 < zipcpi> oidai mo 06:04 < Vanlamigu> .oi ki'u ma nitcu tu'a lo jetnu cmene 06:04 < Vanlamigu> (to flalu cmene toi) 06:05 < Vanlamigu> xu .inda 06:05 < zipcpi> ma inda 06:06 < Vanlamigu> la nucilre 06:06 < zipcpi> na djuno 06:06 < Vanlamigu> doi pu'i se jaspu 06:06 < akmnlrse> simlu lo ka fadni co tolzdi 06:07 < akmnlrse> .i ku'i mi zgana 06:07 < Vanlamigu> xu do pilno lo do flalu cmene 06:07 < akmnlrse> na .i pilno lo kalsa 06:08 < Vanlamigu> uo mi ca se jaspu 06:08 < Vanlamigu> .i ti'e lo sidbo pe la .nucilren. zo'u lo tadni cu finti lo ctuka'u 06:09 < gleki> https://moodle.org/ frica fi ma 06:09 < akmnlrse> mi na viska tu'a su'o tadji be lo ka zbasu lo ctuka'u 06:09 < akmnlrse> .i la'a frica fi no da soi cabna 06:10 < Vanlamigu> la .mudyl. cu se pilno lo balcu'e soi ge'enmo 06:10 < akmnlrse> lo malmau be la mudle ku ku ji'a se pilno lo me mi moi ku mu'a 06:11 < gleki> ma noi me do moi 06:11 < akmnlrse> (to ja'a ka'e ku da malmau la mudle toi) 06:11 < akmnlrse> la tsurixi 06:11 < zipcpi> u'i 06:12 < Vanlamigu> za'a la boxna ctuka'u cu pagbu la .nucilren. 06:13 < Vanlamigu> .y lu ta zdani zo'e li'u naldra sei mi cilre 06:13 < akmnlrse> .u'a dai 06:15 * nuzba @ro_bot_: ロジバン トワ ジンコウゲンゴノヒトツ ノコトデス [http://bit.ly/1Lkhi0z] 06:16 < Vanlamigu> ge'e 06:17 < Vanlamigu> .i .ei la .braiyn. cu ciksi tu'a lo te frica 06:18 < Vanlamigu> .i ba'e ka'e plixau 06:19 < zipcpi> lo valsi be lo ka smaji bei lo jugbau cu sance simsa lo valsi be lo ka gerku bei lo mejbau 06:20 < zipcpi> .anjing. 06:23 < zipcpi> ba'anai le du'u go'i cu zdile zo'ei lo pu ckule pe mi 06:24 < akmnlrse> ko smaji doi B sei A cusku .i .xafxafxaf. sei B cmoni 06:25 < zipcpi> sa'e 06:37 < zipcpi> exp: +s .taiuan. 06:37 < mensi> (CU [C:taiuan VAU]) 07:03 < zipcpi> lo mi zdani cu se fagri - I love IRC so much that nothing else matters u'i 07:40 < gleki> is there la .teris. with English parallel translation? 07:40 < gleki> oops 07:40 < gleki> mi bebna 07:40 < gleki> it's so short anyone can do it 07:42 < zipcpi> ie oi la .nulyrn. je'u so'imei jai nabmi 07:43 < zipcpi> ie oi la .nulyrn. cu je'u so'imei jai nabmi 07:45 < demize> gleki: Well, the original is at the bottom of the wiki page at least 07:46 < gleki> it's actually their first course. 07:46 < PrincessBecca> i'm on lesson 9 of the wave lessons and my brain doesn't hurt yet. i think this is a good sign 07:47 < PrincessBecca> much of it is review, but the last time i attempted this, it was killing my brain. 07:47 < PrincessBecca> and much of it isn't review. 07:47 < zipcpi> ny cusku ba'e lu do jifxu'a li'u jeku'i na jungau do le drani te spuda 07:48 < Vanlamigu> ie 07:50 < zipcpi> do jifxu'a .i jifxu'a .i jifxu'a~~~~~~~ sei la'oi https://www.youtube.com/watch?v=WrjwaqZfjIY 07:51 < PrincessBecca> u'i 07:53 < PrincessBecca> rafsi: jif 07:53 < mensi> zo jitfa se rafsi zo'oi jif 07:55 < zipcpi> coi durkavore 07:55 < durka42> coi 07:55 < durka42> mi tsuku lo ckule 07:59 < PrincessBecca> rafsi: tol 07:59 < mensi> zo to'e se rafsi zo'oi tol 07:59 < PrincessBecca> rafsi: li'a 07:59 < mensi> zo cliva se rafsi zo'oi li'a 07:59 < PrincessBecca> ua 08:07 * nuzba @cogas_uasanbon: oiとo'unaiってどう違うんですか? — 意味論の整理をしている BPFK sections (http://mw.lojban.org/papri/BPFK_Sections)では、 oi Used to expre... http://ask.fm/a/c70159cc [http://bit.ly/1FDfv6S] 08:34 < zipcpi> Someone translate this to Lojban https://www.youtube.com/watch?v=b2nx_elkMFA zo'o 08:35 < Ilmen> .title 08:35 < phenny> Ilmen: Hatsune Miku - Hatsune Miku no Shoushitsu -DEAD END- [PV with Romaji Lyrics] - YouTube 08:36 < zipcpi> "She" sings stupidly fast some parts :p 08:39 < Ilmen> .u'i 08:39 < durka42> I bet selpa'i can sing faster 08:40 < zipcpi> Though Japanese songs might be a good fit for Lojban translations. Lojban can be... not too brief sometimes :p 08:40 < zipcpi> Neither is Japanese 08:41 < zipcpi> But yeah I've seen some of selpa'i-'s songs lol 08:41 < rutytar> japanese also has the thing where every syllable is a consonant-vowel pair 08:41 * zipcpi nods 08:41 < rutytar> so they can pretty much meter however the fuck they want to and it works out 08:41 < zipcpi> Yeah that is one downside 08:41 < Ilmen> Except the moraic nasal and the geminated consonants 08:41 < rutytar> so for the rest of us trying to conform to said meters is really hard 08:41 < b_jonas> um, it doesn't quite work like that 08:48 < Vanlamigu> mi ba penmi lo prenu, poi pu tavla do, bu'u lo gusta 08:49 < Vanlamigu> Read it quickly. How long does it take you to realize the comma is not actually closing the relative clause? 08:49 < zipcpi> ku'o 08:49 < durka42> .oi 08:49 < Vanlamigu> (of course now that I warned you...) 08:49 < durka42> loglo staile 08:49 < zipcpi> Yeah I made that mistake on selpa'i-'s blog 08:50 < Vanlamigu> Yes, but it's funny how the brain just auto-inserts the ku'o upon seeing the comma 08:51 < durka42> yup! 08:51 < Vanlamigu> The same happens in speech when you make a pause 08:51 < Vanlamigu> or use a special intonation 08:52 < Vanlamigu> I'm afraid the same would happen to native speakers 08:52 < durka42> natlang conditioning 08:52 < rutytar> writing commas is probably an attempt to replicate the pause in text-only communication 08:52 < rutytar> ^ durka42 08:52 < durka42> yes 08:52 < Vanlamigu> Maybe Loglan got it right? :P 08:52 < durka42> and it's nearly impossible to avoid pausing when you see the comma 08:53 < durka42> but maybe a native speaker wouldn't have that conditioning...? 08:53 < b_jonas> I use dots for that 08:53 < b_jonas> I don't understand why commas would be better 08:53 < b_jonas> dots are already used for pauses, so why not those? 08:54 < durka42> in natlangs, commas are used for pauses, and we're conditioned to see it that way 08:54 < durka42> so it's like a textual illusion 08:54 < b_jonas> sure 08:54 < b_jonas> that's how you read commas 08:54 < b_jonas> but why would I _write_ commas instead of dots? 08:54 < durka42> did anyone suggest doing that? uanai 08:54 < b_jonas> what? I use dots all the time 08:54 < b_jonas> in long sentences 08:55 < Vanlamigu> Yeah that's like not the question right now. 08:55 < b_jonas> they are already defined to mean a pause 08:55 < b_jonas> why would anyone have to suggest anything? 08:55 < durka42> what are we talking about 08:56 < zipcpi> We're talking about how... natural the whole concept of famyma'o is (or perhaps no)... I think? 08:57 < zipcpi> ku'o ku'o ku'o 08:58 < zipcpi> mi ca .mugl. i'au zo'o 08:58 < rutytar> what's lojban for "has anyone really been far as decided to use even go want to do look more like"? 08:58 < zipcpi> ku'o 08:59 < zipcpi> ... erm what is that supposed to mean 09:00 < b_jonas> lol 09:00 < b_jonas> that sentence looks strange 09:00 < rutytar> https://www.youtube.com/watch?v=wqTpHhaKtL8 09:00 < b_jonas> "to use even go want to do look more like" 09:00 < Vanlamigu> For some reason I cannot reply to your comment durka42, the blog won't let me. 09:01 < b_jonas> rutytar: yeah, I don't understand it either 09:01 < durka42> Vanlamigu: maybe it limits depth of nesting 09:01 < Vanlamigu> Yeah maybe 09:01 < zipcpi> I suppose you could mash bits of sentences together without regard for context and perhaps just inappropriate famyma'o everywhere :p 09:02 < Vanlamigu> kinda shallow then though 09:02 < zipcpi> vau 09:02 < zipcpi> vauvauvauvauvauvau 09:02 < zipcpi> keikuvaukeikuvaukeikuvau 09:02 < zipcpi> ku'o 09:02 < Vanlamigu> That video... that sounds like something cirko would be good at translating :) 09:03 < zipcpi> toi'o toi'o toi'o ke'e ke'e vau kei ku'o vau 09:04 < Vanlamigu> What are you doing? 09:04 < zipcpi> Breaking all your computers zo'o 09:04 < zipcpi> Hey I bet if Lynne Truss spoke Lojban instead of English, she'd give out stickers with famyma'o on them. :p 09:05 < zipcpi> Although I don't see why you'd need toi'o; it's really there just for completeness 09:07 * nuzba @bgcarlisle: .i ganai do troci lo nu ciska lo natfe jbobau bo jufra gi lo te ciska ku se fagri [http://bit.ly/1LtjqE3] 09:07 * nuzba @bgcarlisle: .i ganai do troci lo nu ciska lo natfe jbobau gi lo te ciska ku se fagri [http://bit.ly/1PAXc8N] 09:10 < zipcpi> How funny is it that I keep thinking of some school somewhere going "I hope you're ready for your famyma'o and rafsi test tomorrow! *Awwwwwwww*" 09:10 < zipcpi> Mumble mumble grumble 09:11 < rutytar> "stop whining. kids in china have to learn eighty thousand characters" 09:11 < zipcpi> u'i 09:11 < b_jonas> no way 09:12 < b_jonas> not eighty thousand, at least not for typical people 09:12 < b_jonas> the literature experts may have to, but most people don't 09:12 < b_jonas> eighty thousand is riddiculous 09:13 < rutytar> is there a hyperbole attitudinal? 09:13 < b_jonas> yes 09:13 < rutytar> ba'u 09:13 < b_jonas> yes, that 09:16 < Vanlamigu> Rafsi are harder than Hanzi 09:16 < Vanlamigu> And less useful, so that adds to the challenge. 09:16 < Zarutian> is { pa jdini } correct for "one money" so to speak? 09:16 < Vanlamigu> (Because your brain constantly thinks "why the hell do I need those?") 09:16 < zipcpi> It means "one thing that is money" 09:18 < rutytar> Zarutian: http://vlasisku.lojban.org/vlasisku/rupnu is this what you're looking for? 09:18 < zipcpi> If you mean to say "1 dollar" it would be "lo rupnu be li pa"; though I often just go with "pa rupnu" even if it may not be totally correct 09:18 < Zarutian> zipcpi: okay, how does one specify the amount of something then? 09:19 < zipcpi> There are various "unit" gismu, like rupnu for money, mitre/minli for length 09:19 < b_jonas> more like {lo pa rupnu} 09:19 < zipcpi> They tend to accept a number for their x2 place 09:19 < b_jonas> (meaning one rubel) 09:19 < rutytar> zipcpi: would "lo pa rupnu cu jdima lo xirma" be correct? 09:19 < Zarutian> {li} was probably what I was looking for in this regard 09:20 < zipcpi> Well rupnu refers to any local currency unit. 09:20 < b_jonas> rutytar: no, that's very cheap 09:20 < b_jonas> but yes, it's correct 09:20 < rutytar> valid, i should say, not correct 09:20 < Zarutian> well a dollar was much more back then! 09:21 < rutytar> maybe it has a lot of back taxes 09:21 < Zarutian> so {se li pa cu rupnu} is akin to say "1$" 09:21 < Zarutian> ? 09:21 < zipcpi> Or maybe it's bitcoin zo'o 09:22 < b_jonas> zipcpi: I think that's ungrammatical 09:22 < b_jonas> um 09:22 < b_jonas> sorry 09:22 < b_jonas> Zarutian: ^ 09:22 < rutytar> still cheap by horse standards 09:22 < zipcpi> se doesn't work that way 09:22 < rutytar> so would a yen be rupnu or a fepni? 09:23 < zipcpi> It would be rupnu since it isn't grouped to anything larger 09:23 < Zarutian> I be wanting something in the {fa} stuff then? 09:23 < b_jonas> rutytar: rupnu probably 09:23 < Zarutian> {fe li pa cu rupnu} is getting a bit nearer to being correct? 09:24 < b_jonas> Zarutian: yes 09:24 < zipcpi> Yeah it would mean "1 dollar.". Though that's a bridi, so you'd have a hard time doing anything with it :p 09:24 < b_jonas> zipcpi: no hard time 09:25 < b_jonas> zipcpi: you can just say {fe li pa cu rupnu lo jdima} = the price mesures 1 in rubels 09:25 < zipcpi> Right 09:25 < Zarutian> well I am thinking about putting it down in a graphic of a bill in game (where the lojban will be written in orthography based on elijan script) 09:26 < zipcpi> Which game? 09:26 < Zarutian> one that I am still concept sketching. 09:27 < b_jonas> Zarutian: I think a bill would have the denomination named specifically, not just generic {rupnu} 09:27 < rutytar> the word rupnu seems verry strange to me 09:27 < Zarutian> I was thinking of something in same genre as Zelda, Chrono Trigger and other such RPGs only where you have to speak lojban to the characters. 09:27 < rutytar> do any other languages have a generic word for major money units which isn't the native currency? 09:27 < zipcpi> Well it's made with the same process as most other gismu are 09:28 < b_jonas> it would specifically say "dollars" or "rubels" or "zorkmids" or "galactic credits" and probably the name of the issuer (bank, king, country, whatever) 09:28 < b_jonas> rutytar: we have some slang for that 09:28 < b_jonas> isn't "buck" generic enough? 09:28 < zipcpi> Namely, take two cups of the Chinese word, one cup of the English word, half a cup of Latinate roots, and half a cup of assorted spices. Blend well 09:28 < b_jonas> I call currency units "buznyák" and their change units "batka" usually 09:29 < rutytar> but i don't think americans would call pounds or yet "bucks" 09:29 < b_jonas> so Euro is "buznyák" and cent is "batka" 09:29 < rutytar> *pounds or yen 09:29 < b_jonas> rutytar: no, instead cents get called pennies or something like that 09:29 < Zarutian> "fé" and "klink" is what is used where I am from 09:29 < b_jonas> so maybe penny is the generic term 09:29 < b_jonas> but Yen is also "buznyák", and so is a korona of any country 09:29 < b_jonas> and a pound or usa dollar too 09:30 < b_jonas> but other people use different slang 09:30 < zipcpi> Pour them into cookie trays exactly five letters wide, then back at 360 degrees 09:30 < zipcpi> *bake 09:30 < b_jonas> money units always have like lots of different confusing slang words, some of which go out of fashion 09:30 < b_jonas> I remember 100 forint was called "kiló" (an argot word) when I was young, but that was when it was worth a lot 09:30 < Zarutian> "mullah" is one I heard 09:30 < b_jonas> these days "kiló" is never used 09:31 < b_jonas> I think "rongy" is still used for 1000 forints sometimes 09:31 < b_jonas> oh, and the old two forint coin was called "bélás" for some reason 09:31 < b_jonas> I don't know why 09:32 < rutytar> b_jonas: in England, 1 pence was 1/240 lb. of copper. A "pound" was 240 pence, and "penny" was the name of a one pence coin 09:32 < Zarutian> but part of the humor of this game is to name/label stuff very generically 09:32 < b_jonas> Zarutian: gold pieces? 09:32 < b_jonas> isn't that generic enough? 09:32 < b_jonas> copper pieces for the change 09:33 < Zarutian> b_jonas: nope. Tokens that say "1 money" on them. 09:33 < b_jonas> a copper piece could be 1/10000 or 1/493 or any other fraction of a gold piece 09:33 < b_jonas> "1 money"? ok 09:33 < rutytar> b_jonas: When America created it's money system in the early 1800s the dollar the "cent" was made as a decimal alternative to pence, but penny stuck as the name for the low denomination copper coin 09:33 < b_jonas> rutytar: was that the first use of "cent"? or was it used in Europe first? 09:34 < Zarutian> b_jonas: just because so people will go "what?" 09:34 < b_jonas> nah, "1 money" is fine 09:34 < b_jonas> it works as an informal unit name fine 09:35 < rutytar> http://en.wikipedia.org/wiki/Decimalisation#Europe 09:35 < Zarutian> zorkmid would not fit into lojban without quoting? 09:35 < rutytar> my point is that "penny" isn't generic, it's slang specifically for formal colonies of england 09:35 < b_jonas> hmm, maybe it was called "centime" before? 09:35 < b_jonas> or were things called "centime" before they were decimized? 09:36 < rutytar> well i know there was originally half-cents and milles (1/1000 dollars) 09:37 < rutytar> i'm pretty sure cent comes from centi, so it wouldn't make much sense to call them that pre decimilization 09:37 < b_jonas> "make much sense" … naming doesn't always work like that 09:37 < b_jonas> but yeah 09:38 < zipcpi> Zarutian: Actually the new grammar allows for cmevla to be used the same way brivla are... the only downsides are that they have mandatory pauses and will not have a defined place structure. 09:39 < zipcpi> Oh and those old books that say "la .djan. klama"? Yeah that's wrong now. It's "la .djan. cu klama" 09:39 < b_jonas> zipcpi: nope, I don't believe in _that_ grammar 09:39 < Ilmen> Well they have the place structure "x1 is the one(s) called [cmevla]" 09:39 < b_jonas> it's very incompatible with the CLL grammar and can't be reconciled 09:39 < b_jonas> as in, you can't write texts that are compatible with both 09:39 < b_jonas> so in my grammar, no, you can't use cmevla in place of brivla 09:40 < zipcpi> You can if you put in all the cus *and* don't use cmevla that way 09:41 < b_jonas> zipcpi: no, that's not enough 09:41 < b_jonas> that helps for simple sentences, but not all 09:41 < akmnlrse> {ge'u}, {me'u}, avoiding implied {pe} 09:41 < b_jonas> that's one of those stupid grammar inventions that I'll NEVER accept 09:41 < b_jonas> NEVER 09:41 < zipcpi> But quoting them is just too onerous for things that have a *lot* of things that are difficult to fully Lojbanize, like Pokemon characters or even city names 09:41 < b_jonas> there's a lot that I can be potentially convinced about to at least tolerate 09:41 < b_jonas> but cmevla in place of brivla isn't 09:42 < b_jonas> just bite the bullet and put a {me} (or {me'au} or one of those other thingies if you prefer) 09:42 < b_jonas> zipcpi: you don't have to quote them. you can use cmevla, but after {lo} and similar gadri with different grammar than brivla. 09:42 < b_jonas> I use cmevla too. 09:42 < b_jonas> they are in the grammar. 09:43 < b_jonas> (pokémons are easy to lojbanize though. just refer to them by number zo'o.) 09:45 < b_jonas> wait, I haven't linked the right comic 09:48 < b_jonas> let me repeat 09:48 < b_jonas> I have my principles 09:48 < b_jonas> using cmevla in the place of brivla can't be reconciled with the CLL grammar, so it's 09:49 < b_jonas> one of those stupid grammar inventions that I'll NEVER accept ("http://www.giantitp.com/comics/oots0081.html") 09:49 < Ilmen> Banjo 09:49 < Ilmen> mi morji 09:50 < Ilmen> lisri lo nu vecnu lo cevni 09:56 < zipcpi> ... wow I'm really behind on OOTS 09:58 < PrincessBecca> nau lo mi besna cu cortu 10:01 < rutytar> what was the word you folks were using for english grammar influence corrupting lojban? 10:01 < zipcpi> exp: +s zokmida 10:01 < mensi> (CU [Z:zokmida VAU]) 10:01 < rutytar> malglix something i think 10:01 < Ilmen> rutytar: "malgli" 10:01 < zipcpi> malglixlu 10:01 < ldlework> malglico 10:01 < Ilmen> yeah there is some variety there 10:01 < ldlework> u'i 10:02 < zipcpi> Well malglixlu is the word I personally use, because xlura means influence and provides a useful second place for who committed it :p 10:02 < Ilmen> sure, as a lujvo "malgli" doesn't look quite appropriate, even though largely in use 10:03 * zipcpi nods 10:05 < rutytar> malglixlu is fun because of how hard it is to pronounce with an anglophonic accent, it's self-referential 10:05 < zipcpi> u'i 10:06 < durka42> zo malgli fegli mi 10:06 < b_jonas> I don't think I used any word for this 10:06 < durka42> .e'u zo malglikslu zo'o sai 10:06 < zipcpi> u'i doi durkavore 10:07 < b_jonas> u'i 10:12 < akmnlrse> ta'i ma cusku 10:12 < akmnlrse> lo simsa be lu «ro dable poi tcatobi cu dable lo zdolu» li'u fau lo nu vei pa je nai re roi cusku zo dable 10:13 < akmnlrse> .i ba'a nai su'o valsi poi jai curmi cu zasti .i mi na snada lo ka zvafa'i 10:15 < Ilmen> .oi .usku .e .o .izra .alsi 10:15 < zipcpi> ro dable goi dy poi tcatobi cu me'au dy .yyyyy. 10:16 < akmnlrse> ro me'au lo ka dable goi dy cu li'o .i ie 10:16 < akmnlrse> *cu co'e li'o 10:16 < durka42> .y zo dable mo 10:17 < akmnlrse> nonselsmu 10:17 < akmnlrse> .i sa'u ka'e ca da zo broda co'a jai tolzdi 10:17 < durka42> ua 10:17 < durka42> xu zo deble je zo dible je zo doble je zo duble ji'a co'e 10:18 < akmnlrse> ge'e .i ka'e 10:19 < akmnlrse> durka42: .i casnu lo du'u ta'i ma kau cusku lo simsa be lu «ro dable poi tcatobi cu dable lo zdolu» li'u fau lo nu vei pa je nai re roi cusku zo dable 10:19 < durka42> xm 10:20 < durka42> xu zo no'a cu jai tcica 10:20 < durka42> ro tcatobi poi no'a cu dable lo zdolu 10:20 < akmnlrse> taftologi nibli 10:20 < durka42> na satci drani 10:20 < zipcpi> puca brilga .ije le sli'irti tovzo cu zgaire je gimbule bu'u lo uebza 10:21 < durka42> .i'e 10:21 < akmnlrse> pu cabrilga 10:21 < zipcpi> oi 10:21 < durka42> oi drani 10:21 < durka42> puca bri'ilga 10:21 < akmnlrse> ie 10:21 < zipcpi> puca briliga .ije le sli'irti tovzo cu zgaire je gimbule bu'u lo uebza 10:22 < durka42> no'i zo'o lo ka dable goi ko'a zo'u ro me'au ko'a poi tcatobi cu me'au ko'a lo zdolu 10:23 < durka42> zipcpi: banli .i .e'u mulgau gi'e gubgau 10:24 < zipcpi> ba'anai ju'ocu'i la .alis. pu se fanva 10:24 < akmnlrse> http://alis.lojban.org/ 10:25 < durka42> ua 10:26 < zipcpi> http://mw.lojban.org/papri/jabberwocky 10:27 < zipcpi> su'o valsi na ca vlataidra i'au a'onai 10:27 < akmnlrse> .u'e mutce zunsna ce'o glaide .i tai gerku'e 10:27 < durka42> oi 10:27 < durka42> djaberuuoki ge'e 10:27 < akmnlrse> djabervoki 10:30 < gleki> that's an interesting question what to do with incorrect utterances in discussions on wiki pages. Both for English and Lojban utterances. 10:31 < zipcpi> Yeah should this be corrected? 10:31 < zipcpi> djaberuoki -> djabervoki 10:32 < zipcpi> exp: +s djabervoki 10:32 < durka42> yes 10:32 < durka42> that change was relatively recent 10:32 < mensi> (CU [Z:djabervoki VAU]) 10:32 < gleki> I would correct all of them in no matter which language is incorrect. web.archive.org still contains archives. And Robin has backups of the tiki 10:32 < durka42> yes 10:32 < durka42> corrections are good 10:33 < gleki> Also sometimes they said something plain inciorrrect and the reply was "No it's incorrect Lojban, this is how you should say it" 10:34 < gleki> This "ma poi" thread ... Natlangs usually say not {ma poi broda} but {lo broda poi mo} 10:35 < zipcpi> mo'u ningau 10:35 < durka42> ki'e 10:36 < zipcpi> ua zo'oi zdarnio ji'a nitcu lo ka ningau 10:37 < zipcpi> vlakra fa zo zdani joi zo darno 10:37 < zipcpi> exp: +s zdarniio 10:37 < mensi> (CU [Z:zdarniio VAU]) 10:40 < zipcpi> exp: +s ko le jubju cu rivmo'i 10:40 < mensi> ([KOhA:ko {LE:le G:jubju KU}] [CU:cu {L:rivmo'i VAU}]) 10:41 < gleki> ca fleki ie djedi 10:41 < gleki> ga'a mi 10:42 < zipcpi> Does the parser have a limit somewhere 10:42 < gleki> in RAM 10:43 < zipcpi> exp: +s i ko le frufengalu 10:43 < mensi> (I:i [KOhA:ko {LE:le Z:frufengalu KU}] VAU) 10:43 < zipcpi> uanai 10:44 < gleki> alta: i ko le frufengalu 10:44 < mensi> (i [{FA ko} {FE }] [CU {COhE SF} VAU]) 10:45 < zipcpi> Well I manually checked it. Hope it's right now 10:45 < zipcpi> Fixed djabervoki and zdarniio 10:47 < durka42> seems to parse :) 10:55 < zipcpi> co'o 11:04 < navekko> Hello 11:05 < Vanlamigu> Hi 11:05 < navekko> I'm new to lojban ^_^ 11:05 < Vanlamigu> Welcome! 11:05 < navekko> Thanks! 11:06 < navekko> I think it is a magnific language 11:06 < Vanlamigu> I think so too. 11:06 < Vanlamigu> When did you find out about it? And how? 11:06 < navekko> How long have you been learning? 11:07 < navekko> I find it a while ago 11:08 < navekko> found* 11:08 < Vanlamigu> I've been learning since 2009 11:08 < navekko> And when I first looked up it, I didn't like it at all 11:09 < navekko> Now, I can't believe how amazing it is 11:09 < navekko> But I found some difficulties 11:09 < Vanlamigu> If you're looking for learning material: http://mw.lojban.org/index.php?title=Learning/en 11:09 < navekko> Thanks! 11:09 < Vanlamigu> This place here is the best place to practice 11:10 < navekko> coi ro do 11:10 < Vanlamigu> coi 11:10 < navekko> I don't understand xorlo or the articles 11:13 < gleki> {dansu} - to dance. {lo dansu} - "dancer/dancers" 11:13 < durka42> ba'o cliva 11:14 < durka42> ba'o xruti 11:14 < navekko> Hello again 11:16 < durka42> coi 11:16 < navekko> coi do 11:17 < Vanlamigu> doi la gleki ko rapsku 11:20 < gleki> {dansu} - to dance. {lo dansu} - "dancer/dancers" 11:21 < gleki> to o'u do na cpedu lo nu mi ra'apxu toi 11:22 < gleki> i lo ka sangarapa na bi'ai ka rapsku 11:23 < gleki> i lo nu go'i na bi'ai me'au lo go'i 11:24 < Vanlamigu> za'a so'i da jbovla lo ka rilpemsa'a 11:24 < Vanlamigu> .i rilpemsa'a .i rilpesa .i ra' 11:24 < Vanlamigu> ra'apxu .i sangarapa 11:24 < Vanlamigu> sanrapu 11:25 < Vanlamigu> doi la gleki .i xu do kau ctuca lo nintadni lo du'u lu go'i nai li'u se pilno 11:25 < gleki> zo sanrapu cu cmima xu lo JVS se sorcu 11:25 < Vanlamigu> na birti 11:25 < gleki> Vanlamigu: ca ti mi na ctuca i xu CC na tugni 11:25 < Vanlamigu> mi na djuno .i ku'i re re'u viska lu go'i nai li'u poi se cusku lo nintadni 11:26 < gleki> ca ti mi na nitcu lo simsa i ko mitysisku do'e lo girzu pe la fircku 11:27 < Vanlamigu> na tai vajni 11:27 < Vanlamigu> .i ta'o nai mi ca'o trajynei zo rilpesa 11:27 < Vanlamigu> ia 11:27 < Vanlamigu> .i ku'i ka'e cenba 11:29 < gleki> la'a mi bilga lo ka di'a favgau CC i ku'i mutce nandu ki'u lo nu mi cinmo makau 11:30 < Vanlamigu> mi bilga je fliba so'i da 11:31 < gleki> lo jbedetnunsla be la selckiku zo'u de'i ti'e li ly 5 dy 23 11:31 < Vanlamigu> ua 11:46 < Vanlamigu> la .navekos. pu zi sivni cusku fi mi fe zoi gy. But I can say "mi .navekos.? .gy .i ta'i ma spuda .i pe'i drani .i ku'i li'a no da cusku lo simsa 11:47 < Vanlamigu> .i ku'i ko cusku 11:50 < Vanlamigu> .i la .navekos. cu jungau mi lo du'u ri nelci L4B 11:50 < Vanlamigu> gi'e badri lo nu laldo 11:51 < Vanlamigu> .i .ei ningau L4B 11:51 < Vanlamigu> (to fa la su'o da toi) 11:58 < gleki> mi pu troci 11:58 < gleki> i mi fliba 11:58 < gleki> i binxo CC 11:58 < Vanlamigu> ie ie mi morji 12:03 < gleki> mi galfi jenai stika lo spofu gusni balji 12:13 < rutytar> is there an agreed upon order of letters in lojban, for sorting and the like? 12:13 < rutytar> or is english order assumed 12:15 < gleki> ASCII order probably 12:15 < durka42> which is first, au or a'u 12:21 < rutytar> gleki: 'Z' comes before 'a' in ascii 12:22 < gleki> rutytar: i modern Lojban capital letters are used rather for abbreviations and that's it 12:22 < gleki> *in modern 12:22 < rutytar> so it appears the ipa [o] doesn't even appear in midwest american except in [oʊ] 12:22 < rutytar> but they're still used, which makes ascii a bad choice 12:22 < durka42> american "o" is a diphthong, yes 12:23 < durka42> and we don't even realize it, which gives us a horrible accent when learning languages like spanish :) 12:23 < rutytar> so there no examples of lojban {o} in american english 12:23 < rutytar> *there's 12:23 < durka42> well maybe some regions 12:23 < durka42> not in my accent though, ju'ocu'i 12:23 < gleki> how is "raw" pronounced then? 12:24 < durka42> luckily there aren't really conflicting sounds in lojban, so [oʊ] should be intelligible as {o} 12:24 < durka42> "raw"? what does that have to do with [o]? :p 12:24 < durka42> "raw" is a diphthong I guess but it starts with {a} 12:24 < rutytar> gleki: http://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_back_rounded_vowel 12:24 < gleki> ɔ isnt a valid realization? 12:25 < durka42> sorry I need the audio chart, hold on 12:25 < durka42> mi to'e .ipacre 12:25 < durka42> .oi .irpacre 12:25 < rutytar> ɔ is a valid realization, but i'm trying to cover all valid realizations 12:25 < gleki> okay so in American it's rɑ: probably 12:26 < durka42> they both sound okay but it's the latter for me 12:26 < rutytar> gleki: rɑː 12:27 < rutytar> rɑ: is more like row without the ending ʊ 12:27 <@xalbo> “rot” sounds like {rat} to me. Whether that's exactly the same as “raw” is up to you. 12:27 < mensi> xalbo: cu'u la'o gy.Vanlamigu.gy.: About zo'epoi http://pastebin.com/rQR4jjbj | 2015-05-22T11:05:37. 12:27 < mensi> 979Z 12:28 < rutytar> i can only speak for midwest american :p 12:28 < durka42> nah "raw" is much more rounded 12:28 < durka42> we're not talking about the Egyptian sun god here :) 12:29 < gleki> xalbo: i converted that to mw.lojban.org/index.php?title=jbocre:_zo%27e poi 12:29 < gleki> speakers of Hawaiian would have much harder times understanding Lojban phonology 12:30 < rutytar> someone really needs to fix the way mw.lojban.org handles links 12:30 < durka42> http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_zo%27e_poi 12:30 < durka42> oh no I am preserved in this conversation for perpetuity :( 12:31 < rutytar> durka42: welcome to the internet 12:31 < Vanlamigu> Yeah we made it into a wiki page since this topic keeps coming up 12:32 < durka42> would be great to have a TL;DR at the top 12:32 < rutytar> isn't "duh" pronounced [do]? 12:33 < durka42> ? 12:33 < rutytar> ipa [do] 12:33 < Vanlamigu> Yeah, but is the tldr? Whose opinion is the right one :P 12:34 < rutytar> i know whose opinion is the wrong one 12:34 < durka42> it's [dɜ] or [dɘ] 12:34 < durka42> Vanlamigu: at least a summary of the different camps, then 12:34 < durka42> I was _in_ the original conversation and I can't follow it 12:35 < Vanlamigu> Hummm 12:35 < rutytar> as i noob, i would really appreciate a summery of the different camps on different issues 12:35 < durka42> as a jbocre, go'i ra'o 12:35 <@xalbo> Vanlamigu: Well, I got in the final word, so I guess that makes me the right one :| 12:35 < Vanlamigu> I just cut it off at that point 12:35 < Vanlamigu> :) 12:36 <@xalbo> rutytar: English “duh” is Lojban {dy} (IPA /də/). 12:36 < Vanlamigu> I want to add a date, but would have to find the original log file 12:37 < Vanlamigu> [dʌ] 12:37 < akmnlrse> (to 2014-09-04 toi) 12:37 < Vanlamigu> ki'e rolju'o 12:38 <@xalbo> Rereading that conversation, I still don't understand fpcalep's views any more than I ever did. I mean, they make *no* sense to me. I would really like to understand, but I'm completely unmoved. 12:39 < Vanlamigu> I don't know what else fcpalep can do. 12:39 * durka42 is still not sure who Vanlamigu is but is pretty sure he is fpcalep 12:42 <@xalbo> Can you give any bridi where, for some predicates bu'a and bu'e, {zo'e noi bu'a cu bu'e}, {zo'e poi bu'a cu bu'e}, and {lo bu'a cu bu'e} are not all truth-conditionally identical? 12:42 < Vanlamigu> Then again, xorxes has been unable to get PC to understand his ideas for some 20 years, so I guess I'll just hang in there. 12:42 < durka42> the date is 2014-09-04 12:42 < Vanlamigu> Yes, akme told me 12:42 < Vanlamigu> Thanks. 12:43 * durka42 would also not mind such an example 12:43 < Vanlamigu> Added date and place. 12:43 < durka42> .i'o 12:47 < Vanlamigu> The point is that {zo'e noi broda cu brode} has {zo'e} ("all" of them (though not necessarily distributively)) {brode}, while {zo'e poi broda cu brode} does not. 12:47 < Vanlamigu> That's all. 12:48 < durka42> "all" of *them* <— them = ? 12:48 < Vanlamigu> {zo'e} 12:48 < durka42> je'e 12:49 < Vanlamigu> The first {zo'e} might be just one thing, but the latter is most certainly more than one. 12:49 < durka42> because {poi} narrows a set while {noi} jungaus things about the set without changing its members 12:49 < durka42> (please excuse my use of the word "set") 12:50 < Vanlamigu> Right. 12:50 < Vanlamigu> But I don't know if that formulation is helpful (?) 12:50 <@xalbo> I'm sorry, but what is "the latter" there? Are you saying that {zo'e poi broda cu brode} means that there must certainly be more than one referent of {zo'e}? 12:50 < durka42> that's how I think about noi/poi, but I dunno if it's useful either 12:52 <@xalbo> So {lo mlatu poi blabi cu citka} is false if there's only one cat, even if it's white and eats? 12:52 < Vanlamigu> {poi} implies a non-singleton domain. Applying it to a singular constant implies (at least pragmatically) a restriction over instances of that singular referent (though it does not logically entail it) 12:52 < Vanlamigu> No that's a different sentence 12:52 < Vanlamigu> Add a ku before poi 12:53 <@xalbo> Point. {lo mlatu ku poi blabi cu citka} 12:53 < Vanlamigu> Yes, so what I said applies there. 12:53 <@xalbo> Ahh, pragmatic constraint instead of logical. That makes a bit more sense. 12:55 <@xalbo> {lo mensi be mi ku poi speni cu jibni} implies (pragmatically) that I have more than one sister, and that at least one is married and at least one is not married, even though in reality I have exactly one, she is married, and the statement is literally true. 12:56 < Vanlamigu> Yes, otherwise why would you use {poi}, a restrictive relative clause. 12:56 <@xalbo> Is that what you're getting at? 12:56 < durka42> "you're my favorite son!" "…I'm your only son." 12:56 <@xalbo> "Stop reminding me." 12:57 < Vanlamigu> "You're the five greatest Lojbanists!" "... we're the only Lojbanists." 12:57 < durka42> .u'i .u'inai 13:00 < durka42> co'o 13:00 <@xalbo> I think we're thinking of {poi} and {noi} somewhat differently. In particular, I feel like {noi} only adds extra information, but doesn't change the referents of anything else. But you're asking it to. {zo'e citka} and {lo mlatu cu citka} are very different things. 13:00 < Vanlamigu> co'o 13:00 < Vanlamigu> No, {noi} doesn't change referents. 13:01 < Ilmen> co'o cliva coi tolcliva coi cu'i norcliva 13:01 <@xalbo> {zo'e noi mlatu cu citka} seems to me give something rather different. That is, {zo'e citka .i lo go'i cu mlatu}. 13:01 < durka42> I would say those *are* the same, if it's obvious to everyone involve that we are taking about mlatues 13:01 < durka42> ko catlu lo mlatu .i citka 13:03 < Vanlamigu> Not a bad example, since there {zo'e} and {zo'e noi mlatu} do the same exact thing, because we know what {zo'e} is. 13:03 <@xalbo> {lo mlatu cu citka}, though, doesn't already assume that we were talking about cats beforehand. Among all the things that {zo'e} could potentially mean, it limits it to only those that mlatu. Therefore, {zo'e poi mlatu cu citka} 13:03 < Vanlamigu> And the same applies to the xorlo definition 13:04 < Vanlamigu> {zo'e} is not "everything in the UD" 13:04 < Vanlamigu> {zo'e} is what makes the bridi true. 13:04 < Vanlamigu> What you say sounds more like {ro da poi mlatu} 13:04 <@xalbo> Agreed. 13:04 < durka42> jetnu zei co'o 13:05 <@xalbo> I think we disagree about what {noi} does. 13:06 < Vanlamigu> How? 13:07 <@xalbo> I feel like {noi} only adds information, but doesn't get to change around the referent. So {zo'e noi mlatu cu citka} is only true if {zo'e citka} would already have been true in context, and additionally says, of that same contextually found {zo'e}, that it mlatu. 13:09 < Vanlamigu> Yes, I agree. 13:09 <@xalbo> Not that you pick a single {zo'e} based on both parts, but that the {noi} doesn't participate in the choice of {zo'e}, it only tells you more about it after you've already chosen it. 13:09 < Vanlamigu> Yes. 13:09 < Vanlamigu> I never claimed anything different. 13:11 <@xalbo> Then if {lo mlatu cu citka}, {zo'e poi mlatu cu citka} is necessarily true, and vice versa (even if {poi} seems to be misleading, it's still valid). But there are many cases where {lo mlatu cu citka} and {zo'e noi mlatu cu citka} diverge in meaning. 13:12 < ldlework> xalbo: is there an article like po'o that means 'other than'? 13:12 < Vanlamigu> na'e[bo] 13:13 < ldlework> {ko'a noi brode cu broda} == {lo brode cu broda} == {ko'a broda je brode} 13:14 < Vanlamigu> In the previous discussion, I mentioned that {lo broda} is only equivalent to {zo'e noi broda} if you already know that {zo'e} {broda}. 13:14 < ldlework> {ko'a poi brode cu broda} == {lo drata be lo brode cu broda} == {ko'a broda jenai brode} 13:14 < ldlework> oops 13:14 < ldlework> bleh 13:14 < ldlework> nm 13:14 < Ilmen> even worse, if "zo'e .olkai lo ka broda" 13:14 < Ilmen> :p 13:15 <@xalbo> And my point is that that makes using {zo'e noi broda} worse than useless. You've literally added nothing to the conversation (if you already know that {zo'e broda}), except to make things more confusing. 13:15 < ldlework> well 13:15 < Vanlamigu> But it's not something to say in a conversation as much as it is a definition. 13:15 < ldlework> its like a subtext 13:16 < Vanlamigu> It's trying to paraphrase {lo broda} into something that doesn't use {lo} 13:16 < ldlework> Especially if you already have a substantial description 13:16 < ldlework> like 13:16 < Vanlamigu> And in the context of the definition, we already know that {zo'e} brodas 13:16 < ldlework> "The monkey who always steals the straws from my drink" 13:16 <@xalbo> If we already know that {zo'e} brodas, then why prefer {zo'e noi broda} over just plain {zo'e}? 13:16 < ldlework> ko'a noi mi ro roi mi fraxu cu morji 13:17 <@xalbo> Why add the extraneous {noi broda} that we already know has to apply? 13:17 < ldlework> I wouldn't just 13:17 < ldlework> say 13:17 < ldlework> lo se fraxu be mi cu morji 13:17 < ldlework> pei 13:17 < Ilmen> maybe I could use a similar trick for defining {lo mlatu} = {lo co'e} 13:17 < Ilmen> zo'o 13:18 < ldlework> xalbo: pei 13:18 < Vanlamigu> It'd be funny to define {lo mlatu} as just {zo'e}. The {zo'e} tells us it's a constant, and the {noi}-clause makes it extra clear that the {zo'e} (and {lo mlatu}) is satisfying {mlatu} 13:18 <@xalbo> ua nai 13:18 < ldlework> xalbo: you're saying, instead of {ko'a noi broda} just say {lo broda} 13:19 < ldlework> I'm saying, if ko'a is already defined as something meaningful, then the noi acts as a subtext, not the main (and usefully identifying) description reference 13:19 <@xalbo> No, I'm saying define {lo broda} as {zo'e poi broda} and be done with it. 13:19 < ldlework> oh sorry 13:19 < Vanlamigu> It's a meta definition. The {noi} is not restricting anything, just explaining to the person who wants to know what {lo} does 13:19 < ldlework> I didn't realize there was a deeper discussion 13:19 <@xalbo> They're true in exactly the same situations, and we don't need an extra "as long as {zo'e} already broda" metadefinition. 13:19 < ldlework> xalbo: what if the thing you're relativizing is already described? 13:20 < ldlework> IE, its still subtext 13:20 <@xalbo> That is a valid point. 13:20 < ldlework> xalbo: I think your point about definition is apt tho 13:20 < Ilmen> zo'e poi broda --> lo co'e poi broda ---> lo co'e je broda 13:20 < Ilmen> ie nai pei 13:20 < mensi> ba'e mi na tugni 13:21 < Ilmen> re'i la mensi 13:21 < Ilmen> .i ko sa'umnai cusku 13:21 < Vanlamigu> na ru'e drani 13:21 < Vanlamigu> lo co'e poi broda -> lo co'e je poi'i broda 13:21 < ldlework> xalbo: I think using zo'e, da, ko'a or any other unquantified thing with noi or poi is ultimately useless though like you were saying 13:21 < Vanlamigu> Else you get wrong alignments of x2 x3 etc 13:22 < Ilmen> .i'a 13:24 <@xalbo> So the problem with {zo'e poi broda} is that it implies (weakly, pragmatically) that there are other {zo'e} around that don't broda (even though it actually works either way). The problem with {zo'e noi broda} is that it breaks *entirely* if there are. 13:24 < Ilmen> at any rate for me {lo co'e je poi'i broda} ≠ {lo broda}, in most cases 13:24 <@xalbo> To me, that makes the former a far better choice for a definition than the later. 13:24 < ldlework> xalbo: ie 13:25 <@xalbo> Ilmen: Defining {lo} in terms of {lo} is ... co'e. 13:25 < ldlework> u'i 13:25 <@xalbo> co'e ge'e 13:25 < Vanlamigu> Different strokes. Perhaps you would prefer: {lo broda cu brode} == {ko'a broda .i ko'a brode} 13:26 < Vanlamigu> The {.i} is equivalent to {noi} 13:26 < ldlework> le co'e => lo co'e poi mi ka'e termi'u 13:26 * ldlework bajra 13:26 <@xalbo> .u'u mi cliva be ba zi bilga 13:26 < Vanlamigu> Using two sentences, you don't have to bother with relative clauses 13:26 < ldlework> xalbo: nice talking to you 13:27 < Vanlamigu> di'ai la xalbo 13:27 <@xalbo> I don't know how {ko'a} gets a value in that. If it's {zo'e goi ko'a}...I'd have to think about that. 13:27 < Ilmen> There a problem with {lo brodo cu brode} == {lo brode cu brodo} tho 13:28 < Ilmen> if there's maximality 13:28 < Vanlamigu> I mean, I'm not here to try to convince you that {zo'e noi broda} is an amazing way to define {lo}. I'm only explaining why it uses {noi}. 13:28 < Ilmen> lo ro brodo cu brode =/= lo ro brode cu brodo 13:28 < Ilmen> pei 13:28 < Vanlamigu> ie 13:29 < Vanlamigu> Did someone suggest "{lo brodo cu brode} == {lo brode cu brodo}" ? 13:30 < Ilmen> sorry, I'm only mildly attentive; if I say something irrelevant please simply disregard it 13:30 < ldlework> u'i 13:30 < Ilmen> :3 13:30 < ldlework> Ilmen: we need an attitudinal for that 13:32 < ldlework> I wonder if you could make a la jbogli 13:33 < ldlework> replace all the predicates with english glosses, etc 13:33 < ldlework> replace non-structure cmavo with english words 13:33 < ldlework> .i i see you vau 13:34 < ldlework> le sell ku sell lo se sell ku lo te sell ku 13:35 < Vanlamigu> http://goertzel.org/agi-13/Lojban_paper_v1.pdf 13:35 < ldlework> xu you want lo nu me cu eat some food 13:35 < ldlework> u'i 13:35 < ldlework> iacu'i 13:35 < Vanlamigu> If you're lazy, skip to page 4 13:37 < akmnlrse> the among you -th verb-follows however tag-push easy tag-pop the property-of understand place-3 lambda-it 13:37 < akmnlrse> sei la mensi ca da cupra lo simsa 13:38 < Vanlamigu> lo me do moi cu ku'i jai frili fai lo ka jimpe fi ce'u 13:38 < Ilmen> be lo simsa 13:38 < Ilmen> .e'u 13:38 < akmnlrse> .oi 13:38 < akmnlrse> ki'e 13:39 < Ilmen> ko klama lo zo soi mlana be la danre 13:39 < akmnlrse> vi'o 13:39 < Vanlamigu> xu mi jinga 13:39 < akmnlrse> go'i 13:40 < Vanlamigu> xu do se slabu lo citno ninmu poi pu zu finti lo lojbo skina 13:41 < akmnlrse> lo fau gi se zanru gi se te pinka be fi la .epkot. vau xu 13:41 < akmnlrse> y 13:41 < akmnlrse> su 13:42 < akmnlrse> .i lo voi la .epkot. cu fau gi zanru gi te pinka vau ke'a vau xu 13:42 < Vanlamigu> na tavla fi la fanmo jimte 13:42 < akmnlrse> na sruma tu'a la fanmo jimte 13:42 < akmnlrse> .i xu lo skina ba'o se vimcu 13:43 < Vanlamigu> go'i 13:43 < PrincessBecca> mi dansu fi'o kansa fe'u lo mi gerku 13:43 < Ilmen> .i'i dai 13:43 < akmnlrse> .i la'a pu lo nu co'a tadni cu kinzga 13:43 < akmnlrse> .i morji no da fi ku 13:43 < akmnlrse> vau ba'u ru'e 13:43 < Vanlamigu> ba'u mi morji ro da fi ku 13:44 < akmnlrse> mo 13:44 < Vanlamigu> mo ra'o 13:44 < akmnlrse> y 13:44 < Vanlamigu> si'au so'i da na se slabu la fanmo jimte .i https://www.youtube.com/watch?v=J_nKJW_KuK4 13:45 < Vanlamigu> .i pe'i melbi bacru 13:45 < Vanlamigu> .i melbi mupli lo se bacru jbobau 13:45 < Ilmen> mi na se slabu la krasi jimte .i ja'o dai no da ka'e rinka lo nu mi se slabu la fanmo jimte 13:45 < Ilmen> zo'o 13:46 < akmnlrse> ba'a nai ru'e lo nu ma kau se basna cu cunso milxe 13:46 < akmnlrse> zo'au la fanmo jimte 13:46 < Vanlamigu> ie .i na xusra lo du'u drani ja prane .i to'e ki'u nai melbi 13:46 < Ilmen> ua lerci pensi prenexo 13:47 < akmnlrse> ie 13:47 < Vanlamigu> .i ba'a nai mi pa roi jai gau viska fai lo noi na jboselsau ku'o re prenu la fanmo jimte .i je ra cusku lu ua .i lo jbobau cu melbi li'u 13:48 < Ilmen> selmaho: zo'au 13:48 < mensi> .i lu zo'au li'u cmavo zo'oi LA 13:48 < mensi> http://lojban.github.io/cll/6/2/ 13:48 < Ilmen> əəəə 13:48 < Ilmen> da'i kanpe lo du'u sumtcita 13:48 < akmnlrse> la .ues. cu pilno tai tu'a lo sitna cmavo 13:49 < Vanlamigu> zo'au melbi skina 13:49 < Ilmen> je'e .a'u doi vy 13:50 < Vanlamigu> lo bi'u nai citno ninmu zo'u canci 13:50 < Vanlamigu> .i canci lo se sanji 13:51 < Ilmen> .ai mi co'a selsau 13:53 < Ilmen> xu xe fanva da 13:53 < akmnlrse> la fanmo jimte ku xu .i na xe fanva 13:53 < Ilmen> je'e .i'e 13:55 < Ilmen> ie melbi 13:58 < Vanlamigu> mi pu viska lo nu sudape la .8tcan. cu kucli tu'a lo skina pe lo bi'u nai ninmu 13:59 < Vanlamigu> .i rinka lo nu mi morji tu'a lo skina 13:59 < Vanlamigu> .i mi ba lo nu mi facki lo du'u ba'o canci cu co'a troci lo ka facki lo du'u mo kau 13:59 < Ilmen> xu da jbocme 14:00 < Ilmen> lo canci 14:00 < Vanlamigu> .i mi ze'a lo djedi be li so'o cu co'i nai fackytoi 14:00 < Vanlamigu> (to nu cipra pilno lu co'i nai li'u toi) 14:00 < Vanlamigu> .i no da jbocme 14:01 < Vanlamigu> .i so'i da voi mi pu snada lo ka facki ki 14:01 < akmnlrse> mi pu ralte lo lavdontu'u pinka vreji .i canci ka'ai lo se zerle'a poi laptope 14:02 < Vanlamigu> .oi sai dai 14:02 < Vanlamigu> .i ie za'a do pu ralte .i mi pu lercydu'e troci lo ka tcidu 14:02 < Ilmen> "Start by checking out some beginner's Lojban sites, learn the pronunciation first, then learn a new noun every few hours. Learn verbs when you have enough nouns to throw around." 14:02 < Ilmen> .u'i 14:02 < Vanlamigu> .i ca lo nu troci cu xa'o ba'o canci 14:03 < Vanlamigu> UAT 14:03 < akmnlrse> ma cusku 14:03 < Ilmen> ro moi lo pinka 14:03 < Ilmen> pe lo pa moi be la fanmo jimte 14:03 < Vanlamigu> za'a bu'o 14:03 < Vanlamigu> .i cizra sai .i la'a lo cusku cu djuno no da lo jbobau 14:04 < Ilmen> ja'o ie 14:05 < Ilmen> ta'o la cadgu'a pu finti lo melbi pixra pe lo virtu'ale jbogu'e 14:05 < Vanlamigu> ko cilre pa roi ro cacra be li so'o su'o pa cnino nanmu si .naun. .i ko cilre lo verba ca lo nu .y ju'i nai 14:05 < Ilmen> http://ldlework.com/jboguhe_night.png 14:06 < Vanlamigu> .i mi viska 14:06 < Ilmen> ua do ro da viska 14:06 < Vanlamigu> .i lo pa zunle tricu cu cizra mi 14:06 < Ilmen> io 14:06 < Vanlamigu> ko na ionmo .i ko uunmo lo nu mi ro da zgana 14:06 < Ilmen> je'e 14:07 < Vanlamigu> .i lo tricu cu banro OUT OF lo .y 14:07 < Vanlamigu> .i va'i lo tricu na sraji 14:07 < Ilmen> ma poi tricu 14:08 < Vanlamigu> lo zunle 14:08 < Ilmen> na viska lo zbepi pagbu 14:08 < Vanlamigu> .u'i lu ma poi tricu li'u 14:08 < Vanlamigu> .i ia do viska 14:09 < Vanlamigu> .i simsa lo bitmu 14:09 < Vanlamigu> .i ku'i no'e vajni .i lo tricu cu panra lo loldi .i na fadni 14:09 < Ilmen> xu lo pagbu be lo grana pe lo prenu 14:09 < Vanlamigu> .i lo fadni tricu cu troci lo ka se farna lo solri 14:09 < Vanlamigu> .i na grana .i tricu 14:10 < Ilmen> xu jimca lo zunle traji tricu 14:10 < Ilmen> ua nai 14:11 < Vanlamigu> ma jimca 14:11 < Vanlamigu> .i lo zunle traji tricu cu panra lo loldi .i xu do tugni 14:11 < Ilmen> mi viska lo pagbu be lo zvajbi traji tricu noi se jimca lo pinta 14:11 < Vanlamigu> .u'i .i pe'i na jimca .i stani 14:12 < Vanlamigu> .i .a'o mi naldra ganse 14:12 < Ilmen> y mi na viska lo du'u ma kau zunle lo se pixra .i ja'o mi na ka'e birti .i ku'i pe'i lo pinta je gapru cu jimca 14:12 < Vanlamigu> .i da'i jimca .i va'o cizra jimca 14:13 < Ilmen> .i lo poi'i simlu lo ka sepcau lo cmana salpo zo'u na tricu 14:13 < Vanlamigu> xu do tavla fi lo grana poi lo prenu cu bevri 14:13 < Ilmen> .i lo go'i cu crane lo xrula .e lo kerfa be lo prenu 14:13 < Zarutian> http://karpathy.github.io/2015/05/21/rnn-effectiveness/ <- looks perhaps like a likely candidate for lojban anity text generator, no? 14:14 < Ilmen> sa'e lo kerlo 14:14 < Ilmen> jenai kerfa 14:15 < Ilmen> lo jimca pe lo zunle traji tricu zo'u ie cizra 14:15 < Ilmen> .i ku'i na dukse lo ka cizra 14:15 < Vanlamigu> je'e je'e 14:15 < Vanlamigu> .i .o'u bu'o zo'o 14:16 < Ilmen> .i lo nu jibni viska lo xrula cu cizra zmadu .i lo so'i xrula cu pinfu pe'a lo mucti plita 14:16 < Ilmen> pe'a 14:16 < Ilmen> .u'i 14:17 < Vanlamigu> .y lol 14:17 < Vanlamigu> .u'i 14:17 < Vanlamigu> mi co'a ganse 14:18 < Ilmen> ca lo nu darno viska cu melbi .i ca lo nu jibni catlu zo'u cizra .u'i 14:23 < Vanlamigu> Zarutian: That's awesome 14:30 < ldlework> Vanlamigu: feel free to hop on the sim and make all the trees stand straight up! 14:30 < ldlework> :) 14:31 < Vanlamigu> I was merely wondering why that tree doesn't grow towards the sunlight. 14:31 < Vanlamigu> :) 14:31 < ldlework> Vanlamigu: honestly, when I was placing them I thought "Well, they're on hills they should be rotated like normals" 14:31 < ldlework> but I realize now that makes no sense and plants try to grow straight upwards :) 14:32 < ldlework> Vanlamigu: btw, if you wanna stay tuned to jbogu'e nuzba, you can hang out in #jboguhe 14:39 < Ilmen> banli 14:43 < Ilmen> "Constitution of the Netherlands and Hispanic Competition for Bilabial and Commonwealth Industry (Republican Constitution of the Extent of the Netherlands)" 14:44 < Ilmen> .u'i sai 14:44 < Ilmen> cupra lo banli cizra za'a 14:57 < Ilmen> co'o ro do 15:59 < Vanlamigu> . 16:07 < rutytar> would it be better to learn written lojban without learning how to read it, for the sake of speed reading? 16:08 < Vanlamigu> You mean without knowing how to pronounce it? 16:08 < rutytar> yeah, i guess 16:09 < Vanlamigu> I think that would reinforce bad habits that may be hard to undo. You'll forever speak Lojban with your native accent 16:09 < Vanlamigu> But learning Lojban pronunciation should be easy enough. You can learn it in 5 minutes 16:11 < rutytar> have you ever had a spoken conversation in lojban? 16:11 < Vanlamigu> Yes. 16:11 < rutytar> was it difficult compared to writing the same thing? 16:12 < Vanlamigu> Sometimes it takes a while to think of the right words, but it's never hard to pronounce anything. 16:12 < rutytar> it takes longer to thank than in writing? 16:13 < Vanlamigu> No, but speech is a faster medium. 16:13 < Vanlamigu> In writing you can take your time 16:13 < Vanlamigu> If you pause for half a second in speech, it's noticeable. 16:13 < Vanlamigu> If you pause while typing, nobody knows 16:13 < rutytar> i'a 16:13 < Vanlamigu> But talking is obviously faster than writing. 16:15 < rutytar> was this on the mumble server? 16:15 < Vanlamigu> Mumble and Skype 16:16 < Vanlamigu> We have voice chats every weekend 16:16 < rutytar> the people from this irc? 16:16 < Vanlamigu> And others 16:16 < rutytar> that's cool 16:17 < rutytar> i'd like to listen in, although i'm not anywhere good enough to participate presently 16:17 < Vanlamigu> Feel free 16:17 < rutytar> is there a time? 16:18 < Vanlamigu> Something like 2pm UTC ? 16:18 < Vanlamigu> Some weekends there isn't much going on, on others I was talking for well over six hours 16:19 < Vanlamigu> The japanese Lojbanists come in earlier, because it's late evening for them 16:19 < rutytar> are there lojbanists who don't speak english? 16:20 < Vanlamigu> Why yes. I think some of the japanese. 16:20 < Vanlamigu> There were also russians 16:20 < Vanlamigu> I think they stopped. 16:20 < Vanlamigu> Some of the french don't speak that much English 16:21 < rutytar> how do they learn? are there translations of the CLL? 16:22 < Vanlamigu> I think they learn from people who do speak English as well as their language. 16:22 < Vanlamigu> There is a japanese CLL (might not be complete), and I don't know how far they got with the french CLL 16:23 < rutytar> i'e 16:23 < Vanlamigu> The gismu list has been completely translated into Mandarin, Spanish, Russian, Hungarian, German (?), French (?), Esperanto 16:25 < rutytar> i wasn't sure about those because some of the things on jbovlaste seem pretty made up 16:25 < rutytar> have there been any attempts at a stable irl lojban community? 16:25 < Vanlamigu> hehe, it's a made up language 16:25 < rutytar> sure, but i could see four people in silicon valley having regular meetups, or something 16:26 < Vanlamigu> There are meetups here and there, now and then 16:26 < Vanlamigu> Montreal had (has?) a group, for example 16:27 < Vanlamigu> I don't think we've reached a critical mass yet 16:27 < rutytar> does lojban seem to be increasing in popularity? 16:28 < Vanlamigu> That's really hard to tell 16:28 < rutytar> it's a weird thing 16:29 < rutytar> it seems like an uphill battle to learn another natural language while the whole world is trying to learn english 16:29 < rutytar> and for the sake of being egalitarian, there's no reason anyone would use esperanto. the effort to prevent english from being the auxiliary language has pretty much failed 16:31 * nuzba @AmazonComm6: What Is Lojban?: .i la lojban. mo 値上しました 価格:1297円→1311円 5/23 0:25 http://apr.blauberg.net/pricelist?asin=0966028317 [http://bit.ly/1AktQF5] 17:26 < PrincessBecca> mi parolas esperanton 17:26 < PrincessBecca> la lojban na se bangu mi 17:27 < PrincessBecca> er 17:27 < PrincessBecca> la lojban na bangu mi 18:53 < phma> coi 20:56 < zipcpi> Wonder if there'll ever be a use for the SF pseudo-cmavo that we see in the alta parser 20:59 < zipcpi> mensi: doi Zarutian Actually if it's going to be a Lojban-speaking country/land I don't see why "rupnu" can't be their official currency. Or maybe "jboru'u" :p 20:59 < mensi> zipcpi: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.Zarutian.gy. di'a cusku da 21:40 < zipcpi> Hmm... when I proposed {koi'e} I didn't see a point of it outside of toi'e 21:40 < zipcpi> But it might be usable in constructs like {zo'o koi'e je'u ku'i} 21:40 < zipcpi> (I'm joking, but what I said is true) 21:41 < zipcpi> Otherwise it is ambiguous or at least confusing what je'u and ku'i apply to 21:57 < gleki> zipcpi: SF is only for glossing purposes 21:58 < zipcpi> Yeah I'm just rambling... about whether someone somewhere might be able to find a use for an actual famyma'o in that position :p 22:04 < zipcpi> Actually the problem is that it isn't precisely defined how UI-cmavo interact with one another. For example in {iu ro'o} most people assume that {ro'o} affects {iu}, even without a {toi'e} 22:07 < gleki> toi'e isnt used much and didnt exist sev. months ago 22:07 < gleki> and used used by many 22:07 < gleki> and ISNT used used by many 22:08 < zipcpi> I know 22:08 < zipcpi> I do kinda feel it is necessary for disambiguation though 22:08 < gleki> as for {ro'o} it's an interjection modifier 22:08 < gleki> jb:ro'o 22:08 < mensi> ro'o = ro'o [interjection modifier] — restricted physical body, ro'o cu'i — not oriented towards physical experience, 22:08 < mensi> ro'o nai — denying physical experience 22:08 < mensi> :oi nai ro'o kukte — Yum, yum, it's tasty. 22:08 < mensi> :ii ro'o cu'i ka'e kargu — I'm afraid it can be expensive. 22:08 < mensi> :ii ro'o nai mi na drani punji le tanxe — No, not that it requires physical work, but I'm afraid I might not put the box 22:08 < mensi> correctly. 22:08 < mensi> :Comment: used without an attitudinal to indicate focus of the speaker. 22:08 < mensi> :Related words: xadni 22:08 < zipcpi> Original CLL definition doesn't give anything to apply attitudinals to other attitudinals in an unambiguous manner 22:09 < gleki> modifiers modify intjerjections. Modifiers modify each other in a tanru way 22:10 < zipcpi> Yeah I suppose so 22:10 < zipcpi> {ku'i} is less clear though. It's defined as a discursive, not a modifier 22:10 < gleki> as for whether NAI/CAI/ro'V should be merged i dont mind. But not with "normal" interjections 22:11 < zipcpi> ro'V is in UI right now 22:13 < gleki> yes, i dont like it there. 22:13 < zipcpi> ie 22:13 < gleki> UI4 should be with NAI/CAI 22:14 < gleki> but merging all of them into UI super-cluster is undesirable on hyper-PEG levels (which some call "semantic analysis") 22:14 < gleki> *at 22:14 < zipcpi> Well technically it's a different "selma'o" on its own. iu nai ro'o and iu ro'o nai are parsed differently 22:15 < zipcpi> Same thing if you replace nai with cai 22:15 < gleki> exp: ui nai 22:15 < mensi> (ui nai) 22:15 < gleki> exp: ui ui 22:15 < mensi> (ui ui) 22:15 < zipcpi> I mean parsed differently by humans 22:15 < gleki> This is where you can see the lack of hyperPEG. They should be differentiated. currently they are not 22:15 * zipcpi nods 22:28 < zipcpi> I think NAI binds first, then CAI, then *ROhA 22:30 < zipcpi> Though I think currently usage is split between iuro'osai and iusai ro'o. Don't know how to search the corpus for that though 22:31 < zipcpi> And how to tell what is actually meant in each case 22:31 < zipcpi> But yeah that's what happens when there is a lack of system. 22:32 < zipcpi> malrarbau-type weeds-pe'a tend to grow 22:34 < zipcpi> Actually don't think UI4 is used that often... it's only important to "disambiguate" the regular attitudinals after all 22:41 < durka42> hmm I'm probably doing this search wrong 22:41 < zipcpi> coi durkavore 22:41 < durka42> I got zero results for UI UI4 CAI and one result for UI CAI UI4... 22:41 < durka42> http://korp.alexburka.com/#?cqp=%5Bpos%20%3D%20%22UI%22%5D%20%5Bpos%20%3D%20%22CAI%22%5D%20%5Bword%20*%3D%20%22ro%27%5Baeiou%5D%7Cre%27e%22%5D&stats_reduce=word&page=0&search_tab=1&search=cqp 22:42 < durka42> oh hm 22:42 < zipcpi> mi jmina zo malglikslu la jbovlaste i'au zo'o koi'e je'u ku'i 22:42 < durka42> it looks like in the korpora'ysisku UI-CAI pairs are glued together… weird 22:42 < durka42> .u'i .i'e 22:42 < durka42> I… think I understood that attitudinal chain! 22:43 < durka42> also I would probably never say such a thing aloud! :) 22:43 < zipcpi> u'i 22:43 < durka42> don't you mean {…koi'e je'u toi'e ku'i}? (oi) 22:44 < zipcpi> I know, I actually commented on my koi'e definition about that. Also that's what this whole "how to deal with the mess that is UI-cmavo applicability" thing is all about 22:46 < durka42> ok, figured out how to do the corpus search 22:51 < durka42> zipcpi: if you're interested in hard data :p I have some korpora-zei-sisku searches for you 22:52 < zipcpi> Oh? 22:52 < durka42> so, at korp.alexburka.com, in the Advanced tab you can paste stuff in 22:53 < durka42> one is: [pos = "UI"] [word = "r(e'e|o'[aeiou])_[cs]ai"] 22:53 < zipcpi> Ah, regular expressions 22:54 < durka42> the other is: [(word = ".*_sai" | word = ".*_cai") & pos = "UI"] [word = "r(e'e|o'[aeiou])"] 22:54 < durka42> (I built these searches in the Extended tab, but this way it's way easier to paste here) 22:55 < zipcpi> ... wow now this reveals a problem with UI5 too 22:56 < zipcpi> dai/(zai'a? never knew that one) isn't often used alone, but the others are. 22:56 < zipcpi> Well, se'i probably isn't often used alone either 22:57 < zipcpi> What a mess. oiro'e 22:59 < zipcpi> Yep, looks like my intuition is right; usage is split 23:00 < zipcpi> Oh... though UI + CAI + *ROhA looks more common than the other 23:00 < zipcpi> UI + *ROhA + CAI has 46 entries 23:01 < zipcpi> While UI + CAI + *ROhA has 185 23:04 < zipcpi> I suppose that that supports binding CAI more tightly then *ROhA. Then what comes next, *DAI? 23:05 < zipcpi> Complicating matters is that da'oi is placed in selma'o DOI but is meant to convert into *DAI 23:06 < zipcpi> Also does COI basically convert into UI? 23:06 < zipcpi> Might be important in edge cases involving {ki'ai} 23:07 < zipcpi> So we combined LE with LA, combined VUhU with JOI, combined all the sumtcita selma'o, but now we want to split UI into tiny pieces 23:10 < zipcpi> *DAI won't be isomorphic with UI5. Actually it'd only contain very few cmavo from that list.... probably just dai, se'i, and za'ai. I'm not sure about vu'e; the CLL use suggests it should also be in, but I can see vu'e being used separately 23:13 < zipcpi> And the discursives like ku'i are even more of a mess 23:13 < gleki> i think K z S has problems with splitting compound cmavo. sometims it does, sometimes not 23:18 < zipcpi> I give up. I think other than perhaps defining *ROhA and *DAI nothing more definite can be said at this point of time. Let people use {koi'e} and {toi'e} to disambiguate if necessary 23:19 < gleki> btw, { ui (nai sai) } and {ui (sai nai)}. So CAI/NAI have equal priority 23:19 < zipcpi> Ah... uinaisai seems more natural to me though 23:21 < gleki> they have different meanings 23:21 < zipcpi> If they do I'm still correct that nai binds more tightly 23:22 < gleki> uanai 23:22 < zipcpi> (ui nai) sai = very unhappy 23:22 < gleki> { ui (nai sai) } 23:22 < zipcpi> Which also would mean the same thing in this case 23:23 < zipcpi> We might have to think of something where the difference in meaning would be clear... 23:23 < gleki> {ui sai nai = ui ja'ai sai nai} 23:23 < zipcpi> Yes, in which case nai bound more tightly than sai 23:23 < gleki> { ui [ja'ai] (nai sai) } = very unhappy 23:24 < zipcpi> So does (ui nai) sai 23:24 < gleki> {ui (sai nai)} = {ui [ja'ai] (sai nai)} = not very happy 23:24 * durka42 wonders if that's actually borne out in usage 23:25 < zipcpi> lol That's the thing... if it's hard to figure out how to search for these constructs, it's even harder to go in and guess what is meant by each usage 23:26 < durka42> je'u 23:26 < durka42> mi tatpi co'o 23:26 < zipcpi> co'o 23:29 < zipcpi> Ah yes... then there's *BUhO possibly. Not sure how to define that though 23:29 < zipcpi> And it would probably only contain bu'o 23:37 < gleki> UI5, bu'o and fu'e are different cases 23:38 < zipcpi> *DAI won't contain all of UI5. 23:38 < zipcpi> In fact it probably won't contain that many cmavo at all 23:38 < zipcpi> Because although UI5 are lumped together as modifiers, only a few of them are actually used that way 23:39 < gleki> huh? 23:39 < zipcpi> mu'a, dai is often used as a modifier 23:39 < zipcpi> But zo'o is often used alone 23:39 < gleki> zo'o is pretty useful as a modifier. 23:40 < zipcpi> Yeah but I think {ui zo'o} becomes too ambiguous that way 23:40 < gleki> why? 23:41 < zipcpi> Are you joking that you're happy, or are you really happy *and* joking? 23:41 < gleki> it's a modifier. so that second one is {zo'o ui} 23:41 < gleki> zo'o alone = ge'e zo'o 23:42 < gleki> although {ge'e} seems to have changed the meaning thru misusage 23:42 < zipcpi> Not sure I believe in that... what would {ge'e zo'o} even mean 23:43 < zipcpi> zo'o in usage typically applies to text, not other attitudinals 23:44 < gleki> ge'e is the same as zo'e but for UI 23:45 < zipcpi> I know but when I say "ai mi daspo lo jbobau vau zo'o" I don't apply zo'o to some unspecified emotion, I'm applying it to the entire sentence 23:48 < gleki> Okay, then try replacing ge'e with ju'a 23:48 < gleki> attitudinals are not only about emotions. 23:48 < gleki> and thus {cinmo} is not only about emotion. again bad mapping to English. 23:49 < zipcpi> Does that deserve zo'o being lumped in with *DAI though? Perhaps {zo'o dai} still means something 23:49 < gleki> {ju'a zo'o dai}. Why cant it be meaningful 23:50 < zipcpi> What happens when multiple *DAI interact then? 23:50 < gleki> like in {ui dai dai}? 23:50 < zipcpi> Is it (ju'a zo'o) dai or ju'a (zo'o dai)? 23:50 < zipcpi> I'm not sure what {ui dai dai} would mean 23:51 < gleki> (ju'a zo'o) dai 23:52 < zipcpi> Hmm... guess we can work with that 23:56 < zipcpi> So to recap, priority order: NAI, CAI, *ROhA (=UI4), *DAI (=UI5 tentatively, right scoping), then *BUhO ? 23:56 < zipcpi> Er, left scoping, sorry 23:57 < gleki> it's probably better just to make rules for expansion into Deep Ralbrivla Structure 23:58 < zipcpi> Not sure if that's possible given that we still haven't defined how some of the borderline ui-cmavo like ku'i interact 23:58 < zipcpi> Not to mention that realis vs irrealis attitudinals problem 23:59 < gleki> ku'i is an independent cnima'o IMO 23:59 < gleki> and realis vs irrealis problem doesnt exist for me --- Day changed Sat May 23 2015 00:00 < zipcpi> Oh is it because mi gleki lo nu... and mi pacna lo nu... isn't that much different syntactically, even if it is quite different philosophically? 00:00 < gleki> different semantically 00:00 * zipcpi nods 00:04 < zipcpi> I gotta rest. co'o 01:07 < selrun> coi 01:09 < Ilmen> coi 01:12 < selrun> xu do kanro .i ma fasnu 01:14 < Ilmen> kanro ki'e .i pu zi cikna .i zukte lo vrici 01:17 < selrun> cinri .i mi ba za sipna .u'i 01:22 < Ilmen> ua je'e 01:23 < Ilmen> .i mi zvati lo stici ropno .i ja'e bo vi cerni 01:26 < selrun> mi xabju lo gugde nuzlo 01:28 < selrun> ja'e li reno pi'e reze tcika 01:29 < Ilmen> mi zo'u li pa no pi'e re so 01:29 < Ilmen> tcika 01:30 < selrun> ua je'e 01:30 < Ilmen> .i lo nuzlo cu kaijbi loka zvati dukti lo fraso noi mi zvati 01:33 < selrun> ju'o kaijbi 01:42 < Ilmen> la cadgu'a cu troci lo ka zbasu lo virtu'ale cibycimde jbogu'e kei sepi'o lo tutci pe la re moi nunji'e 01:55 < selrun> xu je'e .i mi ze'u djica lo nu troci la re moi nunji'e 02:00 < selrun> mi tatpi .i mi cliva fa'a lo ckana po'e mi .i a'o xamgu nicte 02:01 < Ilmen> co'o do 03:33 < vensa> coi la ilmen .i xu do ba'o ganzu lo lojbo nu voksa tavla ba lonu mi pu cmima 03:33 < Ilmen> coi la vensa 03:33 < Ilmen> .i za'o ganzu .i ku'i mi pu benji no notci ca lo cabjeftu 03:34 < Ilmen> .i ku'i mi ba jundi la .mambl. to'e mu'i nai 03:34 < vensa> je'e .i mi pu na viska lo cnino notci bu'u le me la gugl girzu 03:35 < gleki> xu do doi la vensa di'i voksa tavla la ilmen e lo drata 03:35 < Ilmen> je'u mi no roi benji su'o notci la .gugl.girz. 03:35 < vensa> na di'i go'i .i ku'i so'uroi go'i 03:35 < Ilmen> doi la gleki .i la vensa cu so'o roi kansa .i ku'i ze'a lo masti cu na kansa 03:35 < vensa> ie 03:35 < vensa> oise'i 03:37 < Ilmen> https://groups.google.com/forum/#!topic/lojban-soudan/y0YvUItExQs 03:37 < Ilmen> yy 03:37 < Ilmen> laldo za'a 03:37 < Ilmen> ca nau cu pilno fa mi'a lo drata kibyse'u 03:38 < vensa> je'e 03:38 < Ilmen> «lu .i .ai co'a lo se tcika be li pa re pi'e ci no bei lo xavdei poi bavla'i bei UTC cu jundi fa mi la zbaga ku noi kibyse'u la .mambl. je noi basti la .metl.bankyr. ku'o te zu'e lo nu vokta'a fo lo jbobau 03:38 < Ilmen> .i va'o lo nu do djica lo nu do mi'a jbobau vokta'a kansa zo'u .e'e do selplibregau la .mambl. gi'e co'a jundi la zbaga 03:38 < Ilmen> .i judri fa ti → [ zbaga.ax.lt:64738 ] li'u» 03:39 < vensa> ti'u ma le ca nu jmaji cu fasnu 03:39 < Ilmen> mi pu na benji su'o notci ke'u ca lo cabjeftu .i ku'i mi ba jundi ca lo fadni noi co'e li pa re pi'e ci no 03:39 < Ilmen> to UTC toi 03:40 < Ilmen> .i xu mapti do 03:40 < vensa> xu bazi lo mentu be li reno 03:40 < Ilmen> ba za lo cacra be li pa pi'e mu no ji'i 03:41 < vensa> ua 03:41 < Ilmen> xu lerci dukse 03:41 < vensa> la'a mapti 03:41 < vensa> na go'i 03:42 < vensa> ku'i la'a lo mi cifnu ba na'e sipna iseki'ubo ba na mapti 03:42 < vensa> mi'o ba viska 03:42 < Ilmen> sipna ca ma to mi co'u satci morji toi 03:43 < vensa> na satci sipna 03:43 < Ilmen> je'e 03:44 < vensa> li pa pa bi'i li pa ci ji'i 03:44 < Ilmen> je'e 03:44 < vensa> xu so'o drata cu djica lonu kansa 03:45 < Ilmen> mi na djuno .i la .niftyg. cu dikni jundi .i ja'o mi kanpe lo nu la'a sai la .niftyg. cu kansa 03:46 < Ilmen> to ri ponjo jbopre toi 03:46 < vensa> a'u 03:47 < Ilmen> .i .e'u troci lo ka nerkla lo kibyse'u kumfa kei xoi cipra 03:47 < vensa> zo xoi ki'a 03:48 < Ilmen> .y cipra cmavo .i simsa zo poi gi'e ku'i cnegau lo mulno bridi .enai lo sumti 03:48 < vensa> ua 03:48 < vensa> jw'w 03:48 < vensa> je'e 03:48 < vensa> ba troci 03:48 < Ilmen> lu do sanga xoi melbi li'u dunli lu fasnu fa lo nu do sanga poi melbi li'u .a lo simsa 03:49 < Ilmen> to lo nu sanga cu melbi toi 03:52 < vensa> simlu loka sazri 03:53 < PrincessBecca> cerni coi do ro .i ma melbi sanga .i au mi tirna 03:53 < gleki> how do we say "gesture"? dont suggest {corci}. 03:54 < gleki> also i need "mouse gestures". what's that? 03:54 < gleki> nu muvdu ? 03:55 < PrincessBecca> xu do fanva la .ubuntus. la .lojban. 03:55 < gleki> mi fanva la vivaldis 03:55 < PrincessBecca> ui 03:56 < PrincessBecca> {xu ti} https://vivaldi.com 03:56 < gleki> go'i 03:57 < PrincessBecca> ua 03:57 < gleki> i sa'u mi pilno lo sampu staile 04:00 < PrincessBecca> xu do cusku lo se du'u do nelrai lo kibro tutci poi sampu 04:01 < gleki> mi pilno lo sampu ke lojbo staile be lo xe fanva 04:01 < PrincessBecca> ua ui 04:04 < PrincessBecca> la'a ru'e lo du'u go'i sidju mi lo nu mi cilre fi la lojban 04:04 < PrincessBecca> s/sidju/cu sidju 04:08 < PrincessBecca> ua mi tolcau lo ckafi 04:08 < PrincessBecca> au* 04:12 < PrincessBecca> nau 04:22 * nuzba @freneziozino: lo ti pemci cu pilno la lojban poi mi ca jimpe vau .ui [http://bit.ly/1dqygQv] 04:29 < _mukti_> ue 04:29 < gleki> lo ralju papri pe le uitki ca'o zenba lo ka fegli 04:30 < _mukti_> coi la gleki 04:30 < gleki> coi la mukti 04:30 < gleki> i za'a JVS ca'o zenba lo ka se cfila xokau vau u'i 04:31 < _mukti_> .i mi zanru lo cnino zoi zoi icons zoi 04:31 < gleki> mi co'u favgau CSS pe le uitki i za'adai la guskant ca ca'a turni 04:32 < _mukti_> .i mi za'u re'u stidi lo nu do muvgau da poi srana la lojbangirzu lo cnita 04:32 < _mukti_> su 04:32 < _mukti_> .i mi za'u re'u stidi lo nu do muvgau da poi srana la lojbangirzu ku'o lo cnita 04:33 < gleki> ainai mi favgau lo ralju papri i la guskant cu jmina da pe ji'e lo nu mi jimpe me'i rau de 04:35 < _mukti_> ue lo nuzbu cu se ciska bau lo jbobau 04:35 < PrincessBecca> is it acceptable to say {mi tavla fo lo glice}, since x4 of tavla is expecting a language? 04:35 < _mukti_> ie .i'e 04:35 < gleki> lo glico 04:36 < PrincessBecca> je'e 04:36 < gleki> all cultural gismu end in "-o" 04:36 < PrincessBecca> cool 04:39 < _mukti_> Ok, I guess we're writing front page news in lojban now. Which is cool. Although it's now difficult to even find the English version. 04:40 < _mukti_> But on the whole I like this direction. A good step towards a more international feel. 04:42 < gleki> the news must be localizable as everything else i.e. via {{int:{{.. transcluding. although Twitter and reddit feeds should be excluded from non-English versions 04:42 < gleki> Japanese tweets should somehow be used for Japanese version 04:43 < _mukti_> Yes, it's a pity there's no easy way to filter tweets on language 04:43 < gleki> a separate app is needed 04:45 < gleki> that would detect languages in tweets and generate rss feeds from them 04:46 < _mukti_> I'm not sure the change to the twitter feed is a net positive, though. Not sure it makes sense to include tweets with 로지반 or ロジバン on the English home pate. 04:46 < _mukti_> s/pate/page/ 04:47 < _mukti_> As a result of this change, I can't make any sense of the current tweets. So rather than get the impression that lojban is something people are talking about on twitter, I just ignore that part of the page. 04:47 < demize> Somehow {... bangu be mi} sounds nicer to me than {... bangu mi}, hmrf.. 04:47 < gleki> yes, Japanese tweets should also be excluded from English news 04:48 < gleki> demize: language *of* me? 04:48 < demize> *shrug* No particular meaning implied, it just feels better somehow. 04:49 < demize> Hmm, seems the twitter search API has a way to specify language 04:49 < demize> Wonder how accurate that is 04:49 < gleki> so anyway i hope that guskant will make the front page better and at the same time viewable on mobile devices.in the old LMW it was all nice but with these "right sidebar" HTML/CSS patches it all went weird 05:00 < demize> gleki: If I made a small thing that generated language-specific RSS feeds using the search API, how often would you like it to be updated? Not sure about the API limits so updating it on each request might not be too good. 05:01 < gleki> demize: once a day. and please publish the code so that we can contact Robin to place it on his servers if its not RAM intensive 05:01 < demize> "Search will be rate limited at 180 queries per 15 minute window for the time being" hmm. 05:01 < demize> gleki: Sure. 05:02 < demize> How many results would you want? Just three like on the front page currently, or a bunch more? 05:03 < gleki> demize: does it matter? myou may ake it a variable the value of which is specified in the config file 05:03 < demize> Well, depending on how many results would be wanted it might be needed to add support for parsing more than one page of content. 05:03 < demize> Though I doubt that /that/ many results would be needed I guess. 05:05 < gleki> make it 3 then 05:08 < nejni-marji> coi 05:09 < zipcpi> coi 05:09 < zipcpi> http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_Attitudinals_and_UI-cmavo_-_time_for_a_split%3F 05:14 < gleki> usually UI-cmavo means the same as attitudinals 05:14 * zipcpi nods 05:14 < zipcpi> Just trying to make it clear 05:15 < nejni-marji> doi la zipcpi mi tugni 05:16 < gleki> actually it makes your proposal sound blurry. you want to reorder subselmaho of some attitidunals. you dont spli UI cmavo and attitudinals 05:16 < zipcpi> OK 05:16 < zipcpi> How do I redirect the title 05:16 < gleki> "move" 05:17 < gleki> in the upper toolbar 05:17 < nejni-marji> If we really want more accurate attitudinals, we should make parentheses for them, as well as an attitudinal-forethought-connector. zo'o sai .u'i 05:17 < zipcpi> The WYSIWYG editor sometimes bugs out for me 05:18 < zipcpi> That's what {koi'e} is :p 05:18 < gleki> oh really. the use an older one 05:18 < zipcpi> But it doesn't have a move button 05:18 < zipcpi> Still can't find a move button 05:19 < gleki> can u see "..."? 05:19 < zipcpi> Oh found it 05:19 < nejni-marji> Does {zo'o} bind onto other UI 05:19 < zipcpi> It's technically in the same sub-selma'o as dai 05:20 < zipcpi> So under my proposal yes it will be in DAI 05:21 < gleki> yes, {zo'o} is an interjection modifier 05:21 < nejni-marji> zipcpi: {.i koi'e .ei .au koi'o zo'o renro lo ti dakfu lo bitmu} for "I should+want to throw this knife at a wall, heh." ? 05:21 < zipcpi> Perhaps so :p 05:22 < zipcpi> Actually it's toi'o 05:22 < zipcpi> Share a selma'o, share a famyma'o, them's the rules 05:23 < nejni-marji> so {koi'e ge'e toi'e}? 05:24 < zipcpi> Hmm not sure what you intend by that 05:24 < nejni-marji> I mean, {toi'e} closes {koi'e}? 05:24 < zipcpi> toi'o 05:24 < zipcpi> toi'o close koi'e 05:24 < nejni-marji> Yeah 05:24 < zipcpi> toi'o also closes toi'e 05:24 < nejni-marji> I keep saying the wrongn things but my brain understands 05:25 < zipcpi> :p 05:27 < vensa> mi ca voksa kumfa zvati 05:27 < nejni-marji> ma kumfa 05:27 < vensa> bu'u la mymbl 05:28 < nejni-marji> je'e 05:28 < zipcpi> Oh mumble? If I go there take it easy on me though; I've not done spoken Lojban before, and I still have to look up a stupid number of words 05:28 < zipcpi> Still treating Lojban more like a math puzzle than a language 05:28 < nejni-marji> .i na djica co gasnu co drata zdanykansa tolsipnybi'o 05:28 < nejni-marji> I've not done spoken lojban often 05:28 < nejni-marji> or rather, _heard_ lojban 05:29 < nejni-marji> I speak it a lot, but mainly to myself or to glipre 05:29 < nejni-marji> poi na jimpe co smuni 05:29 < vensa> xu do doi la ilmen cu jundi 05:29 < Ilmen> mi jundi 05:29 < nejni-marji> And I'm also really distracted anyway by trying to install an OS 05:30 < Ilmen> .i mi nitcu lo ka ze'i zukte da .i mi ba zi xruti ku'i doi la vensa 05:30 < vensa> i'e 05:34 < vensa> oi lo mi tixnu puzi cikna binxo 05:41 < Ilmen> di'a jundi 05:46 < zipcpi> ... hm is the call over? 05:47 < Ilmen> zipcpi: it's via mumble 05:48 < Ilmen> but if want we may switch to Skype instead 05:48 < akmnlrse> seems like the same SSL bug selrun had 05:48 < Ilmen> which one? 05:48 < akmnlrse> <161:(-1)> Connection closed: Error during SSL handshake: error:1408A10B:SSL routines:SSL3_GET_CLIENT_HELLO:wrong version number [13] 05:48 < zipcpi> I kept getting "remote host closed the connection" 05:48 < Ilmen> I'm on the Zbaga server 05:49 < akmnlrse> zipcpi: which version of the client do you have? 05:49 < zipcpi> mutce laldo laldo u'i 05:49 < Ilmen> zbaga.ax.lt:64738 05:49 < zipcpi> ei la'a mi ningau 05:49 < Ilmen> ^ this is the server 05:49 < akmnlrse> 1.2.4 and 1.2.8 work for me 05:50 < akmnlrse> haven't tried others 05:50 < Ilmen> I'm using the 1.2.4 05:51 < _mukti_> http://tatoeba.org/eng/sentences/show/3692724 05:52 < _mukti_> {la meris ba'o co'a sevzi tolmipri va'o lo nu se jibri}\ 05:52 < zipcpi> ... is that a literal translation? 05:52 < _mukti_> I don't read {va'o lo nu se jibri} as "at work" 05:52 < akmnlrse> .oi se'i 05:52 < nejni-marji> en: jibri 05:52 < mensi> jibri = x1 is a job/occupation/employment/vocation (a type of work regularly done for pay) of person x2. |>>> Working 05:52 < mensi> for another (= selplijibri). See also briju, gunka, te jerna which is employment specifically for pay and not 05:52 < mensi> specifically for another, te pilno which is employment not necessarily for pay and not necessarily regular or lasting 05:52 < mensi> but for another, se gasnu and se zukte for incidental activities. |>>> officialdata 05:52 < Ilmen> I'd say "jibri gunka 05:52 < Ilmen> " 05:52 < zipcpi> Oh it isn't... it means "reveal a secret"... I think 05:53 < gleki> _mukti_: we have a google spreadsheet with all Tatoeba sentences. they need to be tagged and then i will mass upload tags to the actual website. wish join the team of taggers? 05:53 < gleki> btw today is selckiku's birthday 05:53 < _mukti_> gleki: I can't promise to do much, but I'd accept an invite 05:53 < akmnlrse> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Md0pojdcO3EVf3LQPHXFB7uOThNvTWszkWd5T4YhvKs/edit?pli=1 05:53 < Ilmen> wa 05:53 < zipcpi> Oh cool... he's not here though 05:53 < akmnlrse> zvati la jbosnu 05:54 < Ilmen> ji'a ma'a ka'e mrilu 05:57 < gleki> Ilmen: xu do se slabu le gugle gredile pe la tato'ebas 05:58 < Ilmen> ja'a 06:13 < Ilmen> mi'a ca'o voksnu doi la vensa (to ku'i ko na cinmo lo ka kansa bilga toi) 06:14 < gleki> la'a mi ba voksa tavla la braiyn za lo menu be li ji'i reno 06:14 < Ilmen> ua 06:45 < demize> gleki: https://ptpb.pw/RIOT.xml is what an initial demo thing produces. comments? 07:00 < gleki> demize: you may try creating a test page in the wiki 07:06 < PrincessBecca> mi plino la .vivaldis. fi'o bangu fe'u lo lojbo 07:07 < PrincessBecca> er 07:07 < PrincessBecca> s/plino/pilno 07:07 < PrincessBecca> is there a specific modal for bangu? 07:08 < zipcpi> "Say, would an "underhanded Lojban" contest be good? That is, something that's really dodgy to say but also hard to pick up."? What, abuse of omitted famyma'o or weird place structures to say something that really means something bad? 07:10 < PrincessBecca> mi pilno la .vivaldis. bau lo lojbo 07:11 < PrincessBecca> bau,,, good one to know 07:26 < gleki> {mi pilno la vivaldis pe lo lojbo} i would say, attaching {bau} to Vivaldi 07:35 < zipcpi> pe bau ? 07:35 < gleki> oops 07:35 < gleki> oise'i 07:35 < gleki> was distracted 07:35 < gleki> {mi pilno la vivaldis pe bau lo lojbo} i would say, attaching {bau} to Vivaldi 07:35 < gleki> although even the first is fine, just more vague. 07:35 < akmnlrse> (to xu ca'o casnu la .nulern. toi) 07:35 < gleki> ba'o casnu 07:36 < gleki> i no vajni cu nuzba 07:36 < akmnlrse> xu su'o cinri cu nuzba 07:36 < akmnlrse> ja'e 07:36 < akmnlrse> si je'e 07:36 < gleki> ai gau mi ba djuno fa do'o 07:38 < gleki> I told Brian that a course should have "measure your abilities" test like it's done for Wlingua or Duolingo, it should have the ability to range issues/questions from easy ones to more advanced ones. 07:38 < gleki> currently i dont see that 07:39 < zipcpi> Yeah and it definitely shouldn't just tell you "you're wrong" based on not entering the exact same answer he entered, then lock you out of the lesson 07:39 < akmnlrse> go'i sai 07:39 < gleki> Also I told him that manually making up wrong answers is tiresome 07:40 < gleki> And the correct answer was "ti zdani zo'e" 07:40 < gleki> Multiple correct answers arent supported there which was also told by me. 07:40 < gleki> to him. 07:40 < gleki> se tavla mi by 07:40 < akmnlrse> juxryme'a fa lo lojbo vau li'a 07:41 < gleki> ie ie i seki'ubo mi puzi fanva 07:41 < akmnlrse> .i la medmraize cu curmi tu'a lo cmalu cfila pe lo te spuda .i .ei la mudle cu kakne lo simsa 07:41 < gleki> also i told him that case insensitive answers should be allowed 07:42 < gleki> akmnlrse: ue i jetnu i ku'i mi ca cinmo lo nu ca ti na kakne so'i da i seki'ubo su'a mi senpa tu'a la nulern 07:43 < akmnlrse> ie .i pu kanpu lo zmadu be lo ka frica lo fadni ke mudle mupli 07:43 < gleki> kanpe gi'i kancu 07:43 < akmnlrse> .i se ditcu lo barda fa lo nu bregau 07:44 < akmnlrse> (to kanpe toi) 07:44 < gleki> ie i mi na jimpe i la nulern cu bregau ma i xu ca frica la mudle 07:50 < zipcpi> la malmla du ma 07:51 < zipcpi> sa la malmla cu du ma 07:53 < Zluglu> en: malmla 07:53 < mensi> [< mabla mlana ≈ Execrable side] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 07:53 < mensi> malmla[5878], malmlana[7917], mablymla[8008], mablymlana[10047] 07:54 < zipcpi> bu'u la .mambl. mi pu tavla lo me la malmla .i ku'i mi na viska ri bu'u lo drata 08:07 < PrincessBecca> http://i.imgur.com/3ZW1xIF.jpg 08:10 < gleki> technically both sentences mean the same 08:10 < PrincessBecca> blah 08:10 < gleki> "Who wants to change?" vs "Who wanta to be changed?" ? 08:11 < gleki> i dont remember the original now 08:11 < PrincessBecca> the original is just "who wants change?" "who wants to change" 08:12 < zipcpi> Maybe the first should be lo nu binxo and the second should be lo ka galfi, but that lacks the "same word" impact 08:12 < gleki> i'd use {cenba} here since {galfi} is actually "to change 2 into x3, to turn x2 into x3" 08:12 < gleki> i'd use {cenba} here since {galfi} is actually "to change x2 into x3, to turn x2 into x3" 08:13 < akmnlrse> another option: {ma djica lo ka galfi}, {ma djica lo ka gafse'i} 08:13 < gleki> {ma djica lo nu cenba} vs. {ma djica lo ka cenba} 08:13 < zipcpi> Hey galfi... I should use that. Probably better than bixygau 08:13 < akmnlrse> or cenba, cenba seems better 08:13 < zipcpi> cenba isn't agentive either 08:14 < gleki> {ma djica lo nu cenba} vs. {ma djica lo ka cenba} = "Who wants changing" vs. "Who wants that he/she changes" literally 08:14 < zipcpi> You'd need gau ko'a cenba or ko'a cnegau 08:14 < zipcpi> Ah yes 08:14 < PrincessBecca> ah ok 08:14 < zipcpi> I was going off a completely different track instead of still thinking about the comic 08:16 < PrincessBecca> that was what i was going to put originally except with galfi instead of cenba... but i got confused by the technical definition of ka 08:17 < zipcpi> Well yeah it's a little opaque, but ka essentially is a property-abstraction predicate, where [ce'u] (lambda) takes the place of *who/what* the property applies to. 08:17 < zipcpi> So lo ka ce'u cenba: The property of something/someone changing 08:18 < zipcpi> ce'u automatically fills the first open place if it's omitted 08:18 < demize> gleki: https://ptpb.pw/mg8z are the languages they support searching for, hmm.. 08:18 < PrincessBecca> so "who wants the property of changing", equivalent to "who wants to change"... i buy that 08:19 < gleki> demize: english, japanese, spanish, russian, chinese. enough for me! did you want lojban? :) well, we have vreji for that 08:19 < demize> Lojban would have been neat, but I sadly think that it will be a long time until they support that in the API. 08:19 < demize> Anyway, right now, adding a new language to the generator should just be adding three lines to the config 08:20 < gleki> PrincessBecca: {ka} is more for infinitives, yes. cant recommend anything for you to read except the Crash Course. I dont remember any other sources right now. the official definitions of cmavo are cryptic. 08:20 < demize> something like '[fo]\nshort = fo\nlong = FooBar' 08:20 < PrincessBecca> i'm currently reading the Wave Lessons 08:20 < PrincessBecca> it's very useful but i haven't gotten to ka yet 08:20 < gleki> demize: vreji uses for its logs only sentences that have at least X% of grammatically valid Lojban words in them unless im mistaken 08:21 < PrincessBecca> i remember ka from your intro but it was a little too non-technical for my comfort... whereas the official definitions are too technical 08:21 < demize> Oh right, need to add a config var to specify the output directory 08:32 < demize> Hmm, they have both Chinese Traditional and Chinese Simplified, but not sure if a search can be done for both at once. 08:34 < gleki> for that i think you should use a converter from Traditional to Simplified eliminating Traditional Chinese completely. 08:34 < gleki> s/converter/preprocessor/ 08:34 < gleki> like it's done in Tatoeba.org 08:36 < demize> I'm not quite sure how to integrate that easily though, because I don't really want to make the script very complex. If there's some good python lib for it I guess I could add a flag to the config file for chinese and when it's time to fetch the chinese it will fetch the same amount of statuses from both, convert traditional to simplified, then sort by date and return the newest ones 08:37 < gleki> just all Traditional character have to be converted to their simplified equivalents 08:38 < gleki> maybe in future we will be able to create an autogenerated Traditional Chinese version of LMW 08:38 < gleki> I think something similar is done for some wikipedians, a Serbian one probably 08:38 < gleki> (that has two alphabets) 08:40 < demize> Hmm, seems wikipedia has chinese and chinese classical 08:41 < demize> Didn't know they had a classical version, heh 08:41 < demize> Hmm, there's Serbian and Serbo-Croatian 08:42 < gleki> just Serbian with two alphabets i think 08:42 < gleki> some conversion tool if i remember correctly 08:42 < gleki> Cyrillic to and from Latin 08:44 < zipcpi> The main problem is that there is no one-to-one correspondence... simplified merges some traditional characters 08:47 < gleki> then we can only do it one way then 08:48 < gleki> what was the original question? 08:48 < gleki> then just treat both of them as just Chinese 08:48 < gleki> no matter what version the tweet is using 08:48 < demize> So I should just fetch both, merge them into a single list, and then sort them by date? 08:49 < gleki> i guess so 08:50 < demize> Doesn't matter to me personally, as long as native speakers would be happy. 08:51 < zipcpi> Of course, they do many things with computer algorithms these days; there are probably ways to attempt to incorporate contextual information when translating simplified -> traditional... probably Bayesian 09:08 < demize> Hmm, twitter search API returns nothing for Chinese. 09:08 < demize> (Same query as the twitter link on the frontpage) 09:11 < gleki> quite possible. 09:11 < gleki> no one tweeted a thing about Lojban in Chinese! 09:12 < demize> That feels odd somehow. 09:12 < demize> :p 09:13 < gleki> try searching the whole Twitter for Chinese tweets 09:13 < gleki> anyway i think Japanese and English would be enough for the beginning 09:13 < demize> Got any specific phrase to try searching for? 09:15 < demize> Tried searching for '他共' (taken from the wikipedia frontpage) and that worked. 09:17 < gleki> i m not surprised. we have almost nothing for Chinese except L4B and gimste 09:18 < demize> Nothing for Russian either, but I get results for English, Spanish, and Japanese 09:18 < gleki> and i wouldnt pay much attention to this. We actually have nothing promotable even for English 09:18 < gleki> demize: try Portuguese 09:18 < demize> Hehe 09:19 < gleki> When CLL 2.0, something CC, muplis and renwed chrestomaty for Lojban are finalized then we can talk 09:19 < gleki> When CLL 2.0, something like CC, muplis and renwed chrestomaty for Lojban are finalized then we can talk 09:19 < demize> results for portuguese, yeah 09:19 < gleki> so portuguese, spanish english and japanese. 09:19 < gleki> oh maybe french 09:21 < demize> Hmm, nope 09:22 < Ilmen> ta'o doi la gleki la zipcpi gau mi co'a cmima lo vokta'a kumfa pe la .skaip. ge'u .e lo kumfa pe la .nulyrn. i ku'i la zipcpi soi simlu cu na ka'e viska lo ralju ke lojbo kumfa 09:22 < Ilmen> sei cizra 09:22 < gleki> ko cusku da pe ne'i pe'a lo ralju kumfa 09:22 < Ilmen> mi pu troci 09:23 < Ilmen> .i ku'i snadycau sei simlu 09:24 < Ilmen> .i ba'o zi troci krefu .i ku'i la'a simsa fi lo ka fliba 09:24 < gleki> mi zgana o nu la zipcpi pu ja'a cusku 09:25 < Ilmen> do'e ma 09:25 < akmnlrse> sei ralju kumfa [5:56:29 PM] Spheniscine Kynosoura: coi 09:25 < Ilmen> ue 09:25 < Ilmen> ua mi viska 09:25 < gleki> ua bu'o ca ti mi morji 09:25 < gleki> i ie srana lo skaipe ciste 09:25 < gleki> i fadni 09:25 < gleki> i javni 09:25 < Ilmen> je'e 09:25 < gleki> i cizra 09:26 < gleki> i ie cizra 09:26 < gleki> i ku'i no da ka'e se stika 09:26 < Ilmen> lo temci flecu ro da cikre zo'o 09:26 < gleki> ko cusku di'u la mikrosoft 09:32 < demize> gleki: https://github.com/kyrias/bano has a working version 09:33 < demize> Oh right, forgot to add a requirements.txt 09:33 < gleki> will you tell about it in the mriste yourself? 09:33 < demize> Sure 09:34 < gleki> pls mention that it is for using with LMW as well 09:34 < nejni-marji> coi ru'e 09:51 < demize> gleki: sent 10:03 < PrincessBecca> https://en.wikipedia.org/wiki/Pinji_language 10:07 * nuzba @freneziozino: {ue u'e} https://en.wikipedia.org/wiki/Pinji_language #lojban [http://bit.ly/1F2IBI1] 10:28 < gleki> demize: banli 10:46 < gleki> la robin ca surla gi'e va'i de'a ca'a se jibri 10:50 < gleki> i zo nalgundei pu jai se stidi 10:57 < Ilmen> .y la .robin. jo'u zo surla zo'u jo'a pei 10:58 < Ilmen> ue fraso bu'u la ckule 10:59 < gleki> mi na birti lo nu zo nalgundei xamgu lujvo 10:59 < gleki> i na djedi 10:59 < gleki> i nalgunditcu 10:59 < Ilmen> .i'e 10:59 < gleki> i nalguncitsi 11:00 < Ilmen> zo nalguntei ka'e mapti si'a gi'e sance simsa zo nalgundei 11:00 < gleki> en:vacation 11:00 < mensi> nalgundei [< na'e gunka djedi ≈ Not work full day] = x1=d1 is a period of x2=d2 non-working days/vacation days/holidays 11:01 < mensi> for worker x3=g1 at job x4=g2 11:01 < gleki> i still want a tag for zenba/jdika 11:01 < gleki> ze'ai/ji'ai? 11:02 < gleki> en:ji'ai 11:02 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 11:02 < gleki> en:ze'ai 11:02 < mensi> ze'ai = [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time 11:02 < gleki> oi 11:02 < gleki> en: ze'ai 11:02 < mensi> ze'ai = [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time |>>> Used to express a duration without specifying any 11:02 < mensi> subjective notion about its length. May typically be used in a question when the subjective notion is not known. See 11:02 < mensi> also ze'a, ze'i, ze'u, ze'e, za'ai |>>> vensa 11:02 < gleki> uesai 11:02 < Ilmen> zo zilzena zo zenba zmadu 11:02 < gleki> en:zilzena 11:02 < mensi> zilzena = x1 is a property of a number/amount increasing by amount x2 11:02 < Ilmen> ne'u lo zilzena ka'e la'a ni zei sumti 11:02 < Ilmen> *je'u 11:03 < gleki> lu fi'o se zilzena li'u xamgu da'i 11:03 < Ilmen> .i mu'a lu lo ni mi certu cu zilzena li'u 11:03 < gleki> en:za'ai 11:03 < mensi> za'ai = [ZI] time tense distance: an unspecified distance in time 11:04 < gleki> zo zi'e e'u doi lai cekitaujaus 11:07 < gleki> en:ji'ei 11:07 < mensi> ji'ei = [UI5] animate - inanimate 11:07 < gleki> en: ji'ei 11:07 < mensi> ji'ei = [UI5] animate - inanimate |>>> See also jmive. |>>> durka42 11:07 < gleki> cinri i mi pu stidi lo simsa 13:56 < Ilmen> coi 14:39 < isd> .i coi rod 14:39 < isd> *rodo 14:41 < Ilmen> coi 14:42 < isd> .i doi la Ilmen mo 14:43 < Ilmen> mi tcidu lo srana be la .blendyr. 14:43 < Ilmen> noi samselpla 14:46 < isd> .a'u 14:47 < Ilmen> sa'u la cadgu'a cu finti lo virtu'ale je cibycimde jbogu'e 14:47 < Ilmen> sepi'o lo tutci pe la re moi nunji'e 14:49 < Ilmen> .i ku'i mutce lo ka kunti ba'a dai 14:50 < Ilmen> .i ku'i simlu lo ka mapti gaurtcini lo nu mi milxe co kelci la .blendyr. 15:02 < isd> .i mi pa kelci la .blendyr. 15:02 < Ilmen> lu pa kelci li'u sumti 15:02 < Ilmen> .i pa roi xu 15:03 < Ilmen> (pa kelci = one player) 15:04 < isd> * .i mi pu kelci la .blendyr. 15:05 < Ilmen> je'e 15:07 < Ilmen> co'o ro do 15:07 < Ilmen> .i .ai sipna fa mi 15:09 < isd> .i co'o 16:19 < navekko> coi ro do 16:32 < rlpowell> Brief ooutage. 16:39 < rlpowell> Should be back up shortly. 17:38 < _mukti_> Is someone working on the web site? 18:40 < pimlu> coi 18:41 < pimlu> .i pluka fa lonu jefydiknalgundei 18:41 < pimlu> lici 18:47 < _mukti_> mi se pluka 18:50 < pimlu> .ui .i xu do zukte su'o cinri ca jy pe lici 18:51 < pimlu> .i mi ba vitke la .smisoni,yn. noi muzga 18:58 < _mukti_> ua 18:59 < _mukti_> .i mi plotu lo nu surla 18:59 < _mukti_> s/plotu/platu/ 19:16 < rschulman> coi ro do 19:18 * nuzba @baban: http://lojban.org 落ちてる?いつからだろう? [http://bit.ly/1Gwc8PD] 19:20 < idyn> coi ro do 19:23 < idyn> mi na baupli lo jbobau ze'u 19:24 < idyn> xu jbobau farvi 19:26 < idyn> xu lo jbobau ku farvi* 19:26 < idyn> xu lo prenu ku zvati 19:30 < idyn> Hello? 19:30 < idyn> *tumbleweeds* 19:38 < idyn> But seriously 19:38 < idyn> Anyone want to talk? 19:40 < ldlework> coi idyn 19:40 < idyn> mi surbi'ova'u 19:40 < idyn> coi 19:41 < ldlework> xu pamoi lo nu vi zvati 19:42 < ldlework> za'a jboka'e 19:42 < rlpowell> Back. Fixing. Sorry. 19:44 < ldlework> doi idyn ju'i pei 19:44 < idyn> Okay 19:44 < idyn> I'm not that great at Lojban, and haven't been on in months 19:45 < idyn> Are you asking if I'm the first one to speak Lojban? 19:45 < idyn> I'm confused 19:45 < idyn> doi Idlework 19:45 < ldlework> idyn: I'm asking if (something) is the first event of being present here 19:45 < ldlework> "first time being here?" 19:45 < idyn> Ah 19:45 < idyn> No 19:45 < ldlework> idyn: lets play the marking game with that sentence 19:46 < idyn> I've been here before, rather frequent in the past. 19:46 < ldlework> [] for sumti, <> for selbri, {} for bridi 19:46 < idyn> okay 19:46 < idyn> ...? 19:46 < ldlework> what're you confused about? 19:46 < idyn> Do you want be to mark the sumti, selbri and bridi? 19:46 < ldlework> Ye. 19:46 < ldlework> Yes. 19:48 < idyn> {xu [lo nu vi ]} 19:48 < ldlework> Okay, be more recursive 19:48 < ldlework> mark every possible term 19:49 < idyn> ...? 19:49 < idyn> xu, lo, nu, and vi, are not selbri, bridi, or sumti 19:49 < ldlework> idyn: "vi zvati" creates a selbri, for example 19:49 < idyn> Oh 19:49 < idyn> Right 19:50 < idyn> {xu [lo nu {vi }]} 19:50 < idyn> There. 19:50 < ldlework> You've marked it as a bridi, rather than a selbri 19:50 < ldlework> Which is half nice, because both exist there, don't they? 19:51 < ldlework> is the selbri term of the bridi created by the nu 19:51 < idyn> vi denotes something happening in a certain place. It just floats around. Should it be considered part of the selbri? 19:52 < ldlework> idyn: it creates a new selbri term 19:52 < ldlework> It doesn't just float 19:52 < ldlework> here's my interpretation {xu [lo >}>]} 19:53 < idyn> Okay, I don't think "nu" should be part of the selbri 19:53 < ldlework> it definitely is 19:53 < idyn> I completely understand "vi" I was just not entirely on board 19:53 < idyn> Please explain. 19:53 < ldlework> with hidden terminators: {xu [lo > (vau)} (kei)> (ku)] vau} 19:54 < ldlework> idyn: the entire purpose of nu and all cmavo in the NU selma'o is to transform a bridi-term into a selbri-term 19:54 < idyn> OH 19:54 < ldlework> NU BRIDI kei => SELBRI 19:54 < idyn> Right 19:55 < idyn> I'm so used to putting "lo" before it that I forgot 19:55 < ldlework> Indeed. A consequence of this is that you can do strange things like 19:55 < idyn> Like I said, I'm rusty. 19:55 < ldlework> ko'a nu broda kei ko'e 19:56 < ldlework> well 19:56 < ldlework> ko'e shouldn't really be there 19:56 < ldlework> that's just TOO confusing :) 19:56 < idyn> So... 19:56 < ldlework> but {ko'a nu broda kei} says that ko'a is the event of broda-ing 19:56 < idyn> XD wut 19:57 < ldlework> rather than {ko'a broda} which says that ko'a is something that broda's 19:57 < ldlework> ko'a nu do citka lo plise ku kei 19:57 < idyn> So 19:57 < ldlework> "ko'a is the event of you eating an apple" 19:57 < ldlework> :) 19:57 < idyn> I get what you were trying to say now 19:57 < ldlework> strange, but the grammar allows it 19:58 < idyn> Plus I have some revived understanding 19:58 < idyn> Man, I've been learning Esperanto this entire time. 19:58 < ldlework> usually we use NU to 'objectify' bridi's so we can use them as sumti 19:58 < idyn> It's nice, but Lojban is more fun. 19:58 < ldlework> IE, leaving them as selbri is strange 19:58 < idyn> Yeah 19:59 < idyn> But, not that strange 19:59 < ldlework> Well semantically 19:59 < ldlework> Grammatically it isn't strange at all 19:59 < ldlework> its a simple transform of one type to another 19:59 < idyn> [nu] makes a bridi mean "X1 is the event of [INSERT BRIDI HERE]", correct? 19:59 < ldlework> yes 19:59 < ldlework> but its strange for x1 to be filled explicitly 20:00 < ldlework> IE, when you use this new event selbri as an actual selbri 20:00 < ldlework> do nu ro da spofu 20:00 < ldlework> "You are the event of everything's destruction" 20:00 < idyn> I AM THE EMBODIMENT OF DEATH 20:00 < ldlework> haha right 20:01 < ldlework> {mi nu morji} is sort of intimidating I guess 20:01 < ldlework> err 20:01 < ldlework> morsi 20:02 < idyn> Alright. 20:02 < idyn> So... 20:02 < ldlework> idyn: want to try another marking game? 20:02 < idyn> Okay 20:02 < idyn> Shoot 20:02 < idyn> I am now smartified 20:03 < bigcentaur> .i coi ro do 20:04 < idyn> {.i coi [ro do]} 20:04 < idyn> {.i coi [ro do]} 20:04 < idyn> coi is a coi 20:04 < idyn> so... 20:04 < bigcentaur> umm ... hi 20:05 < idyn> hi 20:05 < ldlework> idyn: le mi prami poi do ba penmi cu pu zi zukte lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi 20:05 < idyn> I've talked to you before 20:05 < bigcentaur> to me? 20:05 < idyn> Am I supposed to mark that 20:05 < idyn> Or respond? 20:05 < ldlework> idyn: mark 20:06 < idyn> K 20:08 < idyn> {le [mi] poi [do] cu [lo ka jungau] [le tolpau munje] {tu'a} [lo jetnu sera'a] [lo nunmorsi]} 20:08 < idyn> ? 20:08 < ldlework> not very recursive 20:09 < idyn> idk 20:09 < ldlework> le should start with [ right? 20:09 < idyn> {[le mi] [poi do] cu [lo ka jungau] [le tolpau munje] {tu'a} [lo jetnu sera'a] [lo nunmorsi]} 20:09 < idyn> Yeah 20:09 < idyn> I just noticed that 20:10 < ldlework> idyn: its my opinon that the ability to deeply parse a lojban sentence is a very good accurate metric of how far along you are with comprehension 20:10 < rlpowell> Everything should be back up, btw. 20:10 < rlpowell> _mukti_: ^^ 20:10 < ldlework> idyn: there are some gaps here in your parsing but that's okay 20:11 < idyn> Well yeah, I learned the basic grammar + a little more and then jumped in to let others teach me, then left for two months. 20:11 < ldlework> idyn: would you like me to perform a step by step parse for this sentence? 20:11 < idyn> I'm willing to learn 20:11 < ldlework> i'e 20:11 < idyn> Yesh 20:11 < ldlework> okay its going to take a few minutes as I used quite a few parts of the grammar 20:11 < ldlework> I'll explain them 20:12 < ldlework> So 20:12 < ldlework> The easiest way to start is to just put {} around the whole thing 20:12 < ldlework> Even if there are multiple bridi, we know it will start and with bridi on the top level 20:12 < ldlework> {le mi prami poi do ba penmi cu pu zi zukte lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:12 < ldlework> The first word we hit is in LO which opens a sumti 20:12 < ldlework> {[le mi prami poi do ba penmi cu pu zi zukte lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:13 < ldlework> LO usually consumes a selbri term, but there is a special form where you can put a simple sumti right after LO 20:13 < ldlework> illustration: lo ko'a broda ku == lo broda ku pe ko'a 20:13 < ldlework> We know that mi is a standalone sumti, so we wrap it 20:14 < ldlework> {[le [mi] prami poi do ba penmi cu pu zi zukte lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:14 < ldlework> Now, we know that we must have a selbri term no matter what 20:14 < ldlework> {[le [mi] poi is a word that introduces a relative phrase 20:15 < ldlework> SELBRI/SUMTI poi BRIDI ku'o => SELBRI/SUMTI 20:15 < ldlework> we're attaching poi to a selbri, so it produces a selbri 20:15 < ldlework> but first we have to parse this inner bridi 20:15 < ldlework> {[le [mi] We know that "do" is a standalone sumti 20:15 < ldlework> {[le [mi] "ba" is a tag or tense depending on what follows 20:16 < ldlework> we see a brivla so we know it is a tense therefore we know we are in a selbri term 20:16 < ldlework> {[le [mi] > cu pu zi zukte lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:16 < ldlework> The next work is a "cu" so now we're really confused 20:17 < ldlework> How can we get a "cu" which starts a selbri term, if we're already in a selbri term? 20:17 < ldlework> In fact, this cu must close any terms we are in, up until the selbri term of the bridi above us. 20:17 < ldlework> I'll do this slowly... 20:18 < ldlework> If we go back to the left, we see that the first unclosed term we have is our bridi, the one inside the poi 20:18 < ldlework> so we can close that 20:18 < ldlework> {[le [mi] >} cu pu zi zukte lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:18 < ldlework> We know that poi takes a bridi and creates what ever it is attached to 20:18 < ldlework> It is attached to an open selbri term So we know that poi produces a selbri too 20:19 < ldlework> so we close that 20:19 < ldlework> {[le [mi] >}> cu pu zi zukte lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:19 < ldlework> We have just closed the selbri 20:20 < ldlework> Which leaves us inside our first unclosed sumti 20:20 < ldlework> so we close that too 20:20 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu pu zi zukte lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:20 < ldlework> Now the "cu" makes sense 20:20 < ldlework> Its simply coming after the first sumti in our sentence 20:20 < ldlework> albiet, this first sumti is quite complex 20:20 < ldlework> however, cu is powerful enough to close all open constructs forcing the start of the selbri term of the bridi it is inside 20:21 < ldlework> "cu" stars the main selbri of a bridi, so we know to open a selbri term 20:21 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu we see that lo comes after it so we know our selbri term has ended 20:22 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:22 < ldlework> lo starts our second sumti 20:22 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo ka jungau le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:22 < ldlework> ka is in the NU family so we are going to get a selbri and eat a bridi 20:23 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo This bridi starts off with a brivla, so we have no x1, selbri term right off the bat 20:23 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo The selbri is followed directly by lo so we know our selbri has ended and a sumti has started 20:23 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le tolpau munje tu'a lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:24 < ldlework> our le is followed by a couple brivla so we know we're dealing with the selbri term of the lo sumti 20:24 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le tu'a is a special cmavo which takes a sumti and returns a sumti 20:24 < ldlework> though the sumti it returns is semantically an abstraction 20:24 < ldlework> such as the one you get with NU's 20:25 < ldlework> so that means our selbri has ended 20:25 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le > [tu'a [lo jetnu sera'a lo nunmorsi} 20:25 < ldlework> the sumti that the tu'a eats is a lo-based sumti and starts with a brivla so we know a new selbri has started 20:25 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le > [tu'a [lo sera'a is a tag cmavo, it eats a sumti and produces a sumti 20:26 < ldlework> it can't belong in our selbri term, so our selbri closes 20:26 < ldlework> but since our selbri has closed, our lo sumti must close as well 20:26 < ldlework> you can't have a tag cmavo inside of the lo - ku 20:27 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le > [tu'a [lo ] sera'a lo nunmorsi} 20:27 < ldlework> however, we can't have a tag cmavo inside of our tu'a sumti either 20:27 < ldlework> tu'a only eats one sumti, so the tu'a term is now closed as well 20:27 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le > [tu'a [lo ]] sera'a lo nunmorsi} 20:27 < ldlework> sera'a, being a tag, eats a sumti and returns one so we mark both 20:28 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le > [tu'a [lo ]] [sera'a [lo nunmorsi} 20:28 < ldlework> then just a simple selbri term 20:28 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le > [tu'a [lo ]] [sera'a [lo } 20:28 < ldlework> then we have our closing bridi bracket so now *everything open* must close 20:29 < ldlework> going backwards we can see that our "lo ka" property bridi is never closed! 20:29 < ldlework> we we close that bridi, and the lo sumti surrounding it 20:30 < ldlework> {[le [mi] >}>] cu >> [lo [le > [tu'a [lo ]] [sera'a [lo }]} 20:30 < ldlework> There's nothing left open and so our last bridi bracket closes the very first opening bridi bracket 20:30 < idyn> @-@ 20:30 < idyn> What does the sentence even mean? 20:32 < ldlework> "My love, who you will meet has just told the entire universe the truth regarding the death." 20:33 < ldlework> well 20:33 < ldlework> "regarding death" 20:37 < ldlework> idyn: totally confused? 20:37 < idyn> ... 20:37 < idyn> kinda 20:37 < idyn> I'm not that great 20:37 < idyn> I'm somewhere in the middle of those two jufra 20:37 < ldlework> idyn: well I threw a very hard sentence at you not so that you would succeed but to see which features you are not familiar with 20:38 < idyn> Well 20:38 < idyn> I realized half of the mistakes you pointed out 20:38 < idyn> The other half I am not familiar with 20:38 < ldlework> which ones, lets talk about those 20:38 < idyn> It was not very accurate in obtaining that info, because a lot of this I already knew, but forgot 20:38 < ldlework> alternatively, we could roleplay a bit 20:38 < ldlework> something simple 20:39 < idyn> As soon as my memory is jogged, all the info regarding something comes back 20:39 < idyn> I know about two NU for one 20:39 < idyn> Nu and di'u respectively 20:39 < ldlework> du'u* 20:39 < idyn> (I think it was di'u) 20:39 < idyn> Oh 20:40 < ldlework> ka is very similar 20:40 < ldlework> but cooler than nu and du'u 20:40 < ldlework> with ka, the bridi inside always contains at least once sumti called [ce'u] 20:40 < ldlework> its a variable, and it gets assigned 20:41 < ldlework> the lo ka sumti is part of some outer bridi 20:41 < ldlework> the selbri of that bridi specifies what gets assigned to ce'u 20:41 < ldlework> usually its very obvious 20:41 < ldlework> and example: 20:41 < ldlework> do simlu lo ka mencre 20:42 < ldlework> we know that the bridi inside the ka must have a ce'u, but it isn't listed 20:42 < ldlework> so we assume that it fills the first open place 20:42 < ldlework> do simlu lo ka (ce'u) mencre 20:42 < ldlework> okay, so now we need to know what fills the ce'u to understand the meaning 20:42 < idyn> Hold on. I'm not grasping these concepts. I should work my way up 20:42 < ldlework> we simply go up a level, and ask the selbri 20:42 < ldlework> oh hmm ok 20:42 < ldlework> ask me about your confusion 20:43 < idyn> Like, I'm building a bridge of understanding, one side is nothing, the other side is a full understanding. You are trying to help me build me bridge, but you are building on the other side of the gap. 20:43 < idyn> Is that a good analogy? 20:43 < idyn> Of a* gap 20:44 < ldlework> Sure, but the grammar is not too difficult. Just point to the part where it stops making sense. 20:44 < ldlework> Or rather, let's review nu and du'u? 20:44 < ldlework> Make sure that foundation is there 20:44 < idyn> That part where you said said "it's a variable 20:44 < idyn> " 20:44 < ldlework> OK 20:44 < ldlework> So 20:44 < idyn> I'm not familiar with that stuff yet 20:44 < idyn> And everything after that 20:44 < ldlework> Its nothing to be afraid of, the concept is easy 20:44 < ldlework> Its just a stand-in sumti 20:44 < ldlework> If I say 20:45 < ldlework> ko'a prami do 20:45 < ldlework> ko'a is another 'variable-like' sumti standin 20:45 < ldlework> until I tell you what ko'a is, you wont really know the full meaning of this sentence 20:45 < ldlework> until I do, you can probably guess that something, or someone loves you 20:45 < ldlework> but that specific sumti is unknown 20:46 < ldlework> ce'u is the same kind of thing 20:46 < ldlework> its just a word that fills a sumti place, but you don't know what it is 20:46 < ldlework> do simlu lo ka (ce'u) mencre 20:46 < ldlework> the bridi inside of a ka, always has at least one place filled with a ce'u variable 20:47 < ldlework> the reason for this is explainable 20:47 < ldlework> if du'u is a platonic factoid 20:47 < ldlework> and nu is an event in time 20:47 < ldlework> then ka describes the property of some, thing 20:48 < ldlework> properties are inherently dependent on the thing they describe 20:48 < ldlework> so this dependency is solved via ce'u 20:48 < ldlework> "lo ka ce'u tsali" is a property describing someting being strong 20:48 < ldlework> we don't know what, it could be anything 20:49 < ldlework> in fact it describes _things being strong in general_ 20:49 < idyn> stop 20:49 < idyn> just a momen 20:49 < ldlework> this phrase "lo ka ce'u tsali" is literally translated to "strength" 20:49 < ldlework> k 20:49 < idyn> A ka bridi is a bridi that essentially describes a description sort of 20:49 < idyn> A property 20:50 < ldlework> yes, a characteristic, of something else 20:50 < ldlework> it embodies the characteristic itself 20:50 < idyn> So, it's like, "his charisma". 20:50 < ldlework> well its just "charisma" 20:50 < ldlework> you need a selbri to associate "charisma" with some other "he" 20:50 < ldlework> such as "ckaji" 20:51 < ldlework> "ckaji" : x1 is characterized by the property x2 20:51 < ldlework> do ckaji lo ka nelci ce'u 20:51 < idyn> lo ka gleki ce'u vei 20:51 < idyn> Would that be valid? 20:51 < idyn> "Happiness"? 20:51 < ldlework> well 20:51 < ldlework> its not happiness is it? 20:51 < ldlework> its being the target of happiness 20:52 < ldlework> its characteristic of providing happiness 20:52 < idyn> No, it's being happy? 20:52 < idyn> X1 is the thing that is happy 20:52 < idyn> X1 is ce'u 20:53 < ldlework> you have ce'u after gleki 20:53 < ldlework> meaning it has to be x2 20:53 < idyn> Yes, but bridi order is incredibly flexible 20:53 < idyn> no 20:53 < idyn> I don't believe that is how it works 20:53 < ldlework> the form is 20:53 < ldlework> x1 selbri x2 x3 ... 20:53 < idyn> moment 20:54 < ldlework> to put the x1 after the selbri, you need FA 20:54 < ldlework> or SE 20:54 < ldlework> to manipulate either the selbri, or the sumti directly 20:54 < ldlework> lo ka gleki fa ce'u ku == happiness 20:54 < ldlework> lo ka se gleki ce'u ku == happiness 20:54 < ldlework> x1 is the only sumti that by default must appear before the selbri 20:55 < idyn> I don't think that's a MUST 20:55 < ldlework> it is 20:55 < idyn> I'm looking it up 20:55 < idyn> I'm pretty sure it isn't 20:55 < ldlework> idyn: I've been studying lojban a long time :P 20:55 < idyn> I realize 20:56 < ldlework> with FA and SE you can put x1 after the selbri 20:56 < idyn> Yes 20:56 < ldlework> but without either of those, omitting a sumti before the selbri, causes the count to start at x2 20:56 < idyn> But I don't remember hearing that the X1 before the bridi is SET IN STONE rather than just the usual form 20:56 < ldlework> Its not set in stone 20:56 < idyn> I don't doubt you 20:56 < ldlework> you can use the modifiers 20:56 < idyn> Yes 20:57 < idyn> fa fe fi fo fu xe te ve se 20:57 < ldlework> citka ma 20:57 < idyn> I know them 20:57 < ldlework> means, "ate what?" 20:57 < idyn> Okay 20:57 < idyn> Yeah 20:57 < idyn> I found something that backs what you've said 20:57 < ldlework> so 20:58 < idyn> Okay 20:58 < ldlework> you made me think of an insightful lojban saying 20:58 < ldlework> with all of this 20:58 < idyn> lo ka ce'u gleki vei 20:58 < idyn> THAT'S happiness 20:58 < ldlework> yes 20:58 < ldlework> idyn: translate this to english (or try hehe) 20:58 < ldlework> lo ka gleki ce'u ku tadji lo ka ce'u gleki 20:59 < idyn> The source of happiness is a student of happiness? 20:59 < idyn> Wait 20:59 < ldlework> tadji = x1 is a process/approach/means of doing x2 20:59 < idyn> tadji isn't student 21:00 < ldlework> (you're thinking of tadni, as in nintadni) 21:00 < idyn> The source of happiness is a method of happiness? 21:00 < idyn> Providing happiness is happiness? 21:00 < idyn> Making people happy makes one happy? 21:00 < ldlework> Hard to say as elegantly in english :D 21:01 < idyn> XD 21:01 < ldlework> But I bet there exists a very elegant phrasing for english somewhere 21:01 < ldlework> using idiom and such, advantages English has over Lojban 21:01 < ldlework> But the lojban's elegance is clear 21:01 < idyn> Happiness provides itself? 21:02 < ldlework> You get what you give. 21:02 < ldlework> or something 21:03 < ldlework> Happiness is the pleasure of others. 21:03 < ldlework> something like that dunno :D 21:03 < idyn> When did you start learning? 21:03 < idyn> Oh that sounds nice 21:03 < ldlework> couple years ago on and off 21:03 < ldlework> I'm not the best lojbanist since I don't know all the little cmavo that do various things 21:03 < ldlework> But I do get the core grammar and the pattern 21:04 < ldlework> idyn: here's one ... 21:04 < ldlework> lo mi lanzu ku simxu lo ka ce'u prami ce'u 21:04 < idyn> Uh oh 21:05 < idyn> my family gives each other love? 21:05 < ldlework> yep 21:06 < ldlework> usually formed as: lo mi lanzu simxu lo ka prami 21:06 < ldlework> cu* 21:06 < ldlework> lo mi lanzu cu simxu lo ka prami 21:06 < ldlework> now mark it 21:06 < ldlework> :) 21:08 < idyn> {[lo mi lanzu] cu [lo {ka }]} 21:08 < ldlework> not quite 21:08 < ldlework> on the right, you have a bridi inside of a lo - ku clause 21:08 < ldlework> on the left, neither the mi or lanzu are marked 21:08 < idyn> Oh 21:09 < idyn> But the lanzu is not being used as a selbri? 21:09 < idyn> WAIT 21:09 < idyn> HOLD ON 21:09 < ldlework> u'i 21:09 < idyn> Am I supposed to be marking things that by definition are selbri 21:09 < idyn> Or how they are used 21:09 < ldlework> brivla always create selbri 21:09 < ldlework> lanzu there is creating a selbri term, and its being used as a selbri 21:09 < ldlework> lo - ku eat selbri 21:10 < ldlework> to be eaten by the lo, is the selbri's purpose 21:10 < idyn> {[lo [mi] ] cu [lo {ka }]} 21:10 < ldlework> nice 21:10 < ldlework> on the right, you still have a bridi inside of a lo - ku 21:10 < idyn> Yeah 21:10 < ldlework> lo only eats selbri 21:10 < ldlework> (sometimes it eats a simple sumti first, like mi or do) 21:10 < idyn> Oh right 21:10 < ldlework> (appetizers, mm) 21:11 < idyn> {[lo [mi] ] cu [lo ka {}]} 21:11 < ldlework> yes, but now your lo is not eating a selbri 21:11 < ldlework> it is eating an uncooked ka! 21:11 < ldlework> it may get sick :( 21:11 < idyn> {[lo [mi] ] cu [lo }>]} 21:12 < ldlework> i'e cai 21:12 < ldlework> o'a 21:12 < ldlework> okay 21:13 < ldlework> now put in all the hidden terminators with () 21:13 < ldlework> :) 21:16 < idyn> {[lo [mi] ] cu [lo ka {}(vei)] (ku) }(vau) 21:16 < ldlework> NU is closed with kei 21:16 < ldlework> missing anything else? 21:17 < idyn> I don't think so? 21:17 < idyn> The first lo is closed with cu 21:17 < ldlework> how about the first lo's ku? 21:17 < ldlework> Sure, we want to see all the hidden terminators 21:17 < ldlework> you don't need any of the ones you just added either 21:17 < idyn> okay 21:18 < idyn> {[lo [mi] ] (ku) cu [lo ka {}(kei)] (ku) }(vau) 21:18 < ldlework> in the future, the terminators should go inside the marks 21:19 < ldlework> the only one you're missing is the vau inside the ka bridi 21:19 < ldlework> very nice 21:19 < ldlework> I think you remembered a lot 21:20 < ldlework> if you ever wanna do a simple roleplay sometime let me know 21:20 < ldlework> like, I'll try to buy an apple off you or something 21:22 < idyn> okay 21:23 < idyn> sure? 21:23 < idyn> Go ahead. 21:23 < idyn> mi ponse lo plise 21:24 < idyn> .i xu do djica lo nu citka cu doi Idlework 21:25 < idyn> sorry 21:26 < ldlework> .i u'u mi mutce lo ka xagji 21:26 < ldlework> .i ku'i na ponse su'o jdini 21:26 < ldlework> .i xu do vecnu fo li no 21:27 < idyn> ... 21:27 < idyn> wat 21:28 < idyn> You are very hungry 21:28 < idyn> But you have no money 21:28 < idyn> Do I sell nothing? 21:28 < ldlework> do you sell for free 21:28 < idyn> Oh 21:28 < idyn> Right 21:28 < idyn> "fo" 21:28 < idyn> Okay 21:28 < idyn> I gets it 21:28 < ldlework> ui 21:29 < idyn> .ua 21:29 < idyn> go'i 21:29 < ldlework> u'e jetnu xu 21:30 < idyn> na go'i lol 21:30 < ldlework> ma mukti lo nu xendo lo na pendo 21:30 < ldlework> ue kusru xu .i na jimpe 21:30 < idyn> "lol" as in internet slang btw 21:31 < ldlework> lo nu binxo cu cfipu mi .i sa'u dunda mi xu 21:32 < ldlework> .i za'a lo mi stomaxu cu krixa 21:35 < idyn> mi ponse lo so'i plise .i mi na e'ande do lo nu ponse mi plise cu 21:36 < ldlework> why would a cu go at the end? 21:37 < idyn> *pacmi'a* 21:37 < idyn> Hm? 21:37 < idyn> Oh 21:37 < ldlework> you have cu at the end 21:37 < idyn> I suppose it should be "vau" 21:37 < idyn> to close EVERYTHING 21:37 < ldlework> if its the end of the utterance, that's enough 21:37 < ldlework> don't need to close anything 21:37 < idyn> So I just don't need to put anything 21:37 < ldlework> right 21:37 < idyn> Just need to stop 21:38 < idyn> why does "vau" even exist then? 21:38 < ldlework> if you forget to attach an attudinal to .i is just one example 21:38 < ldlework> .i mi na djica lo nu klama ku vau ii 21:38 < idyn> Oh 21:38 < idyn> Yeah 21:38 < idyn> I guess 21:39 < idyn> Anyways 21:39 < idyn> As we were... 21:39 < idyn> *pacmi'a* 21:39 < ldlework> (u'i) 21:39 < idyn> wait 21:39 < idyn> nvmd 21:39 < idyn> I have to go 21:39 < idyn> Thanks for talking 21:39 < ldlework> okay :) 21:39 < ldlework> o/ 21:39 < idyn> ki'e 22:51 < zipcpi> http://pastebin.com/XAN0zadf 22:55 < zipcpi> By the way how common is it to end a sentence with a sumtcita? :p 22:55 < zipcpi> Can't quite imagine it but perhaps it's just my personal style 23:58 < gleki> Finally Google returns results for "sutysisku". This is the name for my fork of sutsis. 23:59 < gleki> Finally Google returns results for "sutysisku". This is the NEW name for my fork of sutsis. --- Day changed Sun May 24 2015 03:00 < PrincessBecca> cerni coi 03:05 < gleki> coi 03:05 < bekys> coi la gleki 03:24 < gleki> "Are you -still- not understanding what we're saying, 'sir'? =P 03:24 < gleki> " 03:24 < gleki> is it correct English? 03:33 < PrincessBecca> yes 03:34 < PrincessBecca> although that depends whether you consider the use of =P to be english or textspeech, but i think it's english! 03:35 < PrincessBecca> i may be the wrong person to consult on these matters, because i am not nearly as pretentious as the types of people non-natives are usually looking to impress. 03:36 < gleki> someone just marked this in Tatoeba as "needs native check" 03:46 < AquaRegia> hello 03:56 < gleki> hi 04:08 < PrincessBecca> gleki, it's fine as a native english sentence; i don't know if it breaks Tatoeba rules though. 04:09 < zipcpi> What is this about? 04:10 < gleki> http://tatoeba.org/jbo/sentences/show/2096210 04:10 < gleki> if you are a native speaker of English you may comment 04:11 < zipcpi> Ah yes... English is my first language yes, although I do speak with a heavy accent 04:11 < zipcpi> Wow... this is one difficult sentence 04:13 < zipcpi> I'd say it is accurate though. It's the nonstandard punctuation and emoticon that may be of some concern but I don't know how to express it otherwise. 04:16 < PrincessBecca> right 04:51 * nuzba @464161niftg: @s_i_d_a 同じ話ではないですが、「兄」や「妹」に対する根語が無い事についての遣り取りは以前にもあつたみたいですね。http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1205354869/73 http://www4.rocketbbs.com/141/bbs.cgi?id=lojban&mode=pickup&no=3 ただ、このbanpreさんの回答は今回の場合に当てはまりませんね。 [http://bit.ly/1ArTnfg] 04:55 < zipcpi> Well actually I can think of a possible use-case for the SF pseudo-famyma'o that the Alta parser uses. Yeah, you guessed it, attitudinals again. Otherwise the only way to attach it to a selbri is on the cu. 04:56 < zipcpi> Or by wrapping the entire thing in ke... ke'e but that requires forethought 06:41 < rutytar> have there been any projects to make a lojban poem with a small number of words along the lines of green eggs and ham? 06:42 < PrincessBecca> there's a lojban poem that consists of maybe 4 attitudinals and sai 06:42 < rutytar> that seems more confusing than helpful 06:43 < rutytar> http://en.wikipedia.org/wiki/Lion-Eating_Poet_in_the_Stone_Den 06:43 < zipcpi> Ahahaha 06:45 < zipcpi> http://specgram.com/CLI.2/03.bakery.disorder.html (this should be quite translatable to Lojban. No syntactic ambiguity associated with center embedding, but extreme nested {poi}s will probably cause communication issues :p 06:45 < PrincessBecca> http://c2.com/cgi/wiki?LojbanPoem 06:46 < PrincessBecca> zipcpi, ow 06:47 < zipcpi> :p 06:47 < PrincessBecca> i'm a native english speaker and that is hard for me to read 06:47 < zipcpi> I know 06:47 < PrincessBecca> crazy. 06:52 < demize> I like the "Physicians neurologists psychologists other linguists called for help called for help called for help didn’t help either." part 06:55 < zipcpi> lo mikce poi lo besna skepe poi lo menli skepre poi lo drata bangu skepre cu sidju cpedu cu sidju cpedu cu sidju cpedu na ji'a sidju 06:55 < zipcpi> lo mikce poi lo besna skepre poi lo menli skepre poi lo drata bangu skepre cu sidju cpedu cu sidju cpedu cu sidju cpedu na ji'a sidju 06:55 < PrincessBecca> u'i 06:56 < zipcpi> lo mikce poi lo besna skepre poi lo menli skepre poi lo drata ke bangu skepre cu sidju cpedu cu sidju cpedu cu sidju cpedu na ji'a sidju 06:58 < omni___> coi 06:58 < mensi> omni___: cu'u la'o gy.gleki.gy.: la xalbo ce do puzi za'ure'u canu lu zo'e poi li'u i e'u do jmina lo romoi se casnu 06:58 < mensi> vreji le uitki | 2015-05-23T04:58:22.249Z 06:58 < omni___> .i'a 06:59 < Ilmen> lo'u canu le'u .u'e 06:59 < omni___> zo casnu se skudji 06:59 < Ilmen> je'e 07:00 < Ilmen> coi 07:00 < omni___> coi la .ilmen. 07:02 < rutytar> yay, just got through the 20 most common gismu without messing up in anki 07:03 < omni___> .i do cu'e tcidu lo cnino kibykarni zei co'e pe la selpa'i je ne lu ma poi li'u 07:03 < Ilmen> ui dai 07:03 < Ilmen> .i mi ba'o tcidu doi la .omni 07:03 < omni___> ua 07:04 < omni___> .i ckini ru'e lu zo'e poi li'u ji'a 07:04 < omni___> zipcpi: I think your {ji'a} is placed wrong. 07:05 < Ilmen> .i sa'u mi pu zu gasnu lo nu ro nu lo cnino karnysle cu tolcanci cu poi'i zmiku jungau mi tau ke'a ca ke'a 07:05 < omni___> ua 07:05 < omni___> .i mi pu kucli lo du'u xu kau su'o da pu go'i 07:05 < Ilmen> ca nau do djuno .u'i 07:06 < omni___> .i za'a zo karnysle .i mi pu zi troci lo ka cusku 07:06 < omni___> .i karnyka'u xu .i karnysle xu .i .oi 07:06 < Ilmen> .i mi na si'a birti 07:09 < zipcpi> How is it wrong? It means that they "also didn't" help 07:10 < omni___> It sort of means that they did help as well as didn't help. 07:10 < omni___> The {ji'a} needs modify the sumti 07:11 < omni___> So either use a million ku'o or place it before 07:12 < omni___> You're complaining about mis-placed UI1, but a lot of people place {ji'a} in completely wrong places all the time. 07:12 < omni___> {lo broda ji'a cu brode} is a common example 07:15 < zipcpi> Yeah, it's a mess 07:16 < zipcpi> But I still don't see it. "ji'a" doesn't imply positivity, at least the way I interpret it 07:17 < omni___> It implies there is another thing that applies as well, and in the same "slot" of the sentence. ko'a ji'a broda means broda is true with another thing in x1 as well 07:18 < omni___> The only other thing in the NA slot is ja'a 07:18 < omni___> Translate it to predicates: jetnu fa lo du'u sidju .i jifta ji'a fa lo du'u sidju 07:18 < omni___> jitfa * 07:18 < zipcpi> And the weird {ja'a xi pimu} ideas :p 07:21 < Ilmen> you have also {kaijbi} 07:22 * zipcpi nods 07:22 < omni___> Right. Something from NA+SAI then. 07:24 < zipcpi> And yes I'm complaining about its misplacement but I know it's hard to actually place them correctly due to situational issues with famyma'o... that's kinda why I invented both i'au and ji'au 07:26 < zipcpi> Won't quite help here though 07:27 < zipcpi> Well, maybe ji'a can be applied to the whole sentence, mirroring the English "either" 07:28 < zipcpi> With {vau} or {i'au} (everything is closed so only a single vau would suffice) 07:31 < zipcpi> I often do attach it to {cu} though 07:32 < zipcpi> Maybe {na} works differently 07:35 < gleki> So back to NooLearn I just got an impression that they have no plan on what features should exist in their (their?) product. This sounds completely alien to me although i havent asked them what business model they were planning to use in future. 07:36 < gleki> zipcpi: i never use {ku'o} btw. havent found a single example in my dialect where it could be useful 07:37 < zipcpi> Well, it kinda mirrors the comma in "John, who is my friend, and I are going" 07:37 < zipcpi> second comma 07:38 < gleki> i use {vau} or {cu} there 07:38 < zipcpi> I suppose so. And in my "grammar Nazi" example you could also use {do'u} 07:39 < zipcpi> Well it's mostly for if you want to start another sumti. Not many other alternatives there 07:40 < gleki> {do'u} closes DOI/COI 07:40 < zipcpi> Yes. And my grammar Nazi example was "doi do poi se mipri [ku'o/do'u] ni'a lo loldi mi do zvafa'i uo" 07:40 < zipcpi> Oh I mean after "ni'a lo loldi" 07:41 < zipcpi> "doi do poi se mipri ni'a lo loldi [ku'o/do'u] mi do zvafa'i uo" 07:41 < gleki> doi do poi se mipri ni'a lo loldi vau mi facki uo lo nu do zvati makau 07:42 < zipcpi> It's funny... I almost never use {vau}... except for attitudinals 07:44 < omni___> I never use it. 07:44 < zipcpi> What about {kei}? Do you prefer {vau} over it too? I suppose that is workable if you're trying to limit the "core" vocabulary 07:45 < omni___> In Lojban, that is. In Toaq Dzu it's the only terminator 07:45 < gleki> the same for {kei}. i never use it 07:45 < gleki> {vau} and {cu} do the main job. 07:46 < zipcpi> Wait are you selpa'i? Toaq Dzu isn't public yet is it? :p 07:47 < omni___> {ku'o} can save syllables if there are nested NU in a relative clauses, and there is still a sumti afterwards 07:47 < omni___> clause* 07:47 < zipcpi> Right 07:47 < gleki> ie 07:47 < omni___> Not just syllables, but making sure you don't have to keep count of the nesting 07:48 < gleki> to ku'i zo ku'o e zo vau slaka remei 07:48 < gleki> toi 07:48 < gleki> i ie lo nu slaka xokaumei na traji lo ka vajni 07:48 < omni___> ie 07:48 < omni___> Toaq Dzu 0.1 is public, but 1.0 isn't yet. 07:49 < zipcpi> Yeah that's part of why I use kei/ku'o rather than vau; it's just easier for me to keep track exactly what it closes rather than trying to count how many bridi I'm in. Also it's because that was the way I was taught I suppose 07:50 < zipcpi> It's kinda like how you can tell how old people are in the PRC by how they are taught to use their language :p 07:51 < omni___> omni___, acolotl, fpcalep, Vanlamigu 07:51 < zipcpi> Especially the abortive "second-round simplified characters" attempt 07:51 < zipcpi> Ah... I have trouble keeping track of all these names T.T 07:51 < zipcpi> I thought you were different people all this time 07:51 < uinmo> coi 07:51 < zipcpi> oi 07:52 < zipcpi> u'ise'i 07:54 < omni___> Holy hell 07:54 < omni___> my response to your comment failed to get posted, now I have to rewrite it?! 07:54 < zipcpi> On your blog? 07:54 < omni___> go'i 07:54 < b_jonas> coi 07:54 < zipcpi> oidai 07:55 < zipcpi> That's why I use the Lazarus extension. It's not updated in a while though 07:55 < b_jonas> So is there a good word for playacting, as in {x1 is playing a role, pretending fictional situation x2, without or with trying to deceive anyone}? 07:56 < uinmo> jarco lo ka ? 07:56 < zipcpi> Nah 07:56 < zipcpi> Doesn't have the correct senses 07:57 < b_jonas> there's a bunch of entries in the jvs that might work 07:57 < b_jonas> en: pretend 07:57 < mensi> 6 da se tolcri: je'utra, jifkritrazu'e, selxarkei, imposta, sezmlugau, xarpresmitra 07:57 < b_jonas> and all that stuff 07:57 < b_jonas> but I don't really like them much 07:57 < uinmo> {jarco lo ka} - demonstrates its property, manifests itself as ... 07:58 < zipcpi> Yeah but it's too general 07:58 < omni___> What about dracykei 07:58 < zipcpi> And I don't believe you can {jarco lo ka me la .peter.pan.}, but that might be bergu again 07:59 < b_jonas> no, I don't think so. {la .gandalf. jarco lo ka vo'a banli makfa} is when he reveals himself as the true master of fire, not when he plays a false role to intimidate some orcs 07:59 < b_jonas> yeah, be careful, the superman costume doesn't actually let you fly 07:59 < uinmo> te makfa 08:00 < uinmo> {jarco lo ka te makfa}? 08:00 < b_jonas> yeah, probably 08:00 < uinmo> so then {jarco lo ka simlu lo ka} 08:00 < b_jonas> uh… 08:00 < b_jonas> uinmo: what if I'm not playing my role 08:01 < zipcpi> Still doesn't capture it. "displays similarity to X"? 08:01 < b_jonas> but I'm acting that my teddy bear is a princess, not I am a princess 08:02 < b_jonas> as in playing with dolls 08:02 < uinmo> {mi zukte fau lo ka se xanri lo nu lo mi se kelci dacti cu me lo princesa} 08:03 < b_jonas> {zukte be fau lo ka se xanri}? interesting… 08:04 < uinmo> because if i used {fi'o} someone would explode in semantic rage 08:04 < uinmo> or a syntactic one, idk 08:05 < zipcpi> fi'o? More like fishy'o amirite? zo'o 08:06 < zipcpi> Meh I don't have a particular beef with fi'o; just that it's long in some contexts, and expanding them would be even longer 08:07 < b_jonas> I like {fi'o} 08:07 < b_jonas> I try to use it in crazy ways these days 08:09 < zipcpi> omni___: Yeah your blog acts up to me sometimes... just won't load properly 08:10 < omni___> Make sure to add your solution to jbovlaste, or if you fail to come up with one, add the problematic expression to https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LH_bawafDZBp5h4shGoajnTU7sttOilfpyxqUD4B5BM/edit 08:11 < omni___> Or http://mw.lojban.org/mw/index.php?title=Missing_predicates 08:11 < zipcpi> Wait was that to me or b_jonas? 08:11 < omni___> To ionac 08:11 < omni___> But really to anyone who tries to say things and fails 08:11 < omni___> so everyone. 08:11 * zipcpi nods 08:11 < durka42> mi'e .evriuan. 08:12 < zipcpi> coi durkavore 08:12 < omni___> mi du la ro da 08:13 < zipcpi> doi durkavore mi jinvi lo nu do ba nelci ti sei zo'oi http://pastebin.com/vWPLb1Mk 08:15 < omni___> doi la uinmo do cpedu lo ka jmina lo cnino pe lu zo'e pi li'u lo uitki .i ku'i mi na kakne lo ka zmiku bastygau se pi'o lo jvame'o 08:16 < uinmo> omni___: oi 08:16 < omni___> lo nu macnu cu cumki 08:17 < uinmo> i mi pu ze'i se pluka lonu la guskant cu stika le uitki i ku'i la'aru'e ei mi di'a gunka 08:17 < uinmo> i ca ti lo se casnu vreji 08:18 < uinmo> omni___: lo dikni javni cu bangu i xu do na se pluka lo ka tadni lo bangu 08:18 < omni___> na ka'e tadni ro bangu 08:20 < uinmo> ko jmina fi lo se casnu ke uitki papri 08:20 < uinmo> i babo mi galfi 08:21 < omni___> .okei 08:21 < uinmo> na gendra 08:22 < omni___> lo zabnyrkulu verba na'o cusku lo na gendra 08:22 < so-uai-du-iu> %s/^..:.. <.\([^>]*\)> \(.*\)/{{irci|\1|\2}}/ sei pe'i banzu 08:22 < so-uai-du-iu> to la'oi irssi zei formata toi 08:28 < zipcpi> lo'u .okei na gendra le'u u'i 08:32 < so-uai-du-iu> .oi re da versiio lo pa moi co nu casnu ku gi'e pagbu lo uitki 08:33 < so-uai-du-iu> :%s/^..:.. <.\([^>]*\)> \(.*\)/{{irci|\1|\2}}/ 08:33 < so-uai-du-iu> sa.i 08:33 < so-uai-du-iu> http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_zo'e_poi 08:33 < so-uai-du-iu> http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_On_zo'e_noi_in_the_gadri_definition 08:37 < omni___> I copied it, but the formatting is horrible 08:37 < omni___> http://mw.lojban.org/papri/jbocre:_zo%27e_poi 08:38 < zipcpi> Oh by the way can I bring up about what to do with {mu'ei} and {ba'oi}? I think they have some potential use, but the talk about possible worlds and futures might be confusing people :p 08:39 < omni___> Wait, I had some thoughts about mu'ei the other day, but I can't remember now 08:39 < zipcpi> I think {ba'oi} can be used as another way to quantify probability (though is there another way to do it already?) 08:39 < omni___> Oh I think it was in the context of a preposition for "ganai" 08:40 < zipcpi> Ah... 08:40 < zipcpi> Yes 08:40 < zipcpi> It can be used that 08:40 < omni___> ro mu'ei = bi'ai 08:41 < omni___> So bi'ai is that preposition 08:41 < omni___> I just wanted to have one that was by default irrealis 08:41 < zipcpi> Hmm. 08:42 < zipcpi> (by the way what's the Lojban attitudinal for "I'm in thought"?) 08:42 < omni___> I've seen sei pensi 08:42 < Ilmen> ju'anai 08:43 < omni___> I've wanted a word for that, too. Something to signal you're contemplating 08:48 < zipcpi> I've seen someone commented that mu'ei and ba'oi must have been invented on a trip. Seeing that I'm the one who entered them into JVS I admit I'm a little hurt zo'oru'e (though I don't think I invented them? It was such a long time ago) 08:49 < zipcpi> But yes I admit that the association with the possible worlds theory might turn some people off. Heck it would turn even me off if I didn't see the hypothetical utility of it, even if I don't believe in its reality 08:50 < zipcpi> I don't know how else to word it though.... ba'oi might be rewordable as probability, but mu'ei might be harder to do 08:51 < zipcpi> In my opinion mu'ei is tied to the philosophical idea of necessity 08:52 < zipcpi> Maybe it'd help if I moved the "laic" definition to the front 08:52 < zipcpi> "what might have happened", and "what might happen" 08:53 < zipcpi> I feel a bit like Curtis lol 08:56 < omni___> jbovlaste is the best place to teach cmavo 08:56 < omni___> not * 08:57 < zipcpi> iesai 09:09 < omni___> 25 years in and we haven't settled on a solution to the word "if". 09:10 < omni___> I used to joke that someone should translate If by Rudyard Kipling 09:10 < omni___> http://www.poetryfoundation.org/poem/175772 09:11 < omni___> Lojban is said to have some 7 ways to say "if". 09:11 < omni___> So would each line use a different word for "if" ? 09:20 < zipcpi> The problem is that "if" could mean so many different things 09:21 < zipcpi> ganai ... gi only sets up a logical relationship "If this is true, that must be true", and doesn't imply causality 09:22 < zipcpi> It also reminded me when my textbook told me there was... what... four ways to ask "why"? 09:22 < zipcpi> Maybe more 09:25 < uinmo> zipcpi: i performed a full analysis of all test cases of subjunctives of ba'oi, mu'ei, Loglan and Ithkuil. ELG has the result of my analysis. CC too. 09:27 < uinmo> lo me ti je broda ... 09:32 < zipcpi> "If this is true, that is also true"* 10:04 < omni___> I think the usefulness of ganai-if has been underestimated. 10:05 < omni___> By me. 10:06 < gleki> xa'a'a 10:06 < so-uai-du-iu> ganai sounds emphatic and categorical when you're brought up on va'o 10:06 < gleki> i semi na kanpe 10:06 < gleki> i sei mi na kanpe 10:06 < omni___> I think it's not ganai that fails to capture "if", but our failure to mark illocution in the right places 10:07 < omni___> In other words, just scope again. 10:10 < omni___> Yes, we have found comfort in va'o 10:10 < gleki> va'o zei kufra 10:13 < omni___> Consider the at least three different readings of "If you come with me, I will show you": {lo du'u do klakansa mi cu nibli lo du'u mi do visygau}, {ga nai do klakansa mi gi mi .aidji lo ka visygau do} and {mi .aidji lo ka ga nai do klakansa mi gi visygau do}. 10:14 < omni___> The first is wrong. 10:14 < omni___> The second as well. 10:14 < omni___> Number 3 works. 10:14 < omni___> It's about expectation 10:15 < omni___> as long as the entailment is under the scope of an irrealis like that, it's fine, because it depends only on the human's current expectations or desires or intentions, 10:17 < gleki> mi .aidji lo ka do klakansa mi e lo nu mi mi vusygau do 10:17 < gleki> /ka/nu/ 10:27 < omni___> The thing about {va'o} is that I'm not sure how to define it in pure logical terms so that you can determine the truth value of a claim involving {va'o}. It seems to do a bunch of different things, sometimes with implicit irrealis being added to the sentence, sometimes with implicit da'i inside the va'o, and sometimes it's implicitly da'inai all o 10:27 < omni___> ver so it works like fau. 10:28 < omni___> And the relationship between the tagged sumti and the bridi needs to be defined. 10:28 < omni___> How does it differ from ganai? 10:28 < gleki> zo fau zei jufra na bi'ai subjuntivo 10:28 < omni___> Is it just so'imu'ei? Is it ba'a? 10:28 < gleki> fau => fanbu 10:29 < omni___> mi sipna va'o lo nurma 10:29 < omni___> lo nurma cu vanbi lo nu mi sipna 10:29 < gleki> do lafti 10:29 < omni___> na go'i 10:30 < omni___> .i lo nurma cu stuzi .i ro stuzi ka'e vanbi 10:31 < omni___> .i xu do jinvi lo du'u zo va'o na ckini zo vanbi 10:31 < omni___> .i la'a so'i da go'i 10:31 < gleki> xu na ku zo tcini 10:31 < omni___> zo tcini na cizryme'a 10:32 < gleki> ko pilno zo ca ne se ba'i zo va'o onai zo fau 10:32 < gleki> i ji'a zo bu'u mo 10:48 < gleki> "Perhaps you would prefer: lo broda cu brode == ko'a broda .i ko'a brode." 10:48 < gleki> why "==" here? 10:48 < gleki> why not "===" ?:D 10:49 < gleki> "Defining lo in terms of lo is ... co'e." <-- replace "co'e" with something in English. Sounds like jargon. do we need jargon here? 10:49 < gleki> jboglish, to be precise. 10:50 < gleki> also *...* is to be underlined. 10:50 < gleki> the same with _..._ 10:51 < gleki> sequential posts from the same user are to be merged 10:52 < so-uai-du-iu> je'e .i lo mupli be lo nu na go'i zo'u lo nu da'i pavmeigau cu (to ju'o nai toi) rinka lo nu cenba lo ka ma kau smuni 10:52 < so-uai-du-iu> .i va'i mi na mulno co jimpe fi lo bi'u nai se cusku be la cadgu'a 10:53 < gleki> Also i dont know how to quote others' posts in a nice way. In this chat it's like "gleki: coi do <-- why did you say that, gleki?" But how to do that in the wiki? 10:54 * gleki de'a 10:54 < so-uai-du-iu> da'i mi pilno la cilta staile ku noi soi mi djuno vau do na nelci 10:54 < mensi> ba'e mi nelci i ie mi nelci 10:55 < so-uai-du-iu> (to zo'oi thread zo'u ma xe fanva toi) 10:59 < omni___> notpoi / snupoi 11:00 < omni___> mi pu zu pilno zo snucilta 11:00 < omni___> .u'i ru'e 11:00 < so-uai-du-iu> zo notpoi simlu lo ka mi ce zanru 11:09 < PrincessBecca> uinai http://www.nj.com/middlesex/index.ssf/2015/05/famed_a_beautiful_mind_mathematician_wife_killed_in_taxi_crash_police_say.html 12:15 < navekko> Hello! 12:15 < navekko> Someone here? 12:25 < omni___> coi 12:27 < navekko> coi 12:28 < omni___> do mo 12:30 < navekko> mi gleki 12:30 < omni___> ui 12:30 < navekko> do mo 12:30 < omni___> .i do zukte ma ca lo cabdei 12:31 < omni___> .i mi surla gi'e zukte so'u cinri 12:31 < navekko> .i mi cilre 12:31 < omni___> ua 12:32 < omni___> lo nu cilre cu xamgu 12:32 < navekko> I don't understand 12:32 < navekko> .ui nai 12:32 < omni___> learning is good 12:32 < navekko> I'm beginner 12:32 < omni___> do nintadni 12:33 < navekko> And I'm confused with lesson 4 of Wave Lessons 12:34 < omni___> About attitudinals? 12:39 < navekko> Yes 12:39 < navekko> But 12:39 < navekko> About this in particular 12:40 < navekko> Let's have another attitudinal of a different kind to illustrate something peculiar: 12:40 < navekko> .ei = attitudinal: complex propositional emotion: obligation - freedom. 12:40 < navekko> So, quite easy: I have to give the apple away is mi dunda .ei lo plise ku, right? It is, actually! When you think about it, that's weird. Why is it that all the other attitudinals we have seen so far expresses the speaker's feeling about the bridi, but this one actually changes what the bridi means? Surely, by saying I have to give the apple away, 12:40 < navekko> we say nothing about whether the apple actually is being given away. If I had used .ui, however, I would actually have stated that I gave the apple away, and that I was happy about it. What's that all about? 12:40 < navekko> This issue, exactly how attitudinals change the conditions on which a bridi is true, is a subject of a minor debate. The official, textbook rule, which probably won't be changed, is that there is a distinction between pure emotions and propositional emotions. Only propostional emotions can change the truth conditions, while pure emotions cannot. In 12:40 < navekko> order to express a propositional emotional attitudinal without changing the truth value of the bridi, you can just separate it from the bridi with .i. There is also a word for explicitly conserving or changing the truth conditions of a bridi: 12:40 < navekko> da'i = attitudinal: discursive: supposing - in fact 12:40 < navekko> Saying da'i in a bridi changes the truth conditions to hypothetical, which is the default using propositional attitudinals. Saying da'i nai changes the truth condition to the normal, which is default using pure attitudinals. 12:40 < navekko> What does this all mean? 12:41 < omni___> It means that {mi klama} means that I actually go, while {.ei mi klama} only means that I *should* go, not that I do in fact go. 12:42 < navekko> Oh 12:42 < navekko> So 12:43 < navekko> mi da'i .ei klama 12:43 < selpahi> It's best to put the attitudinal first. 12:43 < navekko> means I go, but because I have to 12:43 < selpahi> You probably mean {da'i nai} 12:43 < navekko> Yes! ^_^ 12:44 < selpahi> I don't see {.ei da'i nai mi klama} very much. 12:46 < navekko> I have to work on that 13:36 < Ilmen> mi di'a jundi 15:09 < Ilmen> co'o 18:42 < ldlework> http://ldlework.com/cadguha.png 18:44 < ldlework> la jbogu'e cu zenba lo ka ka'e se pilno 23:42 < ldlework> coi 23:43 < gleki> coi 23:44 < gleki> i mi xa'o tatpi i ri'abo mi stika le uitki 23:44 < ldlework> gleki: I'd love for you to visit jbogu'e soon 23:45 < gleki> ldlework: impossible.i have tasks in lojbanistan for years ahead. and nobody is helping me :( 23:46 < ldlework> gleki: so you can't even check out what I'm doing? 23:46 < ldlework> shucks. okay then. 23:51 < gleki> ldlework: nope. look at what is happening to LMW and what is Chapter 4 of CC 23:51 < gleki> ldlework: can you check? 23:53 < ldlework> gleki: I'm not involved with that at all 23:53 < ldlework> don't even know what you're referring too 23:57 < gleki> ldlework: ra'o (if you understand why i asked that question) --- Day changed Mon May 25 2015 00:04 < gleki> ldlework: http://mw.lojban.org/papri/The_Crash_Course_(a_draft) 00:04 < gleki> ldlework: https://groups.google.com/d/topic/lojban/ZhtelZR8Qvc/discussion 00:11 < ldlework> gleki: I'm not asking you to work, but enjoy the fruits of my own effort 00:12 < ldlework> ra'ocu'i if anything :) 00:12 < gleki> ldlework: uinai but no time to enjoy. i m thinking of others who are in need 00:14 < ldlework> lolk 02:00 < selrun> coi loi prenu 02:02 < gleki> coi 02:04 < niek> coi 02:14 * nuzba @klingonska: @standupmackan Der har gjorts ett antal försök: http://stodi.lojban.org/~clsn/webarchives/2012/April/msg00060.html [http://bit.ly/1Q5RjeI] 02:17 < b_jonas> coi 02:19 < b_jonas> I was still wondering about how to say playact, because it seems a general and important enough word to me that'd be useful in lots of compounds. I wonder if we could make a lujvo for it from perhaps {cfika} and {tarti}. 02:20 < gleki> I'm working on a localization file for sutysisku 02:21 < gleki> b_jonas: do cuxna 02:25 < b_jonas> So supposing the word would be {fiktra}, it doesn't look like that word exists yet, would it be reasonable for it to mean and place structure "x1 is playacting, pretending fictional situation x2" (possibly with additional places)? 02:26 < gleki> en:cfika 02:26 < mensi> cfika = x1 is a work of fiction about plot/theme/subject x2/under convention x2 by author x3. 02:27 < gleki> en:tarti 02:27 < mensi> tarti = x1 behaves/conducts oneself as/in-manner x2 (event/property) under conditions x3. 02:27 < gleki> i guess it will be t1 t2=c1 c2 02:27 < b_jonas> The first place seems reasonable enough to me, because it's the same as the first place of {tarti} 02:28 < gleki> i dont know about tarti3 and cfika3. I removed all but the first two places in LISRI semantic group of gismu 02:28 < gleki> and most "under conditions" places 02:29 < b_jonas> I really hope you didn't try to remove the third place of kakne 02:29 < b_jonas> let me look it up 02:30 < b_jonas> oh dear you did 02:30 < gleki> jb:kakne 02:30 < mensi> kakne = kakne — x1(entity) is capable of doing x2(property of x1) 02:30 < mensi> :lo kakne — capable. 02:30 < mensi> :mi na kakne lo ka sipna — I can't sleep. 02:30 < mensi> :Comment: for e.g. "I can't wait" ka'e is more appropriate. kakne is about ability. 02:30 < mensi> :Related words: stati, certu, gasnu, ka'e, nu'o, pu'i, djuno, zifre 02:30 < gleki> en:kakne 02:30 < mensi> kakne = x1 is able to do/be/capable of doing/being x2 (event/state) under conditions x3 (event/state). 02:30 < b_jonas> and of {cumki} too? 02:30 < b_jonas> no!!! 02:31 < gleki> http://korp.alexburka.com/#?cqp=%5B(tags%20_%3D%20%22kakne3%22%20%7C%20trans%20_%3D%20%22kakne3%22)%5D&search_tab=1&stats_reduce=word&hpp=500&search=cqp 02:32 < gleki> idk. find me a n justification of kakne 3 here 02:32 < gleki> you mean cumki3 or cumki2? 02:33 < b_jonas> second place of cumki 02:34 < b_jonas> it doesn't have a third place in the gismu list definition 02:34 < gleki> cumki2 would be easier to find yes. 02:35 < b_jonas> {kakne} works the same as {cumki} but has an extra first place for convenience 02:35 < b_jonas> both describe possibilities, or conditional possibilities 02:35 < gleki> ie ie 02:36 < b_jonas> I don't really think there's a big semantic difference between them 02:43 < gleki> the preface to Dictionary with Examples says it all 03:23 < ldlework> b_jonas: http://ldlework.com/sunrise.jpg 03:23 < ldlework> b_jonas: http://ldlework.com/sunrise.png * 03:36 < selrun> co'o jbopre 03:59 < gleki> 23 April 2015 La Gleki announced the development of la muplis, a tool for quickly searching the corpus of Lojban sample sentences at tatoeba.org. 03:59 < gleki> ^ i dont think that's a piece of real news 03:59 < gleki> "Total Scan" is what should have been there instead. 04:02 < gleki> So that's basically all. Google recached sutysisku's links with its new names. No more confusion with sutsis 04:07 < so-uai-du-iu> exp: to'e ki'u mo 04:07 < mensi> ([to'e {ki'u KU} LUhU] [CU {mo VAU}]) 04:07 < akmnlrse> exp: to'e ki'u je ba 04:07 < mensi> ([to'e { KU} LUhU] VAU) 04:07 < akmnlrse> exp: ba je to'e ki'u 04:07 < mensi> ([{ba } KU] VAU) 04:08 < gleki> je'e 04:08 < akmnlrse> simlu lo ka laldo 04:08 < gleki> gerna: to'e ki'u je ki'u 04:08 < mensi> (0[{<(1to'e ki'u)1 je ki'u> KU} VAU])0 04:08 < gleki> gerna: to'e ki'u je ba 04:08 < mensi> (0[{<(1to'e ki'u)1 je ba> KU} VAU])0 04:08 < gleki> ilmentufa cfila 04:55 * nuzba @panabsent: loi panci be .aunaisai mi cu xlali .i .uecu'i loi xasne .e loi carvi lemi cutyti'e ba'o cimygau #lojban [http://bit.ly/1Q64e0m] 05:31 < zipcpi> I've been thinking about that "hmm..." problem I brought up yesterday... about an attitudinal for contemplation. Is there another language that uses a sound with more Lojbanic phonotactics? :p 05:32 < zipcpi> Trying to recall what Chinese uses... 05:33 < zipcpi> Also what should its negation (and neutral if applicable) be? 05:33 < gleki> en:y 05:33 < mensi> y = [Y] hesitation noise; maintains the floor while speaker decides what to say next. 05:34 < zipcpi> Yes, but that is considered "invisible" to the grammar, rather than a real attitudinal 05:34 < zipcpi> And you might not actually be wanting to say anything 05:34 < gleki> re'inai 05:34 < zipcpi> I've thought of {a'uro'e} 05:35 < gleki> utterances can contain unspoken words too 05:37 * zipcpi shrugs... just thinking if people are resorting to {sei pensi} there might be an actual hole that needs filling 06:29 * nuzba @kencf0618: What correlates with the least error? Using Lojban? [http://bit.ly/1BlrH6N] 06:31 < gleki> off: to'e ki'u je ba 06:32 < mensi> ([{ } KU] VAU) 06:32 < gleki> alta: to'e ki'u je ba 06:33 < mensi> ([{<(¹to'e ki'u¹) (¹je ba¹)> KU} {FA ZOhE}] [CU {COhE SF} VAU]) 07:22 < _mukti_> coi la .ilmen. 07:22 < Ilmen> coi 07:24 < gleki> coi re my 07:35 < _mukti_> coi la gleki .i xu do kancu my li re 07:37 < gleki> xu la ilmen na me my 07:58 < _mukti_> ie cafne fa la .ilmen. cu me la la menli 07:58 < _mukti_> su 07:58 < _mukti_> ie cafne fa lo nu la .ilmen. cu me la la menli 08:00 < gleki> Sutysisku now uses a unified template for all languages. Muplis too. localization strings are in separate files. Pls check if everything got broken. 08:01 < gleki> no visual changes should be visible 08:17 < Ilmen> coi 08:18 < Ilmen> mi'e pa me re my 08:20 < durka42> coi mensi si menli 08:20 < Ilmen> mi'e mensli 08:20 < Ilmen> zo'o 08:21 < Ilmen> coi do 08:22 < _mukti_> coi la durkavore 08:24 < Ilmen> doi la _mukti_ .i xu do sanji tu'a la virtu'ale jbogu'e 08:24 < _mukti_> na go'i .i vyjy cu mo 08:24 < Ilmen> ku noi la cadgu'a ke'a gunka 08:24 < Ilmen> #jboguhe 08:25 < Ilmen> to se .irci toi 08:25 < Ilmen> .i sa'u nai la cadgu'a cu gunka loka zbasu lo cibycimde jbogu'e sepi'o lo tutci pe la re moi nunji'e 08:26 < _mukti_> ua 08:26 < _mukti_> .i mi milxe lo ka se slabu la re moi nunji'i 08:26 < _mukti_> si nunji'e 08:26 < Ilmen> http://i.imgur.com/ylA8T6U.jpg 08:26 < Ilmen> http://i.imgur.com/ylA8T6U.jpg 08:27 < Ilmen> oi mintu 08:27 < Ilmen> http://ldlework.com/jboguhe_night.png 08:27 < _mukti_> .i xu lojbo 08:28 < Ilmen> sa'u lo virtu'ale tumla cu za'o kunti 08:28 < Ilmen> .i se gunka sa'u 08:29 < Ilmen> .i la cadgu'a cu te sidbo fi lo du'u pilno fi lo nu jbobau ctuca mu'a 08:29 < _mukti_> .i xu lo sofybakni cu zvati .i xu zvati le purdi .i xu purdi 08:30 < Ilmen> .i .ie mi'a nitcu lo nu mu sofybakni cu zvati .i go zvati gi jbogu'e 08:30 < Ilmen> .u'i 08:35 < _mukti_> .u'i ie 08:35 < _mukti_> .i mi stidi lo nu zasti fa ge lo purdi gi le purdi 08:43 < akmnlrse> su'o dinju poi se sruri .i la jbolazni kafybarja 08:43 < akmnlrse> .i lo ricfoi pe lo nu ciksi lo gadri citri .i lo makfa vinji se ju pinji 08:43 < _mukti_> melbi sidbo 08:44 < _mukti_> sruri fa lo tadni poi dasni lo mapku 08:44 < akmnlrse> ie 08:44 < Ilmen> .u'i 08:45 < _mukti_> .i li'a nitcu lo pavyseljirna 08:45 < _mukti_> .e lo bergu 08:46 < akmnlrse> .ei da muzga gi'e vasru lo cribe je lo karce poi catra ri 08:46 < Ilmen> ti ba'o karce .i ti ba'o cribe 08:47 < akmnlrse> ti za'o zdani 08:47 < Ilmen> ti me la mlatu 08:47 < Ilmen> (Mr Cat) 08:48 < _mukti_> ua sai .i lo ractu no'u me la'o zoi Mr. Rabbit zoi 08:49 < akmnlrse> la mlatu cu simsa lo spati monsuta pe la durka sei co'a sanji 08:50 < Ilmen> mi kucli lodu xukau suo jbopre pu vitke lonu lo loglo cu jmaji la re moi nunji'e 08:51 < akmnlrse> cumki zua lepo la gleki ga .... meoi go'i zeei preda 08:52 < Ilmen> ti'e jmaji ca ro jeftu 08:52 < akmnlrse> nu xaksu fa lo nu fau gi ralte lo nunji'e re moi kliienti gi na vitke 08:53 < rutytar> coi 08:53 < akmnlrse> coi 08:53 < Ilmen> ie 08:54 < akmnlrse> lo ro moi pu fasnu de'i li D 23 08:54 < Ilmen> ku'i ti'e ze'a lo jeftu be li ji'i pa zo'u la .randol.xolmz. cu brito klama gi'e la'a na mutce lo ka re moi nunji'e vitke 08:55 < gleki> Ilmen: mi puzusai vitke la remo nunji'e i la vensa ce mi ce lo loglo pu vitke 08:56 < Ilmen> ua 09:03 < gleki> mudri: pe'isaipei la guskant cu so'iva'e certu lo ka stika le uitki 09:03 < gleki> oi 09:03 < gleki> _mukti_: pe'isaipei la guskant cu so'iva'e certu lo ka stika le uitki 09:03 < gleki> mudri: ju'inai 09:04 < mudri> .u'i 09:06 < gleki> so'i my 09:10 < _mukti_> ie mi mutce lo ka sinma la .guskant. gi'e ckire fi lo nu gunka tu'a la uitki 09:12 < akmnlrse> nu xaksu ba'e *kei* fau'u do 09:13 < gleki> ma xaksu ma 09:13 < akmnlrse> sa'u mu pu za gerna srera gi'e na .e'andyse'i lo ka na dragau 09:14 < gleki> ma smuni zo'oi se poi logbanu rafsi 09:14 < akmnlrse> lo me zo sefsi moi vau ru'a 09:15 < gleki> xu zo'oi te se pilno gi'a jai se stidi 09:15 < akmnlrse> na se ganse mi 09:15 < gleki> e'u srana lo ka cmalu 09:16 < akmnlrse> nedrlanda xu krasi 09:17 < gleki> fraso ju nedrlanda 09:17 < akmnlrse> je'e 09:17 < gleki> http://en.wiktionary.org/wiki/-ette 09:18 < akmnlrse> zo'o mi gismu merli .algoritma .i mi na ka'e ganse tu'a lo fatne ke lerfu porsi 09:20 < gleki> zo kliiente 09:20 < gleki> se jmina ei 09:22 < akmnlrse> .i'e pei ka ce ce tavla gi'e se selfu vau ta'i ce noi protokolo 09:22 < akmnlrse> (to zo protokolo toi) 09:22 < akmnlrse> (to bejyjva xu toi) 10:12 < akmnlrse> Ilmen: .e'u catlu gi'e lacpu ti 10:12 < akmnlrse> https://github.com/Ilmen-vodhr/ilmentufa/pull/113 10:13 < Ilmen> vi'o 10:13 < akmnlrse> (to nabmi fa di'e toi) 10:13 < akmnlrse> exp: to'e ki'u mo 10:13 < mensi> ([to'e {ki'u KU} LUhU] [CU {mo VAU}]) 10:16 < Ilmen> mi pavmeigau 10:17 < akmnlrse> di'ai nai doi xorlybradi le'o le'o le'o 10:17 < Ilmen> .u'i ŭanai 10:18 < durka42> lo'u cu TERMS SELBRI le'u uesai 10:18 < durka42> xu zo cu co'a selsmucau 10:19 < Ilmen> cizra mi ji'a 10:19 < akmnlrse> na go'i .i lo .gi'ek. co'a vlipa simsa lo .gek. 10:19 < akmnlrse> .i ki'e pavmeigau 10:20 < durka42> exp: da cu de di broda 10:20 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "b" found. 10:20 < akmnlrse> {lo blabla cu lo bleble cu blibli gi'e lo bloblo cu blublu} = {lo blabla cu blibli lo bleble gi'e blublu lo bloblo} 10:20 < durka42> fegli 10:21 < Ilmen> .u'i 10:21 < zipcpi> Hey maybe that's better than broda/brode etc lol 10:21 < durka42> zo cu binxo zo gu pe lo loglo 10:21 < zipcpi> But they are lujvo technically 10:21 < durka42> .e'u sai na pavmeigau .u'i 10:22 < akmnlrse> so'o roi ku mi ganse lo nu mi ja lo drata cu pilno lo simsa be lu «mi broda gi'e soi broda vau brode» li'u .i lo tai nu pilno na fegli mi 10:23 < durka42> do pilno lo re me zo cu ne'i lo pa bridi 10:23 < durka42> spaji sai sai 10:23 < akmnlrse> .i va'o lo nu ro da xebni zo'u mi na pante lo nu vimcu 10:24 < durka42> ju'o mi sutra frati .i fegli mi .i ku'i ko na tinju'i lo xebni 10:25 < durka42> ku'i mi djica lo velcki ja selstidi poi clamau lo gitxabi pavmeigau bo notci 10:26 < akmnlrse> vi'o .i .ai uitki ja mriste skicu 10:26 < durka42> je'e 10:26 < akmnlrse> gi'a jai gau .aptudeite be di'a fai lo cenba vreji 10:27 < akmnlrse> sei bregau 10:27 < lojbab> nuncenba papri .i nuncenba papri .i nuncenba papri 10:27 < selpahi> ue 10:27 < gleki> ue 10:27 < durka42> ue nai 10:28 < selpahi> ze'i faumlu fa lo nu la .lojbab. cu .irci 10:28 < gleki> o'u 10:28 < akmnlrse> xe'e 10:28 < durka42> li'a mi jai gau faumlu 10:28 < gleki> i ba'e mi na zgana lo nu lo irci cu cenba lo ka se cmene makau 10:29 < durka42> .u'anaidai 10:30 < gleki> ma xe fanva zoi gy. decomposing [lujvo] .gy. fi lo ponjo e lo rusko e lo spano e lo fraso e lo spero 10:33 < durka42> zo katna xu 10:34 < gleki> la'a 10:37 < gleki> mu'a http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/sutysisku 10:40 < selpahi> .e'o ro da jmina fi http://mw.lojban.org/papri/BPFK_To-Do 10:40 < gleki> jmina ma 10:40 < selpahi> ro mapti 10:41 < gleki> ki'u ma CLL de'a se favgau 10:41 < selpahi> la'a lo nu tolzdi 10:42 < gleki> lo nu BPFK pilno lo glico cu tolzdi mi 10:43 < zipcpi> I've seen that old discussion about how difficult it is to turn Lojban into pure logic... well... just avoid all attitudinals, tanru, and fi'o, and *maybe* you're good to go! :p 10:43 < gleki> en:cogwheel 10:43 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 10:43 < gleki> how so? 10:43 < gleki> en: engranaje 10:43 < mensi> engranaje = x1 is a gear, gear wheel (toothed) |>>> See vraga, pulni, cabra |>>> 10:43 < mensi> gleki 10:43 < gleki> je'e 10:43 < zipcpi> Well, bridi are still predicates 10:44 < zipcpi> Oh yeah also avoid all ill-defined/undefined predicates :p 10:44 < gleki> indeed, the only worthwhile predicate is {badna}. 10:44 < zipcpi> ie u'i 10:44 < selpahi> I do avoid fi'o and tanru. 10:45 < durka42> boooring zo'o 10:45 < selpahi> Almost all my tanru are je-tanru or srana-tanru 10:45 < gleki> "boring {zo'o}" or "Boring, zo'o"? 10:45 < durka42> the second one 10:46 < zipcpi> I do like the attitudinals though; it's just that they didn't really have a system and so we're stuck with the mess we have now T.T 10:47 < selpahi> BPFK made them less messy 10:47 < selpahi> At least the ones starting with e- 10:48 < zipcpi> I don't remember enough to know what had changed 10:48 < durka42> co'ok 10:48 < selpahi> co'o 10:49 < selpahi> BPFK needs to talk about connecting different illocutions 10:49 < gleki> making a multilingual sutysisku would be impossible uinai 10:50 < selpahi> I think And and xorxes disagreed on the topic 10:52 < ldlework> coi 10:53 < gleki> which issue should be fixed next? https://github.com/lagleki/glekitufa/issues 10:56 < zipcpi> What is fancylojban anyway? 10:56 < gleki> search for la'au/du'au 10:57 < zipcpi> la'au is fancylojban? I've been using it normally :p 10:57 < gleki> en: du'au 10:57 < mensi> du'au = [LAhE] Text to bridi conversion |>>> Roughly equivalent to just la'e, but precise about the type of the result. 10:57 < mensi> Inverse of lu'au. |>>> latros 10:57 < zipcpi> Ooh that could be useful 10:58 < gleki> en: la'au 10:58 < mensi> la'au = [LU] start grammatical name quotation; the quoted text is an identifier and must be grammatical on its own. |>>> 10:58 < mensi> Used to make more complex names where simple la doesn't apply, e.g. some book/song titles. Artibrary non-lojban text can 10:58 < mensi> be quoted with la'o. See also lai'e of LAhE, la'ai of LOhU and la'o of ZOI for naming cmavo. |>>> 10:58 < mensi> djeikyb 10:58 < gleki> Artibrary 10:58 < selpahi> ie .i mi pu za viska 10:58 < gleki> non-lojban=>non-Lojban 11:06 < ldlework> It'd be cool if someone could tell people about the jbogu'e sim on facebook 11:07 < zipcpi> Is {ra'anai} good for "regardless of X"? 11:08 < ldlework> zipcpi: I like it 11:53 < rutytar> could someone explain the bots on here? 11:54 < selpahi> http://mw.lojban.org/papri/IRC_Bots 11:54 < rutytar> cool 12:01 < akmnlrse> pei zo'u da cmavo fi lo ka zbasu lo liste poi tarti lo ralju be lo me lo terjoma moi be'o je ku'i lo ka lo du'u xo kau su'a zei sumti cu su'a zei sumti ce'u na vajni 12:02 < akmnlrse> mu'a {ga'oi je mi do ti ta nu'u} = {mi je do je ti je ta} 12:03 < selpahi> xu do se slabu zo ci'ai 12:03 < akmnlrse> en: ci'ai 12:03 < mensi> ci'ai = [UI] discursive: marks an utterance as using something that is experimental/not official, especially 12:03 < mensi> experimental grammar |>>> In some sense, functions as an error marker or an error quote (but without the quote). |>>> 12:03 < mensi> krtisfranks 12:03 < selpahi> .oi 12:03 < akmnlrse> na slabu 12:03 < selpahi> go'i ra'o 12:03 < akmnlrse> .i ma drata gi'e smuni 12:04 < selpahi> .i simsa lo do sidbo .i la'a pu za lo nanca be li ji'i re cu finti fa mi .i lo te frica zo'u lo jalge cu selbrisle 12:04 < selpahi> ba'a nai ru'e 12:04 < selpahi> .i .ei mi facki 12:04 < akmnlrse> ua 12:05 < selpahi> la'a lo raktu poi nu fackytoi cu bradu'e 12:05 < selpahi> .i mi masno lo ka sisku fi lo pagbu be lo laldo selsku 12:05 < akmnlrse> na sarcu 12:06 < selpahi> .i na lojbo .i ja'o na pagbu lo korpora 12:13 < selpahi> nu tcidu lo laldo vreji 12:13 < selpahi> .i ge'enmo sai 12:13 < selpahi> .i so'i xajmi je so'i se badri cu pagbu 12:13 < selpahi> (to li ny 2013 toi) 12:15 < akmnlrse> yy .ei pei no roi ba tcidu su'o purci be ru 12:15 < akmnlrse> sei baknykalcyvi'i 12:16 < selpahi> MI ZVAFA'I 12:16 < selpahi> 20:10 < selpa`i> ci'ai (CIhAI [CIhAI~="infinite SUMTI"-ME]) = x1 is one of the set members SUMTI * n. {ro ci'ai mi ta cu nelci do} == {mi .e ta nelci do}. {su'o ci'ai mi ta cu nelci do} == {mi .a ta nelci do}. {ro ci'ai lo prenu lo du'u da ze'e jmive kei lo nunpanpi lo namcu cu ka'e se pensi}. 12:17 < akmnlrse> selcmi ti'e .i je'e je'e 12:17 < selpahi> 20:10 < Ilmen> looks cool 12:17 < selpahi> 20:12 < tsani> Unusual for you to be making up cmavo. 12:17 < selpahi> .u'i 12:17 < akmnlrse> pf 12:17 < selpahi> (to mi pu morji di'u toi) 12:18 < selpahi> .i ku'i plixau za'a 12:20 < akmnlrse> lo nu na se pagbu lo terjoma zo'u la'a xamgu 12:20 < selpahi> lo prenu ba tolmo'i lo du'u do ma kau pu cusku .i lo prenu ba tolmo'i lo du'u do ma kau pu zukte .i ku'i lo prenu no roi ba tolmo'i lo du'u gau do ri ma kau cinmo 12:22 < akmnlrse> (to nandu milxe va'o lo nu so'i ti'e zasti no roi se cinmo toi) 12:24 < selpahi> ma na cinmo 12:24 < akmnlrse> lo se nandu 12:25 < akmnlrse> .u'u .i cusku lo na srana be su'o srana 12:25 < selpahi> xu na ku lo ji'a se nandu be lo ka cinmo cu morji lo du'u gau lo drata vo'a ma kau cinmo pu 12:26 < akmnlrse> lo parbi cu la'a frica lo fadni 12:26 < selpahi> .i .i'e la .niftyg. cu zenba lo ka lo nu ce .irci cu cafne 12:26 < selpahi> #kodùndafimifelotòrmaujùfra 12:27 < akmnlrse> mi .a'uzga lo nu ma kau pe la to'anzu cu danfu 12:28 < akmnlrse> .i zu'u nai lo ni lo to'anzu valsi ja jufpau cu tordu cu jai jai ri'a na sarcu fai lo nu torzengau 12:28 < MC_Mruli> na ka'e pencu ti 12:28 < MC_Mruli> .i ie go'e 12:28 < MC_Mruli> da'i 12:29 < akmnlrse> (to .ei da tadji lo ka benji lo zgibite fujafojafi'a lo se .irci toi) 12:29 < akmnlrse> jbo: benji 12:29 < mensi> benji = x1 cfagau lo nu x2 muvdu x3 fi x4 |>>> srana fa zo cpacu .e zo mrilu |>>> 12:29 < mensi> Ilmen 12:29 < akmnlrse> fu 12:30 < MC_Mruli> lu pencu .e'a nai li'u maptymau lo rilti 12:30 < MC_Mruli> sisifi 12:32 < MC_Mruli> xu do tirna lo nu lo prenu cu sanga 12:32 < _mukti_> ua xu tcika tu'a lo mruli 12:32 < akmnlrse> lo nu ma poi prenu cu sanga ma 12:32 < akmnlrse> KO SISTI .I GO'E 12:32 < MC_Mruli> ie .u'i mruli tcika 12:32 < MC_Mruli> .u'i 12:35 < MC_Mruli> lo selsa'a pe lo fengu 12:35 < MC_Mruli> .i me lo na ba di'a selfu moi lo zgike 12:35 < akmnlrse> za'o na 12:36 < MC_Mruli> .title https://www.youtube.com/watch?v=47E2tfK5QAg 12:36 < phenny> MC_Mruli: Do you hear the people sing? - Les Miserables - High res, w/ lyrics - YouTube 12:37 < akmnlrse> .ai cpacu va'o lo nu na'e mabla ke kibro jorne 12:37 < MC_Mruli> su da pe la fircku pu djica lo nu lojbo versiio 12:37 < MC_Mruli> .i mi pu zi ze'i fanva 12:41 < MC_Mruli> .i ta'o lo'u pu zi le'u fa'u lo'u zi pu le'u zo'u xu spofu 12:42 < MC_Mruli> .i mi kanpe je nai djuno 12:42 < akmnlrse> {pu ku fasnu fa lo nu zi broda} != {pu zi fasnu fa lo nu broda} si'au 12:43 < akmnlrse> .i lu zi pu li'u simlu lo ka se smuni va'o po'o lo nu temci litru 12:44 < akmnlrse> (to lo ka se smuni lo plixau toi) 12:45 < akmnlrse> .i do ma te smuni be lu zi pu li'u 12:45 < MC_Mruli> xu ka'e simsa lu ba zi li'u ue ru'e 12:46 < akmnlrse> ka'e norna'e je cu la'a na nibli 12:46 < MC_Mruli> zi fasnu lo nu pu broda 12:47 < akmnlrse> [ba] zi fasnu fa lo nu pu [tormau ze'ei zi] broda 12:47 < akmnlrse> ie 12:47 < MC_Mruli> zo fa nonselji'u 12:48 < akmnlrse> xu ma'i lo me do moi zo fasnu cu se smuni lo ka zasti gi'e logbanu zei koi zei dunli 12:49 < MC_Mruli> ua nai ru'e 12:49 < MC_Mruli> ua ru'e bu'o 12:49 < akmnlrse> va'i xu mu'a lo nu lo djacu cu muvdu cu fasnu lo nu lo remna cu limna 12:50 < MC_Mruli> na me mi moi fa di'u .i ku'i da'i cumki 12:50 < MC_Mruli> .i lo me mi moi cu dunli lo me do moi 12:50 < MC_Mruli> .i go'i xu 12:51 < MC_Mruli> .i tersumei li pa 12:51 < akmnlrse> mi pilno tai lo nu go'i 12:51 < akmnlrse> .i sruma lo natfe ki'u tu'a zo fau 12:52 < akmnlrse> lu'u to po'o nai toi 12:52 < MC_Mruli> je'e 12:52 < MC_Mruli> .i zo fau simsa lo xorbanu me zo ju 12:52 < MC_Mruli> .i ta'o xu betri fa lo nu da'i facki lo du'u lu pu zi li'u naldra .i da'i barda 12:53 < akmnlrse> cumki fa lo nu krinu lo nu na ku lo ro sumtcita cu dunsi'u 12:54 < MC_Mruli> .i'a .i ku'i ta'e ku lo jbopre cu cusku tai lo nu na vajni fa lo du'u zo pu ji kau zo zi pa moi 12:55 < akmnlrse> xu ja'a go'i 12:55 < MC_Mruli> ga'a mi go#i 12:55 < akmnlrse> mi ganse no simsa (to se ja'e la'a lo nu mi ze'i jbopre toi) 12:55 < MC_Mruli> .i mi djuno fi su'o so'o mupli jbopre 12:56 < MC_Mruli> .i mi ji'a menre lo tai pilno 12:56 < MC_Mruli> .i la .xorxes. cu go'i 12:56 < akmnlrse> ue 12:56 < MC_Mruli> .i mu'a lu mi pu broda zi lo djedi be li re li'u 12:56 < MC_Mruli> .i ji'a lu za lo mentu do ba kanro li'u 12:57 < MC_Mruli> .i ju'o la .alis. je la .oz. cu se pagbu so'o simsa 12:57 < akmnlrse> lo pa moi zo'u .i'a .i lo re moi zo'u sa'ei .uat. 12:57 < MC_Mruli> je'e uatsku 12:58 < akmnlrse> .i cumki fa lo nu mi dukse co junri co tersmu lo me lo sko'opu moi .i za'a dai lu TAG ze'a TAG li'u zo'u go'i 12:59 < akmnlrse> sasa.i no'e srana 12:59 < akmnlrse> .i mi na djuno 12:59 < MC_Mruli> .ei lanli lo sko'opu nabmi .i .ei drani fa lo ma'a selsku 13:00 < akmnlrse> je'e vi'o doi jdasku ju .emsi 13:07 < Ilmen> coi 13:25 < MC_Mruli> si'au la .alis. na se pagbu .i ku'i la nu binxo ja'a go'i 13:31 < akmnlrse> (to sisku fi lo menli nenri ji lo se sfaile toi) 13:31 < akmnlrse> ta'o http://mw.lojban.org/papri/nu_curmi_lo_nu_lo_sumti_cu_jbini_zo_cu_joi_lo_selbri .i .a'o lo prosa na dukse lo ka to'e klina 13:32 < MC_Mruli> pilno CTRL su'i F 13:32 < akmnlrse> .o'u bu'o 13:33 < MC_Mruli> .ai zi ru'e tcidu 13:35 < akmnlrse> {za lo masti be li ji'i pa ba lo nu la .gregor. cu binxo} -> simsa lu {co'a ko'a co'u ko'e} li'u lo ka ca lo nu ce'u na tcita su'o sumti cu filseljmi fa lo du'u sko'opu frica kei ju'ei ca lo nu ja'a tcita cu simlu lo ka na frica 13:36 < MC_Mruli> ie 13:47 < MC_Mruli> mi mo'u tcidu i zo'o gau ko la lojbab cu viska 13:48 < akmnlrse> ku'i xu nai ga'a ri ji'a la ka pilno cu me'au la ka jdice 13:48 < akmnlrse> sa .i fa'o 13:49 < MC_Mruli> la zbabu cu jinvi lo du'u ro srana be lo smuni cu se jdice la ka pilno 13:50 < akmnlrse> .ei ku'i la ka pilno cu jmaji gi'e casnu 13:50 < Ilmen> .u'i 13:53 < akmnlrse> fi'o mabla fi'o se mabla fi'o te mabla ku ze'u lo djedi mi na gunka su'o lo se bilga .i ge'e .i lo ba'o fasnu ba'o fasnu 13:54 < MC_Mruli> go'i ra'o 13:54 < MC_Mruli> (to .u'i toi) 13:54 < MC_Mruli> .i ie mabla mabla 13:55 < akmnlrse> lo ba'o fasnu ba'o fasnu ba'e fi'o gerku do 13:55 < MC_Mruli> .i ki'u ma la tcizbagynai na mulgau 13:55 < MC_Mruli> .oi sai se'i 13:57 * nuzba @LabCoatPerson: I've decided I'm going to learn Lojban. [http://bit.ly/1AufotN] 13:58 < MC_Mruli> .o'i ko na go'i ! .i do no roi ba co'u gunrizu 13:58 < akmnlrse> lakne sei .a'ernaiva'u 14:04 * nuzba @LabCoatPerson: @strikingwolf14 A language. A human language. The reference: http://mw.lojban.org/extensions/cll [http://bit.ly/1AugllN] 14:19 < akmnlrse> co'o ba'o tcidu be zo co'o 15:56 < mustotto> hi 15:57 < mustotto> how can I say things to do in lojban 16:07 < niftg> {lo se gasnu}/{lo se zukte}? (I'm not sure.) 16:14 < RocketBabe> mi citka li pavo plise 16:14 < RocketBabe> ^_^ 16:18 < niftg> la'a lo pavo plise do pu kukte 16:21 < RocketBabe> ui go'i 16:32 < RocketBabe> rodo mo 16:34 < RocketBabe> roko dafsku 16:34 < niftg> .u'u mi bazi co'u jundi 16:36 < niftg> .i la'oi #jbosnu ji'a se irci gi'e plixau fi lo nu jbobau casnu 16:37 < RocketBabe> mi nintadni la lojban 16:37 < niftg> fi'i do 16:38 < RocketBabe> ki'e 16:42 < niftg> .i ku'i mi cliva .ai .ei .i co'o rodo 17:31 < pimlu> coi 17:36 < idyn> coi ro do 18:33 < pimlu> coi .idyn. 18:34 < idyn> coi 18:34 < idyn> .i do mo 18:35 < pimlu> .i doi .idyn. .ei zdani gunka ca la'o gy memorial day gy .oiru'e 18:37 < idyn> Oh 18:38 < pimlu> .i xu la lojban cu cnino do 18:38 < pimlu> .i cumki fa lonu na go'i 18:39 < idyn> I'm not entirely new 18:39 < idyn> I was going to ask you the same thing though 18:39 < pimlu> yeah, I'm not surprised lol 18:39 < pimlu> I need to pay attention to lojban chat more again 18:39 < idyn> Yeah, same. 18:39 < pimlu> I can't even tell who's new and who's not anymore cause I'm not around enough 18:40 < idyn> I've been here for a few months 18:40 < pimlu> I was going to make the shift this summer and start chatting regularly again, but work has made me even more busy lol 18:40 < idyn> Oh 18:40 < idyn> Yeah, I'd imagine. 18:41 < idyn> I've been pursuing other things, I'd acquired a basic understanding of Lojban, and I just went "well, I can do that sort of, time to do something else", so I started learning Esperanto. 18:43 < pimlu> I've been meaning to put time towards esperanto for a while >.< 18:43 < pimlu> there's so many things I want to do at once, but then I end up doing just a few 18:44 < idyn> Yeah, I know the feeling, 18:44 < pimlu> though with this internship, that's been reduced to "none of them" 18:44 < idyn> Oh, yikes. Any job you're aiming for? 18:44 < pimlu> what do you mean 18:44 < pimlu> ? 18:45 < idyn> Idk, I barely know you, and we're speaking through the internet, it sounds like you're dissatisfied with your job. 18:45 < pimlu> well you're not entirely wrong; I like my job, I just don't like 60 hour work weeks... 18:46 < idyn> 60 hours? Oh man, that's ten hours a day, six days a week? You should ask if you can reduce your hours(unless there is some complication). 18:47 < pimlu> close- twelve, five days, though it varies 18:47 < pimlu> including commute, definitely over twelve 18:47 < pimlu> but I did ask, and they said no :| 18:48 < idyn> Sorry man, that's too bad. 18:48 < pimlu> yeah, it happens I guess 18:49 < idyn> best of luck 18:49 < pimlu> ki'e 18:50 < idyn> well 18:50 < idyn> I'm gonna go now 18:50 < idyn> co'o 18:50 < pimlu> co'o di'ai 18:51 < idyn> go'i 19:34 < nejni-marji_> en: cu'au 19:34 < mensi> cu'au = universial famyma'o: terminates the most recently opened construct or clause. |>>> cu'au looks back for the most 19:34 < mensi> recently opened construct that has not been terminated, and emulates whatever famyma'o would terminate it. It can also 19:34 < mensi> be subscripted with xi, and will terminate that many times. Note that that means grammatical function is being put in a 19:34 < mensi> xi clause, so be careful when using it. Additionally, cu'au xi ro will terminate all the way up to the last 19:34 < mensi> sentence-starting word (.i mi klama lo zarci pe lo pendo be mi cu'au xi ro -> .i mi klama lo zarci pe lo pendo be mi 19:34 < mensi> cu'au-be'o-ku-ge'u-ku-vau). This will also terminate to sentences started in lu (will NOT emulate li'u UNLESS used 19:34 < mensi> multiple... 19:34 < mensi> [mo'u se katna] http://jbovlaste.lojban.org/dict/cu'au 19:35 < nejni-marji_> camxes: +exp mi klama lo zarci cu'au 19:35 < camxes> (mi [CU {klama VAU}]) 19:35 < nejni-marji_> .u'i 19:36 < nejni-marji_> camxes: +exp klama lo zarci cu'au xi ro 19:36 < camxes> (CU [klama {lo zarci cu'au } VAU]) 23:02 * nuzba @Dank_scriptor: xamgu cabdei doi lo jbopre bu'u lo ropno .i uisai #lojban [http://bit.ly/1cfsrni] 23:45 < gleki> mensi: doi fpcale|selp|omni e'o do jmina lo valsi be zo ci'ai JVS 23:45 < mensi> gleki: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.fpcale|selp|omni.gy. di'a cusku da --- Day changed Tue May 26 2015 01:59 < Ilmen> coi 02:00 < gleki> coi 02:00 < gleki> i u'ise'i mi ca finti lo cfika 02:44 * nuzba @Rodericus: Y os pondría canciones rap de YouTube en lojban, la «lengua inventada lógica», pero aún no la entiendo tanto. #FrikiConRetraso…Temporal [http://bit.ly/1SzQKxV] 03:39 < gleki> http://getanswerz-hugo.s3-website-us-west-2.amazonaws.com/tags/lojban.html 07:10 < gleki> how to say "Add as a search engine" in French and Japanese? 07:10 < gleki> and Esperanto 07:13 < niftg> kucli lo du'u ma kau se jmina fi lo liste pe la'o zoi search engine zoi 07:14 < gleki> ua coi la niftyg 07:14 < niftg> coi uinmo 07:14 < gleki> xu do kakne lo ka sidju mi lo ka fanva fi lo ponjo 07:20 < niftg> .au mi dafsku ba lo nu mi djuno lo du'u do fanva zo'ei makau .i la'a samtci sei mi smadi 07:21 < gleki> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/ja/index.html 07:21 < niftg> .uasai 07:26 < niftg> pe'i do'anai la sutysisku no'e mapti lo glico valsi po'u zoi gy search engine gy ki'u lo nu ra vlaste po'o gi'enai kibypapryste .iseju ka'e zilfanva fo zoi py 検索エンジンとして追加する py 07:27 < niftg> .ija co'e zoi py サーチエンジンとして py li'o 07:27 < gleki> *cu no'e 07:27 < niftg> .u'u 07:29 < gleki> xm i caku lo brauzero ke sisku tutci cu spofu 07:36 < gleki> co'u spofu http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/beta.html 07:48 < niek> coi 07:48 < niftg> coi niek 07:49 < niek> coi ny 07:52 < niftg> .u'i do ji'a ka'e se cmene zo ny 07:53 < selpahi> coi mi'e la nelpa'i 07:53 < mensi> selpahi: cu'u la'o gy.gleki.gy.: e'o do jmina lo valsi be zo ci'ai JVS | 2015-05-26T06:45:35. 07:53 < mensi> 892Z 07:55 < niftg> coi nelci zei prami 07:56 < selpahi> za'a do do'e la jbosnu cu cusku so'i da 07:58 < niftg> pe'aru'e mi tu'itsku fi'o se irci ri 08:01 < selpahi> ie bu'u la jbosnu lo nu spuda cu na'e cafne .i lo dei se .irci cu zmadu la jbosnu lo ka jai cafne 08:08 < niftg> la'a pilno fi lo nu marbi fi lo nu bau lo naljbo cu casnu lo lojbo 08:09 < selpahi> ie sai marbi 08:09 < selpahi> .i lo nu jbobau po'o tavla cu simsa lo nu zvati lo cilce ricfoi 08:10 < niftg> mi ta'e pilno fi lo nu xalbo casnu 08:10 < selpahi> .i lo slabymau rarbau pe ma'a cu marbi .i frilymau .i kufra 08:10 < niftg> .ie la'e di'u 08:10 < selpahi> .i zu'u nai lo nu na troci tu'a lo jbobau cu rinka lo nu na banro 08:11 < selpahi> .i lo nu pilno lo jbobau cu rinka lo nu su'o pluta cu zvati lo ricfoi .i co'a ka'e litru 08:11 < selpahi> .i xu mapti metfora .i ia go'i 08:13 < selpahi> .i ro nu jbota'a cu rinka lo nu lo ka pagre lo rictu'a cu zenba lo ka frili .i lo no'e pluta co'a je'a pluta je co'a dargu 08:15 < niftg> lo jbobau ricfoi ka'e ba tcadu simsa vau xu 08:16 < selpahi> sa'u lo ka pagre lo ricfoi poi no da pu pagre cu na'o nandu .i nandu ki'u lo nu no da pluta ja dargu .i lo demspa je lo spati je lo drata cu zunti 08:26 < niftg> puzi peisku lu mu'onaidairu'e li'u 09:10 < selpahi> coi la durka 09:10 < zipcpi> coi 09:10 < selpahi> .i xu do ji'a zmiku te benji lo spunoi 09:11 < selpahi> coi la pinguvine 09:11 < zipcpi> coi la selpa'i 09:12 < durka42> coi 09:13 < Ilmen> COI 09:13 < Ilmen> si coi 09:13 < zipcpi> mi finti zo zei'a je zo dei'a 09:14 < durka42> ue 09:15 < zipcpi> ca'e lo du'u zei'a broda cu du lo du'u zenba lo ni broda 09:15 < Ilmen> ma zenba .i .e'u zo zilzena 09:15 < zipcpi> .ije ca'e lo du'u dei'a broda cu du lo du'u jdika lo ni broda 09:16 < zipcpi> .ie zi'o zenba lo ni broda 09:16 < gleki> zo zei'a mutce ke tarmi simsa ge'e zo dei'a 09:16 < Ilmen> mi na birti lo du'u xu kau zo zi'o je'a mapti .i krinu lo nu mi na gasnu lo nu lujvo to zo zilzenba toi 09:18 < zipcpi> xu ka'e cfipu 09:18 < Ilmen> je'u cumki fa lo nu pu xagmau fa lo nu zo xoi cu simsa zo lo ja'e lo nu zo vau na ro roi ba'u sarcu .i da'i pilno zo voi ca lo nu djica co mulno bridi 09:18 < Ilmen> sei voi simsa lo nu pilno zo voi jo'u zo lo ja zo sei 09:21 < Ilmen> .i sa'u lu xoi zilzena li'u cu slaka dunli zo'oi increasingly .i slaka vo mei .i ku'i zo xoi zo'u lo famyma'o cu jai sarcu xoi cafne 09:22 < gleki> mi pu roroi djica tu'a zo xoi poi gerna dunli zo sei 09:22 < Ilmen> .i lo fasybau zo'u pilno zoi fy. de plus en plus .fy .i si'a slaka vo mei 09:23 < zipcpi> lu li'u cu dunli lu li'u 09:24 < Ilmen> sa'u zo xoi .a lo simsa ka'e panra zo'oi -ly 09:24 < zipcpi> ie 09:24 < gleki> cizryly 09:25 < Ilmen> zo lo .e zo sei cu me'oi short-scope .i lidne na'e lo mulno bridi ja'e lo nu ta'eku rivbi tau lo famyma'o 09:26 < Ilmen> .i ca lo nu djica lo me'oi long-scope to mulno bridi toi zo'u ka'e jmina zo poi'i ja zo voi 09:27 < zipcpi> ku'i lo se glibau na roroi pilno zo'oi increasingly la'ede'u .i mu'a zoi gy. It's getting hotter .gy 09:27 < Ilmen> .i ji'a ka'e pilno zo be 09:27 < gleki> i ku'i mi djica tu'a lo ba'e adverbi ke tordu se kuspe 09:27 < Ilmen> ie 09:28 < zipcpi> zenba lo ni glare 09:28 < zipcpi> zei'a glare 09:29 < zipcpi> http://tatoeba.org/eng/sentences/show/4226322 09:30 < zipcpi> http://tatoeba.org/eng/sentences/show/4226087 09:30 < zipcpi> http://tatoeba.org/eng/sentences/show/4225938 09:30 < zipcpi> plixau pe'i 09:31 < gleki> Ilmen: ma xe fanva zoi gy. add as a search engine .gy. 09:31 < gleki> Ilmen: fi lo fraso 09:31 < Ilmen> Which context? 09:31 < Ilmen> ua 09:32 < Ilmen> « Ajouter en tant que moteur de recherche » 09:32 < gleki> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html 09:32 < Ilmen> ("en tant que" = as) 09:32 < gleki> i je'e ki'e 09:33 < gleki> Ilmen: u'i lo fraso cu da'i simsa lo lojbo lo ni lo valsi be zo'oi as cu clani 09:34 < zipcpi> pe'i lu co'a glare zmadu li'u cu milxe malglixlu 09:35 < gleki> mo'u http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/fr-facile/index.html 09:37 < Ilmen> .i'e 09:37 < selpahi> xu la durka42 cu viska lo mi spunoi ne lo kibykarni 09:37 < durka42> go'i 09:37 < gleki> selpahi: e'u do pilno lu xu do li'u vau ju'icu'i 09:37 < durka42> mi za'o troci lo ka muljimpe lu dubeti li'u 09:38 < selpahi> lo ponjo na cusku zo do .i cusku lu la durka li'u 09:38 < durka42> .e'u nai doi la gleki .i lo nu cusku lo cmene cu klacpe 09:38 < selpahi> ie 09:38 < gleki> ge'e la mupli ze'inai na se favgau co jufra tcita 09:38 * selpahi cu vacycti 09:39 < durka42> la selpa'i cu speni la nolraitru .axacyveros. 09:40 < selpahi> xu go'i 09:41 < durka42> la vacti cu go'i 09:41 < gleki> puku da misro nolraitru gi'e se cmene zo selpa'i 09:41 < durka42> camxes: lo no'u ti broda 09:41 < camxes> ([lo { broda} KU] VAU) 09:41 < zipcpi> ue do pilno lo cmene poi mixre lo cmevla joi lo brivla .i la'oi bjonas ba fengu .i zo'o 09:42 < durka42> na vajni 09:42 < gleki> exp:lo noidu ti broda 09:42 < mensi> ([lo { broda} KU] VAU) 09:42 < zipcpi> ua 09:43 < gleki> durka42: ki'u ma do na pilno fe mu'a lu lo me ti ku'a broda li'u a lu ti ku'a lo broda li'u 09:44 < durka42> mi terpa lo nu la selpa'i mi frica lo ka jinvi makau zo me .i'au .u'i 09:44 < gleki> i have a feeling that spammers started infiltrating LMW again. 09:47 < zipcpi> What if spammers infiltrated JVS? "vi'arga" {x1 is a pill that will make you feel like a new man! Buy from dubious supplier x2 today!} zo'o 09:47 < gleki> they probably wont since few people visit it, and it's a rareware. MediaWiki is not 09:48 < zipcpi> rareware ki'a 09:48 < gleki> rare software 09:49 < gleki> adhocware 09:49 < zipcpi> Ah, as in it's not the kind of thing that spammers would make bots for. I was just joking though :p 09:50 < gleki> ie zo porno e zo pepsi ba se jmina 09:51 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/pepsi ue u'i 09:51 < durka42> kurtynomvla 09:51 < durka42> zo skaipe ji'a 09:52 < zipcpi> simsa lo du'u la .kurtis. cu sevzi xamsku 09:53 < zipcpi> zo gugle ji'a 09:54 < durka42> pe'i .ii zo skaipe je zo gugle na .u'ivla 09:55 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/besto?bg=1;langidarg=2 09:56 < durka42> zo besto laldyrai .u'ivla 09:56 < gleki> si'au la kurtis cu spamypre 09:57 < durka42> mi cikre lo notci pe zo besto 10:45 < selpahi> Reorganized my blog a little. Added a few links 10:45 < selpahi> The Ithkuil and Gua\spi parts of the blog used to be invisible 10:47 < durka42> ue lo .itku'ile ja gu'apsi pagbu cu zasti 10:49 < zipcpi> Still don't know how Ithkuil works lol 10:50 < ldlework> selpahi: you should come visit 10:50 < selpahi> mi nitcu lo ka ce ma kibycpa 10:51 < durka42> la'oi "Singularity Viewer" 10:51 < selpahi> ko dunda lo judri lo lazni 10:52 < durka42> http://www.singularityviewer.org/downloads 10:53 < selpahi> ki'e .i xu la durka42 pu'i zvati la jbogu'e 10:54 < durka42> pa roi 10:54 < selpahi> mi pu zu zvati lo loglo stuzi 10:55 < selpahi> .i cizra selfri 10:57 < selpahi> wth 10:57 < ldlework> what's up? 10:58 < selpahi> I entered selpahi and suddenly some dude is speaking Loglan to me 10:59 < ldlework> selpahi: oh you're in secondlife? 10:59 < selpahi> Apparently 10:59 < selpahi> It's lagging. 10:59 < ldlework> selpahi: no kidding, secondlife is very intensive 10:59 < ldlework> selpahi: pm me a password you'd like to use for la jboguhe and I'll setup an account for you 11:00 < ldlework> selpahi: la jbogu'e ku is a lot easier on the cpu :) 11:05 < gleki> now i remember that selpahi, Cyril and I once visited Lojban place in SL 11:05 < ldlework> gleki: yeah? 11:06 < gleki> i even remember some ads of the Crash Course i inserted into the discussion 11:07 < ldlework> gleki: at some point I do hope you visit us 11:07 < gleki> although at that time it was called either L4N or even L4B 11:07 < ldlework> gleki: do you have students? 11:07 < gleki> ldlework: i did this long ago. it's enough for me. 11:07 < gleki> ldlework: where? what kind of students? 11:08 < ldlework> gleki: lojban students 11:08 < ldlework> are you actively teaching or lecturing? 11:09 < gleki> ldlework: nope 11:09 < ldlework> I want to try to do some classes in la jboguhe 11:09 < gleki> selpahi does 11:10 < gleki> you have the Slides, you have CC, you have total exemplification of core gimste and ma'oste. that's what I do 11:10 < ldlework> gleki: je'e 11:11 < ldlework> I'm thinking about a thing where we do shared story telling, break up into groups for topical conversation and role play, prop play, lojban games like hide and seek 11:11 < gleki> but you still dont have anti-grammarian approach in teaching Lojban. That's what la muplis is waiting for. 11:11 < ldlework> other things 11:11 < ldlework> la jenca ku already built a lojban hide and seek game that works well 11:11 < ldlework> I wonder what other kinds of games could be built like it 11:12 < gleki> create a pure audio enviroment for your world and provide people with apps with which one can enter such pure audio-rooms. 11:12 < gleki> many people dont use desktop pcs anymore. 11:12 < gleki> that's why im concerned with optimizing LMW for phones. 11:12 < ldlework> gleki: we don't have to cover everyone 11:12 < gleki> last time i talked to Brian i didnt even have to use a desktop pc 11:12 < ldlework> There's little value in participating in jboguhe activities without the spatial sense 11:14 < ldlework> If it ever became the default hangout, rather than IRC, then perhaps the text clients and voice only clients would be more useful 11:14 < ldlework> Eventually I'll setup an IRC bridge 11:14 < ldlework> And the voice just uses mumble, so we can just reuse whatever mumble we're already using 11:15 < selpahi> za'a mi ninmu 11:15 < selpahi> lo zargu ... 11:15 < selpahi> .au dasni lo drata 11:15 < ldlework> selpahi: btw there is #jboguhe 11:16 < ldlework> selpahi: we'll get you setup with a personal avatar soon 11:18 < niftg> .e'e zdile fa lo nu drata dasni 11:18 < selpahi> mi ca lunbe 11:18 < ldlework> selpahi: ko zifre xo'o 11:25 < zipcpi> {seksi}? 11:26 < zipcpi> Why is that in La Bangu dictionary u'i 11:26 < gleki> yes, in order to avoid rants about {cinse} 11:26 < zipcpi> There are rants? o.o 11:27 < zipcpi> It looks to be defined the exact same way except you didn't include the x4 place 11:27 < ldlework> Is there no word for 'swim'? 11:27 < zipcpi> limna 11:27 < ldlework> sutsis doesn't find limna when you search for swim 11:27 < ldlework> only swims 11:28 < zipcpi> oi 11:28 < gleki> zipcpi: search mriste and lojban-beginners for "sex". "te ganti" is also a keyword to search for 11:28 < zipcpi> Ooboy 11:29 < durka42> does sutsis use a stemmer? 11:29 < gleki> what is stemmer? 11:29 < gleki> en:swim 11:29 < mensi> 9 da se tolcri: limna, brabaktu, flulimna, crimpui, limla'u, mlafi'e, praune, runla'u, 11:29 < mensi> taxfrbikini 11:29 < gleki> 9 da se tolcri: limna ... <-- because glossword 11:29 < durka42> a stemmer removes suffixes from words 11:30 < gleki> where to find stemmers for all major languages? 11:30 < durka42> you're so demanding 11:30 < durka42> I know of PyStemmer 11:30 < durka42> no idea what's available for JS 11:31 < selpahi> crimpui ? 11:31 < durka42> en: crimpui 11:31 < mensi> crimpui = x1 is a prawn/shrimp [marine/saltwater specimens/species only] of taxon/species/type x2 |>>> The term "shrimp" 11:31 < mensi> is imprecise in English; in Lojban, this word refers to any and only decapod, stalk-eyed, narrow-abdomenned, 11:31 < mensi> muscularly-betailed, slender-legged, long-whiskered crustaceans with elongated bodies, that lives in saltwater/a marine 11:31 < mensi> environment, and the primary mode of locomotion of which is by swimming (especially propelled by swimmerets); the word 11:31 < mensi> is not taxonomic. See also: praune |>>> krtisfranks 11:31 < zipcpi> gleki: I'm not sure how {seksi} avoids it though? 11:31 < durka42> "muscularly-betailed"... 11:31 < durka42> doi K ko zdakla .i do xalbebna 11:32 < gleki> 11:30 < durka42> I know of PyStemmer... <-- avoid such prefixes u'i 11:32 < gleki> and definitely i need not only for english 11:32 < gleki> probably the quickest dirty hack is to include glosswords 11:32 <@xalbo> {seksi} isn't in jbovlaste. 11:33 < gleki> zipcpi: see examples and compare it to what was in the last rant 11:33 < selpahi> zipcpi: Ithkuil is actually simple enough, but it has no vocabulary and there are too many hard-to-remember affixes. 11:34 < gleki> https://github.com/lagleki/glekitufa/issues/22 https://github.com/lagleki/glekitufa/issues/15 11:35 < zipcpi> You mean like mastering all the sumtcita? Would help if I actually remembered what "selma'o" they're in though :p 11:36 < selpahi> The affixes you have to remember are in the thousands 11:36 < zipcpi> oi 11:36 < selpahi> Not even counting the normal declination of words 11:36 < selpahi> that adds another couple thousand 11:37 < gleki> wth http://9ol.es/porter_js_demo.html It thinks tat "e" in "are" is a suffix 11:37 < zipcpi> Does Ithkuil even have what I have tentatively called the "incrementative" and "decrementative" case? :p 11:37 < selpahi> And I'm not sure it's worth it. Ithkuil does not seem to be more logically precise than Lojban. 11:39 < durka42> zipcpi: I googled those and came up with only Italian results 11:39 < zipcpi> lol 11:39 < durka42> of course a stemmer defeats attempts to search for things like that 11:39 < durka42> vlaste: incrementative 11:39 < vlaste> 7 results: kantu, zenba, mairka'u, samka'u, zenri'a, bai'ei, ka'au 11:39 < durka42> that's the disadvantage 11:40 < gleki> actually i found js stemmer for all major languages. and they are very short. http://urim.googlecode.com/files/jsSnowball_0.3.zip 11:40 < durka42> nice 11:40 < durka42> gleki: I recommend adding some way to disable the stemmer in a search 11:40 < durka42> with a +word or "word" or something 11:40 < durka42> in case you are really trying to search for a suffix 11:40 < gleki> comparing Ithkuil and Lojban: https://docs.google.com/document/d/1SI7G0C-MoJIZ51N8jhL_7rLd6mIHA4Waq3F7w159RRs/edit?usp=drive_web 11:41 < gleki> durka42: probably will be done only for mensi. but im not sure im in the mood to do anything creative 11:42 < gleki> actually japanese is not there 11:42 < ldlework> I assume that if I established an IRC bridge for jboguhe many would *not* want it connected to this channel pei 11:43 < gleki> first try connecting it to #jboguhe so that others can assess it 11:43 < ldlework> je'e 11:43 < zipcpi> I'm quite surprise Ithkuil doesn't seem to have those two cases :p 11:44 < selpahi> Is "cases" the right term? 11:44 < zipcpi> I don't even know lol 11:44 < zipcpi> Just let me pretend that sumtcita are cases. Cause I'll never master Ithkuil. zo'o 11:45 < zipcpi> bau -> the "linguisticative" 11:46 < ldlework> o_o 11:46 < zipcpi> do'e -> the "whateverative" 11:46 < zipcpi> zo'o 11:46 < gleki> what's the difference between CNT and ICS? 11:47 < zipcpi> Heck I don't even know what the difference between the continuative and the stative is 11:49 < gleki> see examples 11:50 < gleki> although DYN is something i can never understand 11:50 < durka42> zipcpi: http://www.ithkuil.net/07_suffixes.html check out Degrees 1 and 9 of EXD 11:50 < zipcpi> lol 11:51 < selpahi> There they are 11:52 < zipcpi> Doesn't use the whateverative term that those hip linguists like to use though :p 11:52 < gleki> Degrees sometimes sound like "Sorry, I have some semantic atoms, i need to put them somewhere, let me try fit them into this degree" 11:53 < gleki> Lojban doesnt have a word for "fluctuation" 11:53 < zipcpi> Yeah... o.o 11:54 < gleki> Ithkuil has a tag for it 11:54 < durka42> slilu, ru'i cenba, boxna, etc 11:54 < zipcpi> lol time for new brivla and sumtcita 11:54 < gleki> en: spaune 11:54 < mensi> spaune = x1 (individual/entity/result) abruptly (re)spawns/appears/becomes/comes into being/existence/life by mechanism/ 11:54 < mensi> under conditions x2; x2 spontaneously generates x1 |>>> Applies to video games or to quantum particle-antiparticle pairs 11:54 < mensi> from the vacuum, etc. |>>> krtisfranks 11:55 < durka42> .u'i 11:55 < zipcpi> lol 11:55 < gleki> he plays video games, that's what i understood 11:55 < gleki> en: spontane 11:55 < mensi> spontane = x1 is spontaneous in property x2 (ka) |>>> glekizmiku 11:55 < gleki> this guy doesnt 11:56 < durka42> what's wrong with slilu? 11:56 < zipcpi> Are you related to glekizmiku? 11:56 < gleki> are fluctuations oscillations? 11:56 < gleki> with period 11:56 < zipcpi> fluctuations are chaotic 11:56 < durka42> .w fluctuation 11:56 < phenny> fluctuation — noun: 1. A motion like that of waves; a moving in this and that direction, 2. A wavering; unsteadiness, 3. In medicine, a wave-like motion or undulation of a fluid in a natural or abnormal cavity (e.g. pus in an abscess), which is felt during palpation or percussion 11:57 < gleki> mi jimpe no da 11:57 < durka42> lu slilu be lo vrici li'u .u'i ru'e 11:57 < gleki> like that of waves .. but not precisely, heh? 11:57 < zipcpi> rise and fall irregularly in number or amount. 11:57 < zipcpi> "trade with other countries tends to fluctuate from year to year" 11:57 < gleki> this and that direction <-- oh, then {muvdu ti e babo ta}! 11:58 < zipcpi> u'i 11:58 < selpahi> .ebabo ti .ebabo tu .ebabo ti .ebabo ta li'o 11:58 < gleki> {ru'i cenba} obviously covers this case but says nothing of {se ganzu} style 11:58 < zipcpi> ebabo ebabo ebabo 11:58 < zipcpi> na gendra co'e ebabo 11:58 < gleki> baobabo 11:59 < zipcpi> ebabo ebabo ebabo 12:00 < zipcpi> ba daspo lo bangu ebabo 12:02 < zipcpi> na gendra se sanga noi mutce malglikslu 12:02 < zipcpi> lo prenu klama ebabo 12:05 < zipcpi> na drani cu pilno zo po'o zo ji'a 12:05 < zipcpi> lo bangu daspo ebabo 12:07 < durka42> wat r u doin 12:08 < zipcpi> Singing a silly, completely ungrammatical song :p 12:08 < durka42> je'e :) 12:11 < selpahi> na gendra cu melbi cu zifre ebabo 12:12 < ldlework> you can do that?! 12:12 < durka42> see above 12:37 < Zluglu> coi 12:38 < Zluglu> I just watched Tom Scott’s last video about machine translation, which reminds me… what’s the conlang designed for this task? 12:38 < Zluglu> https://www.youtube.com/watch?v=GAgp7nXdkLU for the video 12:39 < zipcpi> Yeah that's the funny thing. Lojban is designed to be machine-parsable, yet we don't have any good translators 12:40 < zipcpi> Just no money in it I guess 12:43 < Vadzim> hi all! could you help me with finding list of constructed languages which are actually alive and are being spoken regularly by significant number of speakers? 12:43 < Vadzim> thank you for help 12:44 < Ilmen> Hmm, Esperanto, Toki pona 12:45 < Ilmen> There are Lojban people chatting regularly both textually and vocally, but I don't think you'd qualify their number to be 'significant'. :) 12:47 < Vadzim> comparably significant. could you mention languages besides Lojban, Esperanto and toki pona, spoken more than let's say 5 or 10 people 12:48 < selpahi> You could ask on conlang-L. I think Esperanto (Ido?), Lojban, Klingon and Dothraki are the biggest 12:48 < selpahi> not sure what happened to Na'vi 12:55 < Zluglu> Ithkuil ? 12:55 < zipcpi> lol 12:56 < zipcpi> I think even the creator can't speak Ithkuil in what you'd call fluency 12:56 < Ilmen> I've heard so 12:57 < Zluglu> :) 13:00 < durka42> whoa 13:00 < durka42> ithkuil orthography changed yesterday 13:00 < durka42> https://www.reddit.com/r/Ithkuil/comments/3787x9/official_changes_to_ithkuil_writing_system/ 13:03 < Ilmen> ua 13:12 < selpahi> ... http://s17.postimg.org/az3q1zh1p/2015_05_26_22_10_29_Singularity_Viewer_la_selpa.jpg 13:24 < zipcpi> co'o 13:33 < aceron> coi Is anyone aware if there is a Lojban Duolingo course in preogress? 13:34 < Ilmen> I've heard several time of making a Lojban course incubator, but I dunno what is its current status 13:35 < aceron> I cannot seem to find an open incubator project either, but I was hoping someone was working on it. 13:41 < selpahi> They don't seem to be interested 13:46 < aceron> They don't make it, the lojban community makes it. New languages are community driven after they did the basic romance languages. 13:47 < selpahi> We asked them. 13:54 < selpahi> 502 on vlasisku? 14:53 < durka42> .u'e lo nu kibjasyselkei cu se ditcu lo masti be li za'u pa 16:58 < durka42> mo do 19:03 < durka42> si'au .oi mi co'a bilma 19:05 < niftg> koko kurji .ija koko xamgu 19:08 < durka42> ie ki'e 23:04 < gleki> why everyone wants a course on duolingo for lojban so much? all the courses i tried there are superweird 23:34 <@Broca> Promotion, probably. 23:35 <@Broca> "Oh, we want the Google UI in Lojban!" "Oh, we want Google Translate in Lojban!" "Obscure web service available in multiple languages? We DEMAND getting a Lojban version now!" 23:36 < gleki> if only you knew what examples they offer for translation in Duolingo exercises. 23:36 < gleki> People learn from real life examples, not from "My blanket doesn't talk" (a real example) 23:36 <@Broca> I've heard some examples. 23:37 <@Broca> "She is eating an onion" 23:37 < ldlework> The nice thing about lojban is 23:38 < ldlework> once you learn how to say "she is eating an onion" 23:38 < ldlework> you've actually learned how to say 23:38 < ldlework> "anything is anything-ing anything" 23:38 < ldlework> so you really only need one example of that form and it doesn't really matter what it is :) 23:39 < gleki> this is not how learning real languages work. 23:39 < gleki> of course one can remember zillions of arbitrary examples but forgetting them would be 10 times easier. 23:39 < ldlework> heh I know 23:39 < ldlework> I was over idealizing lojban 23:40 < gleki> So you've actually havent learn anything to say because for that you need to know place structures of verbs. 23:40 <@Broca> I don't think there is any one way of learning real languages. 23:41 < ldlework> yeah but you just use a dictionary for that 23:41 < ldlework> you can imagine that there are other verbs with other places, it doesn't matter what they are 23:41 < gleki> how to say "garlic"? - sorry, i dont know but i can tell you of predicate logic. - No! I need "garlic"! - Sorry, I dont remember that - F*ck Lojban then! 23:41 < ldlework> its why we can use ko'a and broda and such 23:41 < ldlework> because if duolingo isn't about learning form 23:41 < gleki> children dont learn from dictionaries since they can't read. 23:42 < ldlework> then you need a duolingo example for every combination of words possible 23:42 <@Broca> sunga, by the way :-) 23:42 < gleki> samsunga, yes 23:42 < ldlework> so it makes more sense that with duolingo you'd want variety in form, rather than just content words 23:43 < gleki> Duolingo uses sentences, not individual words. That's why it's much better than most Anki courses. 23:43 < ldlework> you don't learn anything if all your examples are "lo broda cu brode lo brodi 23:43 < ldlework> form 23:43 < gleki> But even for Anki/Memrise one can develop course based on examples. It's just that it doesnt happen most of the time for some reason. 23:44 < gleki> ldlework: i learn not from grammar but from real examples like {ma cmene do}. the grammar can be learnt later as a generalization of particular examples. 23:44 < ldlework> I think a good combination of vocab flashing and learning different structure forms with something like duoling 23:44 < ldlework> gleki: I have no idea what you mean 23:45 < ldlework> what does {ma cmene do} teach you other than how to ask a question, how a predicte uses two arguments, one on the left one one the right, questions are asked by using ma in place of the informmation, etc 23:45 < gleki> Wlingua although suiperficially like old drilling course in reality is a huge bank of examples. This is something opensource community should aim at. but wlingua itself doesnt add new languages. 23:45 < ldlework> do you memorize phrases? to frequently used situations? 23:45 < ldlework> I think that's a bad way to learn language 23:46 < gleki> ldlework: nope. this example teaches how to ask for someone's name. that's the main point. 23:46 < ldlework> it teaches how to ask anything 23:46 < ldlework> you can't understand why this phrase asks someone's name without explaining the mechanic behind it 23:47 < ldlework> telling some student that the phrase asks someone's name without explaining why it does seems a very strange way to teach language 23:47 < ldlework> so if you're not doing that, you must be explaining how it works 23:48 < gleki> < rlpowell> If I'm learning spanish, and I want to kno 23:48 < gleki> w how a spanish person says, oh, "my pants are covered in mud", I simply turn on 23:48 < gleki> spanish talk radio and *wait*. 23:48 < ldlework> otherwise its just rote memorizing phrases without any ability to construct different phrases of your own 23:48 < gleki> ^ ! this quote from Riobin is of utmost importance 23:48 < ldlework> but of the same form 23:48 < gleki> *Robin 23:48 < ldlework> co'o 23:49 < gleki> co'o --- Day changed Wed May 27 2015 01:49 * nuzba @Rodericus: @subetealanutria a a a! telo seli pimeja pi lape ala! http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/toki/#sisku/coffee [http://bit.ly/1LIgLpZ] 05:42 < zipcpi> Another stupid Lojban phonetics question: 05:42 < zipcpi> Take the pathological zi'evla {anlnda} 05:43 < zipcpi> Should it be pronounced {a,nĺn,da} or {an,lń,da}? 05:44 < zipcpi> Maybe it should mean "x1 really hates syllabic sonorants in language x2 (default Lojban)" :p 05:45 < gleki> maybe it should be banned from the language? 05:45 < zipcpi> Maybe. Go talk to the BPFK :p 05:45 < zipcpi> But then, bye bye stage-3-fu'ivla or any "safe" zi'evla prefixes 05:45 < gleki> although who cares. just dont create such words and that's all 05:47 < Phlogistique> 14:43:27 < zipcpi> Should it be pronounced {a,nĺn,da} or {an,lń,da}? <- why not accept both? 05:53 < zipcpi> What about {amrlmra} then? It could be three syllables: {a,mrĺ,mra} or four: {a,mr,lḿr,a} :p 05:54 < zipcpi> {a,mr,lḿ,ra} rather 05:55 < gocti> àn,ln,da and àm,rl,mra are canonical 05:56 < zipcpi> Huh? I always hear i,kĺ,ki and not í,kl,ki 05:56 < gocti> camxes treats consonantal syllables as always unstressed (like y-syllables) 05:58 < zipcpi> Somehow now I'm finding iklki harder to pronounce than before lol 06:00 < gocti> cipr: ikylki 06:00 < cipr> (CU [ikylki VAU]) 06:00 < gocti> no need :^) 06:01 < zipcpi> Not all syllabic sonorants are resistant to breaking when filled in with {y} 06:01 < zipcpi> Especially m 06:01 < zipcpi> Although that's the rarest syllabic sonorant if I remember 06:02 < zipcpi> Not that syllabic sonorants are common anyway 06:02 < zipcpi> But m is a problem because it starts ml and mr 06:02 < gocti> I think m breaks even without a y before it 06:03 < gocti> (sanmri and samymri both have it non-syllabic) 06:04 * zipcpi nods 06:05 < zipcpi> Yeah we're going to need to run some tests. What kind of syllabic-sonorant zi'evla break when filled in with y, and what won't 06:06 < gleki> zi'evla cant have {y} 06:06 < gocti> cu'u ma 06:07 < gocti> (to mi xrubazalomentubelirèno toi) 06:10 * zipcpi digs the old files again for how to make stage-3 fu'ivla; see if he can break the system 06:12 < zipcpi> And still no one has come up with another way to Lojbanize "brie cheese" za'a 06:14 < zipcpi> exp: bri'icirla 06:15 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "b" found. 06:15 < zipcpi> Oh right slinku'i 06:16 < zipcpi> exp: ci'irlabri 06:16 < gleki> i cant restart mensi 06:16 < gleki> atm 06:16 < zipcpi> oi 06:16 < mensi> (CU [ci'irlabri VAU]) 06:17 < zipcpi> Nah that's a lujvo 06:18 < zipcpi> bri'i'icirla zo'o 06:19 < zipcpi> bri'i'i is a valid zi'evla :p 06:19 < zipcpi> So is briii 06:20 < selpahi> I think your question didn't get answered, did it? 06:20 < zipcpi> What question? 06:21 < selpahi> Should it be pronounced {a,nĺn,da} or {an,lń,da}? 06:21 < selpahi> It can't be the former because consonantal syllables can't have a coda 06:21 < selpahi> (outside of cmevla, the usual exception) 06:21 < zipcpi> Yeah la gocti told me how they break but not the rules 06:21 < selpahi> And the stress is off, but that's been mentioned 06:21 * zipcpi nods 06:23 < zipcpi> Also we're discussing: Will it potentially create word-boundary-ambiguity if we said that /yS/ is an allophone to all syllabic sonorants 06:23 < selpahi> Amazingly, gocti seems to have managed to add support for -y- breaking up consonantal syllables 06:23 < selpahi> I don't think so 06:24 < zipcpi> Also I came up with a potential "replacement" for cirlrbri. But it's briii :p 06:24 < zipcpi> Man I'm so breaking the language 06:25 < selpahi> Nah, you gotta try harder to break it :) 06:25 < selpahi> Besides, breaking it is better than just watching it decay from afar. 06:25 < zipcpi> la bauspo fazykamni 06:26 < zipcpi> That will be my "evil counterpart" to the BPFK :p 06:31 < selpahi> I'm sure selckiku would be happy to join you. 06:31 < gocti> .ai cipyzu'e tu'a lo .ybu zei fu'ivla se pi'o lo jbovlaste .eksemle .i kanpe fi lo barda fe lo nu ro fadni fu'ivla ka'e co'e 06:31 < selpahi> .i'e 06:37 < zipcpi> eksemle ki'a 06:37 < gocti> me'oi XML 06:42 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/briii There :p 07:01 < zipcpi> Is {nau pu} or {pu nau} an adequate replacement of {pu'au}? 07:02 < gocti> {nau pu} seems to be 07:03 < gocti> soi cizra vau di'e se jbovlaste gi'e na se tcita la .obsolete fu'ivla 07:03 < gocti> finprsinxnatfidai finprsinxnatfinai klaktno mastla mustlei postmo rartni xipfne 07:03 < gocti> *opsolete 07:03 < zipcpi> Well two things were banned since these were entered. 07:04 < zipcpi> One is [CGV] 07:04 < zipcpi> Which is banned from both zi'evla and cmevla 07:04 < gocti> I already filtered the list for CGV, where do you see it? 07:04 < zipcpi> The other is syllabic codas of more than one consonant 07:05 < zipcpi> Which is only banned in zi'evla and not cmevla 07:05 < gocti> Most of those were marked obsolete, I don't know why these weren't 07:05 < zipcpi> So mast/la, xipf/ne; all banned 07:06 < zipcpi> je'epei 07:07 < gocti> je'e ja'ai 07:13 < gocti> cipra snada 07:14 < zipcpi> Cool. No problems? 07:14 < gocti> ep 07:14 < gocti> *yep 07:15 < zipcpi> Hmm... porting {cionmau} to {ci'onmau}... but the definition is ambiguous between giant pandas and red pandas 07:15 < zipcpi> I think I'd go with the giant one; since xiong mau only refers to that 07:16 < phma> I've jokingly thought of calling the lesser panda {cionme'a} 07:16 < zipcpi> u'i 07:17 < gocti> .i'e 07:17 < gocti> si'a va'o lo nu .ambigu djica ka'e pilno zo panda sa'u 07:19 < phma> I meant it to refer to both, though only one is a bear. 07:19 < phma> And neither is a cat. 07:19 < zipcpi> Right... 07:20 < zipcpi> Yeah Chinese is "xiao xiong mao" 07:20 < zipcpi> But they're too different pe'i 07:20 < zipcpi> Really I'm so tempted to add ci'onme'a now then; no other ideas :p 07:24 < zipcpi> Well? No one's gonna come up with a better idea to stop me? :p 07:25 < gocti> ko jmina 07:29 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/ci'onme'a 07:29 < zipcpi> u'i 07:50 < zipcpi> https://www.youtube.com/watch?v=GbHuoluTStg 07:51 < selpahi> .title 07:52 < zipcpi> lo ci'onme'a poi plipe xoi troci lo ka gau ce'u kalri fa lo vorme 07:53 < zipcpi> na snada jeku'i cu mutce citmle 07:59 < zipcpi> la'oi .title na akti .iseja'e bo le cmene be le skina cu vasru lo ponjo lerfu 07:59 < zipcpi> .y. xu tu'a zo vasru malglixlu 08:00 < gocti> mi so'i roi retpei la'e di'u 08:02 < zipcpi> zo marji ji'a na mapti i'au pe'i 08:02 < selpahi> zo pagbu 08:03 < zipcpi> ua 08:08 <@xalbo> I need to internalize the lujvo rules better. I read {ci'onme'a} as a lujvo with a -n- hyphen, "less young". 08:08 < zipcpi> u'i 08:12 < zipcpi> n is used iff r doesn't work 08:16 < zipcpi> me'o ny se pilno .i ba'e jo bo me'o ry na mapti 08:17 < selpahi> There are a lot of rules. 08:17 < zipcpi> ie 08:18 < selpahi> There are -r-, -n-, and -l- hyphens. One thing the {CyS} change would do is make -l- hyphens never needed anymore, reducing it only to -r- and -n- hyphens 08:19 < phma> What's the CyS change? 08:20 < phma> What about {lerldjamo}? 08:20 < selpahi> Inserting -y- to break up consonantal syllables 08:20 < selpahi> kl -> kyl 08:20 < selpahi> And cidjyrspageti 08:21 < zipcpi> That's how people that aren't certu at pronouncing syllabic consonants will pronounce them anyway 08:21 < zipcpi> So if it won't cause any breakage it might as well be allowed 08:22 < gocti> phma: leryrdjamo 08:26 < zipcpi> And just ban them from cmevla as well. I mean, why 08:31 <@xalbo> Well, in lujvo you get forced into certain letter combinations, so making them less crunchy could be a benefit. But banning things outright in cmevla doesn't make sense. If you have syllabic letters in a cmevla, it's because you want them there. 08:49 < zipcpi> I was just somewhat kidding 08:49 < zipcpi> It's just that some people Lojbanize say, Jonathan, as .djonytn. 08:49 < zipcpi> And I just don't see why 08:51 < zipcpi> And syllabic sonorants only exist in zi'evla, but they are part of the "stage-3 fu'ivla"-type zi'evla 08:52 < zipcpi> Cause it's the only known method guaranteed not to make an invalid zi'evla, while otherwise you have to play around with the word, manipulating phonemes until you get a valid zi'evla 08:54 < phma> There's nothing wrong with {djonytn}. 'n' at the end is syllabic. 08:54 < zipcpi> But why do it when {djonytyn} is perfectly serviceable :p 08:54 < phma> But {lalx} ends in two consonants, of which the second is not syllabic. 08:55 < zipcpi> Yeah I guess there's no way to properly ban them from cmevla. Just ignore me there lol 08:55 < durka42> coi 08:56 < durka42> what are the haps? zipcpi's on a crusade against syllabic consonants? 08:56 < phma> If you ban syllabic consonants from cmevla, I'm sure la .clsn. will object :) 08:56 < phma> haps ki'a 08:56 < zipcpi> je'u doi durkavore 08:56 < zipcpi> oi 08:56 < zipcpi> za'ure'u coi 08:57 < durka42> whoops wrong button 08:58 < zipcpi> Anyway, yes. Apparenty gocti ran some tests and detected no problem with converting all syllabic sonorants currently in zi'evla from [S] to [yS] 08:58 < durka42> and the pronunciation is the same? 08:59 < zipcpi> Well, phonetically, there is a difference between bat.n and bat.ən 09:00 < zipcpi> But the difference is subtle and can be difficult both to produce and hear 09:00 < durka42> I have trouble even imagining the difference 09:00 < zipcpi> But yes, as I have said, that's how people who aren't good at pronouncing syllabic sonorants *will* pronounce them anyway 09:01 < zipcpi> So if it won't break parsing, might as well make the change 09:01 < selpahi> It's quite noticeable to my ear at least. "tn" is normal in "standard german", and when someone pronounces it {tyn}, you know they are from another region 09:03 < zipcpi> A side effect is that the -l- cibyfu'ivla hyphen won't be needed anymore, because instead of lerldjamo, you can have leryrdjamo 09:05 < zipcpi> Although iklki will just be converted into ikylki 09:06 < durka42> if you're modifying every single type-3 fu'ivla and changing the hyphen rules, I think you can dare to make {kliki} in gismu-shape :D 09:06 < zipcpi> Well I did enter kli'iki 09:07 < Ilmen> la ckule zo'u mu da zo coi cusku .i .e'e memze'a 09:07 < selpahi> I think I suggested {.ikli} as an alternative 09:07 < Ilmen> coi 09:07 < durka42> memyze'a* 09:07 < gleki> obsolete ~= ba'o 09:08 < Ilmen> ki'e dragau 09:08 < selpahi> xamzega si 09:08 < zipcpi> Still don't get the {mz} ban... I've heard it's because it's too close to {mbz}. Well, {mbz} is banned now anyway :p 09:08 < selpahi> I heard it's too close to {nz}! 09:08 < zipcpi> lol 09:09 < gleki> en: klikeia 09:09 < mensi> klikeia = x1 clicks (press and release) button/switch x2 |>>> See also cuxna, batke, danre, kliki |>>> 09:09 < mensi> gleki 09:09 < zipcpi> Yeah I've seen that 09:09 < gleki> from "cliquear" 09:09 < gleki> it should ve been 09:09 < gleki> en:klike'a 09:09 < mensi> [< klina kevna ≈ Direct hole] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 09:09 < mensi> klikev[5878], klike'a[6367], klikevna[7917], klinykev[8008], klinyke'a[8497], ... 09:09 < zipcpi> lol 09:10 < gleki> although i've never used this word in any localization projects since it's hardware dependent 09:10 < gleki> or maybe not 09:10 < gleki> en:iklki 09:10 < mensi> iklki = x1 clicks (press and release) button/switch x2 to cause x3 (nu). 09:11 < gleki> i used {cuxna}. and "to click" is not a very useful concept since in most cases you can operate with keyboard 09:12 < zipcpi> Just because you can, doesn't mean you do :p 09:12 < gleki> Everson seems to be completely puzzled with Lojban. No wonder. Standard behavior, uenaisai 09:12 < zipcpi> Everson ki'a 09:13 < gleki> in the mriste 09:13 < phma> typographist 09:13 < gleki> the person who publishes only one book ba'uru'e 09:17 < zipcpi> Yeah some of the older materials probably need a rewrite; too many hapax-legomenon-use of lujvo, back during the time when that was considered normal. Useful ones should be added to the dictionary, and the rest thrown 09:17 < gleki> he is puzzled with {sei}. 09:18 < zipcpi> za'a 09:24 < zipcpi> I'm guessing because he wants to format conversations to be easier to the eye 09:24 < zipcpi> Yeah it's... actually difficult to grammatically quote a conversation in Lojban 09:25 < zipcpi> I mean, most of us don't say .i in front of every utterance 09:25 < zipcpi> Yet if you put all our utterances together they must be added 09:25 < zipcpi> Then you want to add the {sei ko'a cusku}s 09:26 < zipcpi> I would just cheat and wrap the whole thing in lo'u ... le'u, but... :p 09:31 < zipcpi> I dunno. I'm of the opinion that despite the goal of audio-visual isomorphism, a significant pause (quite a bit longer than you would pause for a full stop) might be a sufficient marker for a "new utterance" 09:33 < zipcpi> Kinda like how when we translate software into Lojban we don't worry about making the entire website parse; just each element 09:35 < zipcpi> There is no way Lojban can have a way to read images or graphical user interfaces aloud in such a way as to be parsable by a human :p 09:39 < gleki> is it even imaginable? 09:39 < gleki> definitely not pixel images. some vector-like dialects might be worth considering 09:41 < zipcpi> ti pixrapixele li panorevo li zexabi li remumu pi'e remumu pi'e no li remumu pi'e remumu pi'e no li remumu pi'e remumu pi'e pa li'o 09:41 < zipcpi> zo'o 09:41 < Ilmen> :P 09:42 < gleki> e.g. i created Snowflake logo using LibreLogo languages which is like "go 5 units to the right, then rotate 270 degress clockwise, then go 5 units forward ..." 09:43 < zipcpi> Oh I'm pretty sure it's possible to create a programming language that is also a grammatical Lojban utterance 09:43 < zipcpi> There might be a need for some new brivla and cmavo to tighten things up, but... 09:43 < gleki> I mean LibreLogo creates images but it's more or less pronounceable 09:43 * zipcpi nods 09:43 < Ilmen> zipcpi: http://mw.lojban.org/papri/Writing_algorithms_in_Lojban 09:44 < gleki> look at the code to this image: http://mw.lojban.org/papri/File:snime-1.svg 09:45 * zipcpi nods 09:46 < gleki> Now when you go from sutysisku to the start screen by clicking on "la sutysisku" title you retain url parameters and thus can continue searching for the same word in sutysisku in another language 09:47 < zipcpi> I find the main problem with sutysisku as is is when I search for a very common English word, like "contain" 09:47 < gleki> en:contain 09:47 < mensi> 314 da se tolcri: vasru, bravau, selcanti, alminiu, amfora, amsake, amtisti, anmonia, arxivo, bakfu, bakri, baktu, 09:47 < mensi> benvaubo'u, berbere, birje, birjrsasafra, bisli, blaci, blacybo'i, blacykabri, boltabno, botpi, botrportcelanu, brivla, 09:47 < mensi> bu'ivla, cakla, caklyladru, caklymatne, canre, canro'i, caurma, cesycku, cidro, cimde'u, cimjvo, cirla, citybakre'u, 09:47 < mensi> ckabrceratonia, ckabrkacia, ckabu, ckafi, ckufi'i, cnisa, ctilytarla, cukta, dacru, da'erju'ebo'i, daklytcati, danmo, 09:47 < mensi> datnysri, de'emni, dertu, dicysro, dircynavni, djacu, djata'e, dotri'osanso, dracycku, fagytabno, fangynavni, 09:47 < mensi> fomke'acirla, fomvanju, furfipsanso, furjargasta, furtirse, gacybo'i, gairvau, ga'onra'itsi, gasta, gincilta, go'oi, 09:47 < mensi> grasrtagete, grasu, implicite, itlori'osanso, jalna, javni, jdacku, jdikykle, je'erma'ablaci, ... 09:48 < gleki> okay, so stemming is probably the most powerful way atm. will try to implement it 09:52 < zipcpi> Maybe a new cmavo that just means "attach to last utterance". Because right now it's actually ambiguous like, on IRC, whether you mean to add something to your last utterance or that you are starting a new utterance 09:53 < gleki> LMW told me "Gejyspa thanked you for your edit on Magic: The Gathering Cheat Sheet." 09:53 < gleki> Huh, how so? Even I dont know that it's possible to thank people. 09:53 < zipcpi> ue what cheat sheet 09:53 < gleki> the name of the page 09:53 < gleki> that i edited 09:54 < zipcpi> I didn't know that they had that 09:54 < zipcpi> I just made up all my terms when translating that one card :p 09:55 < gleki> what are those cards for? 09:55 < zipcpi> It's a game where you cast spells and summon creatures to attack the opposing player 09:55 < gleki> aha. ba'anairu'e 09:56 < zipcpi> Oh and the thanking thing 09:56 < zipcpi> If you go to History 09:56 < zipcpi> There is a "thank" after every edit that isn't yours 09:59 < gleki> now i remember. it's a relatively new feature 09:59 < gleki> of MW 09:59 < gleki> ta'o should I explain kinship terms in CC? I think not except mother/father/child/panzi/spouse. Most are culture specific. 10:00 < gleki> probably the Dictionary with examples will be enough for this. 10:00 < zipcpi> Not even brother/sister? 10:01 < gleki> idk. Imagine adapting CC to Chinese. 10:01 < gleki> Imagine Lojban was born in China. 10:01 < zipcpi> Yes, they have words for older/younger brother/sister 10:02 < zipcpi> But just say those words do not distinguish. Better than not having words at all 10:02 < zipcpi> Heck, some Lojban gismu have rather questionable scope 10:02 < zipcpi> Like {jukni} and {tirxu} 10:03 < gleki> Since La Bangu ideology adapts to ntlangs for English speakers there is no need to explain anything. 10:03 < gleki> {jukni} and {tirxu} are ignored in CC 10:03 < zipcpi> I know 10:03 < gleki> {jukni} is like folk taxonomy and {tirxu} is even more strange 10:04 < zipcpi> I don't know what's the solution for that though. Just not have words at all? 10:04 < gleki> just not using words at all if you dont want to 10:04 < zipcpi> No, I mean, what if do have to refer to a brother? 10:05 < gleki> then {bruna}. 10:05 < zipcpi> I thought that was what you didn't want to include in the dictionary 10:05 < gleki> as for "elder brother" idk. 10:05 < gocti> zipcpi: xu do ja'a na me la .kr. si si si cmima lai .krtis. 10:05 < gocti> en: ta'oi 10:05 < mensi> ta'oi = [TAhOI] explicit indicator that the speaker is completing/continuing a previously uttered bridi in the discourse 10:05 < mensi> |>>> The following text, until the next usage of .i, will be interpreted as being attached to a previous bridi, most 10:05 < mensi> likely, the most recently uttered one in the discourse/conversation that was not closed with .i. |>>> 10:05 < mensi> krtisfranks 10:06 < gleki> [TAhOI] ! 10:06 < zipcpi> No, I am not Curtis :p 10:06 < gocti> je'e je'e 10:07 < zipcpi> That's great though. I'll probably use it :p 10:07 < zipcpi> Dunno how the selma'o should work though 10:08 < zipcpi> But it's better than just leaving it ambiguous 10:08 < gleki> hyperPEG should work with actual sentence fragments, not just add {zo'e co'e} to them 10:08 < gleki> so I guess a new selmaho can be justified here 10:11 < zipcpi> Yeah I'm of the opinion that the "poor taxonomy" gismu like jukni and tirxu can be "retired" so to speak. Create new words, then just flat out steal the gloss words from them 10:12 < zipcpi> They can remain in the dictionary but they'll be orphaned, with no English gloss words 10:12 < zipcpi> Cause as it is there is too much malglixlu 10:16 < zipcpi> And getting rid of a malglixlu would just leave you with a word that is too general in scope to be useful 10:16 < zipcpi> *the malglixlu 10:16 < zipcpi> So yeah, just retire them 10:24 < gleki> zipcpi: e'u add {cribe} to panda entries. 10:24 < zipcpi> I thought I did for ci'onmau 10:24 < zipcpi> But don't see why I need it for ci'onme'a 10:25 < zipcpi> lo ci'onme'a na cribe 10:26 < zipcpi> ta'oi je na simsa lo cribe 10:28 < zipcpi> Yeah ci'onmau does link to cribe 10:35 < gleki> je'e 10:42 < zipcpi> ei mi cliva co'o 10:47 < selpahi> vensa invented {ta'oi} years ago, just with different spelling 10:50 < gleki> selpahi: do za'o na jmina zo ci'ai JVS 10:50 < selpahi> ki'u lo nu la .kyrtis. cu pilno zo ci'ai 10:50 < gleki> ko pilno lo drata tarmi valsi 10:51 < selpahi> no'e cinri mi 10:51 < selpahi> .i zo ci'ai mapti ki'u tu'a zo cmima 10:51 < selpahi> .i zo me'ai mapti .i ku'i la vensa pu'i pilno 10:52 < gleki> cizra i ko jmina zo ci'ai gi'e cpedu fi ky fe lo ka finti lo drata tarmi valsi 10:52 < gleki> en:ci'ai 10:52 < mensi> ci'ai = [UI] discursive: marks an utterance as using something that is experimental/not official, especially 10:52 < mensi> experimental grammar 10:52 < gleki> en:ci'au 10:52 < mensi> ci'au'u'au'i = [UI1] attitudinal: pride about having just invented a new attitudinal - shame about having just invented 10:52 < mensi> a new attitudinal 10:52 < gleki> zo ci'au ka'e kurtyvla 10:53 < selpahi> ki'u ma na cusku lu sei nalfadni gerna li'u ja lo simsa 10:53 < selpahi> .i .oi cmavo cmavo cmavo 10:53 < gleki> mi na pajni be tu'a ti prenu 10:54 < selpahi> .i'a pei zo mei'e 10:54 < selpahi> .i xu vajni .i ma ba pilno 10:57 < gleki> la samyuan 10:59 < selpahi> ba'a ba lo nu mi jmina kei la .uuzit. cu piksku lo cizra za'u re'u 11:04 < selpahi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/mei%27e 11:04 < selpahi> .i sei notci lo nu mi jmina na nu mi stidi su'o da 11:07 < niftg> .u'i mi za'ure'u viska zo ci'au'u'au'i fi'o pamoi krefu lo mlidarno purci ju'icu'i 11:07 < gleki> plixau valsi 11:09 < gleki> su'omei'e => ja 11:09 < gleki> romei'e => je 11:09 < gleki> ?mei'e => jonai 11:10 < selpahi> na'i 11:10 < selpahi> .i ku'i pa ja ro mei'e = jo 11:10 < selpahi> sa 11:11 < selpahi> .i lo nabmi zo'u lo ci'i mei ka'e se lidne zo mei'e .i pluja 11:12 < gleki> {pamei'e ko'a ko'e = ko'a jonai ko'e} ? 11:12 < selpahi> pa mei'e = jonai 11:12 < selpahi> va'o lo nu re mei 11:12 < selpahi> ie 11:12 < selpahi> no ja ro mei'e = jo nai 11:12 < selpahi> si 11:12 < selpahi> .i no ja ro mei'e = jo 11:13 < selpahi> .i ku'i .e'u pilno zo me 11:13 < gleki> zo'oru'e "*no ja ro mei'e => su'omei'e no boi ro boi mei'e" 11:13 < selpahi> su'o me ko'a jo'u ko'e == ko'a ja ko'e 11:14 < selpahi> li'o li'o 11:14 < gleki> ua 11:14 < gleki> ro me ko'a jo'u ko'e == ko'a je ko'e ? 11:15 < selpahi> ie 11:15 < gleki> pa me ko'a jo'u ko'e == ko'a jonai ko'e ? 11:15 < selpahi> drani 11:15 < gleki> ? me ko'a jo'u ko'e == ko'a jo ko'e 11:16 < selpahi> no ja ro 11:16 < gleki> ro me lo cinri jo'u cinri doi sy i e'u do finti lo cnino ke uitki papri za lo djedi be li su'o pa 11:16 < gleki> sa 11:16 < gleki> sa 11:17 < gleki> ro me lo cinri jo'u lo cinri doi sy i e'u do finti lo cnino ke uitki papri za lo djedi be li su'o pa 11:17 < gleki> to ca ti CGM cu zbasu lo fukpi be lo uitki datni i e'u na stika le uitki toi 11:17 < selpahi> je'e 11:18 < gleki> pa me ko'a ce ko'e - 7 slaka. ko'a jonai ko'e - 6 slaka 11:18 < gleki> i na mabla 11:19 < gleki> i u'i di'e 11:19 < gleki> ? me ko'a jo'u ko'e == ko'a ju ko'e 11:22 < selpahi> ko'a ju ko'e = ko'a 11:38 < gleki> sei la tersmus cu cusku ba'e se'u 11:47 < gocti> selpahi: ki'e jmina 11:47 < gocti> .i ma famyma'o .i zo me'u xu 11:47 < selpahi> ko finti su'o mapti .i da'i zo mei'o 11:48 < selpahi> .i tu'a lo famyma'o cu pa mei lo krinu be lo nu mi na'e .entuzi lo nu finti lo cnino selma'o 11:49 < gocti> finti ma'oi soi noi lo cmavo be ke'a cu se famyma'o lo pu xa'o zasti 11:49 < gocti> .i xu ma'i do mabla fa lo nu go'i 11:50 < selpahi> na go'i .i ku'i zo soi pu tu'a lo cnino cu se famyma'o zo se'u .i mi na finti lo cnino :P 11:52 < selpahi> .i zo sei cizra mi .i mo zo ke'a 11:52 < gocti> alta: mi mo do soi vo'a 11:52 < mensi> ([FA mi] [CU {mo SF} { } VAU]) 11:54 < gocti> da'i mi se mansa lo nu pilno zo ke'a tu'a zo sei .i ku'i na vajni mi .i je xa'o se jdice 11:55 < selpahi> ma ma se jdice .i xu na ku lo me zo sei moi bi'ai pinka lo sruri selsku 11:57 < gocti> lo du'u zo soi co'e kei lo pilno .i zo sei zo'u da'i va'o po'o lo nu zo ke'a nenri cu bi'ai go'a 11:57 < gocti> durka42: ta'o xu do ganse tu'a lo velcki be la .cutis. 11:58 < durka42> .y 11:58 < durka42> na go'i 11:59 < gocti> http://mw.lojban.org/papri/nu_curmi_lo_nu_lo_sumti_cu_jbini_zo_cu_joi_lo_selbri 12:00 < gocti> ju'o cu'i banzuka co klina 12:00 < durka42> ki'e 12:00 < durka42> mu'i ma la uitki na tu'itsku sei mi kucli 12:01 < gocti> ta'e ku mi jai fanta lo nu tu'itsku 12:01 < gocti> .i .ei pei co'u ku 12:01 < selpahi> si'au lo uitki co'u friti 12:01 < selpahi> .i mi pu za lo jeftu pa re'u sanji 12:01 < gocti> ba gi co'u gi co'a 12:01 < gocti> vau si'au 12:02 < gocti> su .i ba gi co'u KU gi co'a 12:03 < gocti> .i .ei gau la su'o da da pe lo sumtcita terjoma cu fasnu 12:03 < gleki> lmw should post to twitter again. and it will updated hopefully at 9 am vrici time tomorrow 12:03 * gleki de'a 12:04 < gocti> lu {ga ba bo} li'u fegli (to ba'e *ca* fegli mi .i ka'e cenba toi) .i lu {ga ba ku} li'u jai se sarcu lo nu vimcu lo laldo ciste 12:12 < gocti> sei sedjbujanli ki'u ma pilno zo lu 12:14 < durka42> lo nu dunda lo cnino tersmu lo pu nunsrera cu milxe co cizra mi 12:16 < gocti> ga'a mi na ru'e sai dunli la .kujois. 12:17 < gocti> .i ja'a na dunli vau ku'i .i ka'e ku su'o pu srera se pilno ba se smuni lo drata be lo jai se djica 12:17 < gocti> .i kanpe lo nu lo ca'a go'i cu so'u mei 12:18 < gocti> (to lo naldra smuni zo'u panra lo me lu {ba mo gi'e mo} jo'u lu {ba ku mo gi'e mo} moi toi) 12:22 < selpahi> do mo lu su pe ko'a li'u fa'u lu su poi broda li'u 12:22 < gocti> .aidji lo ka curmi va'o la .cipr. 12:23 < selpahi> lu su poi broda li'u ji lu su poi broda ku'o brode li'u sumti 12:23 < Ilmen> da'i dunli lu su voi broda li'u 12:23 < selpahi> .i va'o tu'a zo pe cu plixau fa lo pa moi 12:23 < gocti> .oi 12:23 < Ilmen> je'e 12:23 < gocti> .i na ganse .i .aidji tu'a lo re moi 12:24 < selpahi> .i lu .ei gau la su da su pe lo terjoma cu fasnu 12:24 < durka42> cipra: lo nu da cu de cu di broda cu do brode 12:24 < gocti> (to ko denpa toi) 12:24 < durka42> mi ca za'o na nelci .u'u 12:24 < mensi> mi xebni 12:25 < durka42> ue 12:25 < durka42> cipr: lo nu da cu de cu di broda cu do brode 12:25 < cipr> ([FA {lo broda VAU}]¹) KEI> KU}] [cu {<(¹FE do¹) CU> brode VAU}]) 12:25 < durka42> cipr: lo nu da cu de cu di broda cu do brode jecu brodi 12:25 < cipr> ([FA {lo broda VAU}]¹) KEI> KU}] [{cu <(¹[FE do] CU¹) brode VAU>} je {cu } VAU]) 12:25 < durka42> zo do cu co'e zo brodi ji'a xu 12:26 < gocti> na go'i 12:26 < durka42> cfi'i'i'ipu 12:26 < selpahi> exp: lo cu broda gi'e brode 12:26 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "b" found. 12:26 < selpahi> exp: lo ge broda gi brode 12:26 < mensi> ([lo {ge gi VAU} KU] VAU) 12:27 < selpahi> si'au lo pa moi lo po'o me mi moi pu pagbu 12:27 < durka42> mi jinvi lo du lo se memkai be zo cu je lo ralju selbri cu mitysi'u 12:27 < durka42> lo nu pilno zo cu lo sumti famyma'o cu cizra 12:28 < durka42> (to naku lo cizra roroi xlali toi) 12:28 < gocti> je'e 12:30 < gocti> sumti_5 = [...] CU_clause bridi_tail_1 12:30 < gocti> za'a .i'e'i'e 12:30 < durka42> xu lo do se stidi cu galfi lo smuni be su'o pu gendra 12:30 < gocti> .i no roi pu lanli la selpatufa 12:31 < gocti> la .cutis. zo'u ia na go'oi galfi 12:35 < selpahi> doi no'u la gocti ku mafka'e do snada da'i tu'a lo mekso roi zei gerna pe nai zo vei 12:36 < gocti> na mulno 12:36 < gocti> cipr: mo'e ti roi 12:36 < cipr> ([{<(¹mo'e ti TE'U¹) BOI> roi} KU] VAU) 12:36 < gocti> cipr: pa ja re roi 12:36 < cipr> SyntaxError: Expected [,] but "r" found. 12:36 < selpahi> xu do ji'a se nabmi lo cimni refkurzi 12:36 < selpahi> co zunle 12:36 < selpahi> sa'e 12:37 < gocti> go'i .i bilga lo ka relmeigau la'oi mex_2 12:37 < gocti> .i lo se curmi pe zo roi zo'u na ka'e se pagbu lo .gek. 12:39 < selpahi> ti'e lo jbogu'e daplu cu di'a kunti 12:40 < gocti> pu ze'i zvati .i nonsekacni rinka 12:40 < selpahi> ie 12:40 < selpahi> .i mi ji'a ze'i 12:40 < selpahi> .i ku'i mi'a pu ci mei 12:40 < selpahi> .i ba'a pei plixau fa lo daplu lo vokta'a .ecre 12:41 < gocti> cumki fa lo nu xoi lerci cu cilre fi lo farna po'o nai cmavo 12:41 < selpahi> go'i 12:42 < gocti> .ei bajra .i xrukla trene ro moi 12:42 < selpahi> di'ai 12:44 < Ilmen> .u'i 12:44 < selpahi> be'a, du'a, ne'u, vu'a: They could all get new CVCC[VC]V brivla so the cardinal direction brivla don't all start with {s} and match their FAhA 12:45 < selpahi> Though it's cool that e.g. {snanu} contains nan, from Mandarin 南 12:45 < selpahi> helps Lojbanists learn Mandarin, and vice versa 12:45 < Ilmen> nanmu'u, bermu'u 12:46 < selpahi> be'a -> be___a 12:48 < durka42> zo farna da'i pagbu 12:59 < durka42> ua zo .anraf. fatne zo farna 12:59 < durka42> benrafa dunrafa nenrafu vunrafa 12:59 < durka42> zo'o ru'e 13:51 < gocti> za'a lo tcadu lo kunti daplu cu zmadu lo ka jai va'o frili fai lo ka judy'omni sa.iminodacusku 15:35 < durka42> zo mei'e noi se finti la selpa'i .uesai cu mo 15:35 < selpahi> finti de'i ny 2013 15:36 < selpahi> gi'e te cmene fi zo ci'ai noi ku'i ca ti se smuni lo me la .kyrtis. moi 15:36 < selpahi> .i la gleki pu cpedu fi mi fe lo ka jmina lo mi smuni 15:36 < selpahi> .i mi pu no'e djica 15:37 < durka42> ua 15:38 < durka42> lu mei'e da joi de li'u ji lu mei'e da de li'u co'e 15:38 < selpahi> je nai 15:38 < selpahi> xu do pu tcidu lo ci mupli 15:38 < durka42> oi na sanji lo mupli 15:38 < durka42> la jbovlaste puzi co'a masno mutce 15:39 < durka42> lo mupli cu xusra tu'a lu na je li'u .u'i 15:39 < selpahi> ie .i mi naldra spuda 15:39 < durka42> je'e 15:39 < selpahi> .i va'i lo re moi cu drani 15:40 < durka42> la zipcpi cu spedu lo famyma'o 15:40 < durka42> pe'i na sarcu 15:41 < selpahi> ja'a sarcu 15:42 < durka42> ma te frica zo me ta'onai 15:42 < durka42> me da joi de 15:42 < durka42> mei'e da de 15:43 < selpahi> na ku tu'a su'o jonma'o cu sarcu 15:43 < selpahi> .i te frica 15:44 < durka42> .oi .i xu ba'e se smuni lo drata 15:45 < selpahi> soi no sanji be mi ki natfe na go'i 16:37 < cmene> Klingon and Esperanto on Duolingo but no lojban? :( 16:38 < durka42> not for lack of trying 16:38 < durka42> (this gets brought up every 2.5 minutes since duolingo added those two) 16:40 < cmene> I haven't been on this channel in about two years -- sorry to add to the frustration 16:42 < durka42> no worries :) 16:42 < durka42> 2.5 minutes was an exaggeration 16:44 < cmene> .ie 16:47 < durka42> do mo? 16:53 < cmene> mi na jimpe 16:53 < durka42> what's up? 16:54 < niftg> ca zvati lo ca te cerni 16:56 < niftg> smuvrici ke preti jufra .i va'o so'ida rinsa jufra 16:58 < cmene> mi pu'u tavla la lojban i. .uinai 17:02 < durka42> you're a lojban speaking process? xD 17:10 < niftg> fi'o pruce zo'e cu tavla sei mi na se cizra 17:11 < niftg> .u'u .i cmavo ma'oi NU .enai ma'oi BAI 17:16 < niftg> .ia catra lo sfani .i ku'i de'a djuno lo du'u makau lo ri mroxadni cu se zvati 17:17 < durka42> oi dai 17:18 < niftg> .ua vi zvati .i pu za'o jmive 17:19 < niftg> livgau lo morsi ba'o .uo 17:20 < niftg> morsi .ia .ija ju'o bazi morsi 17:54 < kres> .i coi ro do 17:54 < durka42> coi 17:57 < kres> .i do mo? 17:57 < bigcentaur> .i coi la .kres. 17:59 < kres> How would a lojban hiku work? 17:59 < bigcentaur> a haiku/ 17:59 < bigcentaur> ? 18:00 < kres> I think the english one, 5 7 5, is not the same. 18:01 < bigcentaur> i don't think it's 5-7-5 even in english 18:01 < bigcentaur> are you planning on writing some haikus in lobjan? :) 18:01 < kres> yes 18:02 < bigcentaur> oh wait, i was wrong about 5-7-5 18:02 < bigcentaur> i mean, why wouldn't it follow the same syllable pattern? 18:04 < kres> they use 'on' 18:04 < kres> witch appear to be slightly different 18:05 < bigcentaur> okay, do you know how it's been adapted for english or other languages? 18:06 < kres> hmmm 18:06 < kres> English just counts 5 7 5 syllables 18:06 < kres> witch seems really restrictive in lojban 18:07 < kres> but 18:07 < kres> I guess that's the point. 18:08 < kres> try to fit as much imagery as you can into a single breath. 18:08 < bigcentaur> yeah, i think the restriction is the point 18:09 < kres> Do we have any poets? 18:10 < PrincessBecca> i'm a poet 18:11 < PrincessBecca> not really a lojban one though 18:11 < PrincessBecca> i've written a couple lojban haiku 18:11 < kres> .ui sai how do you think a lojban hiku would work? 18:12 < kres> *cai 18:12 < PrincessBecca> lo xendo solri 18:12 < PrincessBecca> cu selfu lo ro jmive 18:12 < PrincessBecca> .i ei mi go'i 18:13 < PrincessBecca> *shrug* i dunno if that's actually right even. i wrote it last year. 18:13 < PrincessBecca> i don't even have much business writing lojban poems with my current level. 18:14 < PrincessBecca> ui nai lo crisa 18:14 < PrincessBecca> noi pluka ku se dicra 18:14 < PrincessBecca> lo palci lenku 18:14 < PrincessBecca> *shrug*. 18:15 < durka42> .i'e sai 18:16 < PrincessBecca> o'a 18:16 < kres> mi'u 18:17 < durka42> pe'i gendra 18:17 < durka42> camxes: -f lo xendo solri cu selfu lo ro jmive .i ei mi go'i ni'o ui nai lo crisa noi pluka ku se dicra lo palci lenku 18:17 < camxes> ([{<(¹lo [xendo solri]¹) cu> } {i ei} {mi go'i}] [ni'o {ui nai}] [lo {crisa } ku] [se dicra] [lo {palci lenku}]) 18:17 < durka42> ja'a gendra ui 18:17 < PrincessBecca> uisai 18:20 < PrincessBecca> ei mi sipne .i a'o ze'u 18:21 < PrincessBecca> .i co'o 18:51 < niftg> za'a la vreji na zvati .i go'i ze'u la'a ma 18:53 < durka42> ue je'u 18:53 < durka42> ka'e cusku lo cizra 18:56 < niftg> mi na se slabu tu'a lo du'u lo drata la vreji cu basti poi la'a na fatci 18:57 < durka42> ia no drata cu vreji zmiku .i ku'i ka'e srera .i so'i da smaji .irci 18:58 < niftg> ta'o zo noi cu mapti zmadu va'o tu'a de'u ne mi 18:58 < durka42> ie 18:59 < niftg> su'o lo smaji irci cu kakne co mipri lo vo'a cmene lo akti irci vau xu 19:02 < durka42> uanai 19:03 < niftg> je'e 19:04 < niftg> coi pinji 19:07 < niftg> mi pu retkucli lo du'u xukau la vreji cu zvati la jbosnu ji'a .ijebabo facki lo du'u mulno na'e zvati 19:07 < durka42> .u'i 19:12 < niftg> mi gleki lo nu mi na zungi lo nu mi cusku zo pinji 19:14 < tsani> coi 19:14 < niftg> coi la tsani 19:16 < durka42> coi la tsani 19:17 < bigcentaur> .i coi 19:17 < niftg> zoi url http://www.lojban.org/irclogs/jbosnu/ url .i lo vreji pe la jbosnu zo'u cnici .i'e 19:19 < durka42> ie la vreji ta'e vreji la jbosnu 19:21 < niftg> zoi url http://www.lojban.org/irclogs/jbosnu/2015_05/ url .i za'a bi'i li 05.05 19:25 < niftg> .ua si'a zoi url http://www.lojban.org/irclogs/lojban/2015_05/ url .i .a'u lo se detri be li 25 ku ji'a te vreji da .i ku'i so'ucaimei 21:14 < Adam9812> coi ro do 21:16 < niftg> coi adam 21:24 < Adam9812> Sorry that this isn't in Lojban, but do you know what Dictionary I should use? There is so many, and I'm still new to this. 21:38 < niftg> I often use the "vlasisku". .i ku'i .ue apparently that is not in the list of the main page. 21:39 < keidji_> I very much prefer http://sutsis.nomei.la 21:40 < Adam9812> .i .ui mi ckire re do (is this right?) 21:40 < keidji_> yes? But I'm a bad lojbanist 21:41 < Adam9812> What is was trying to say is "I happily thank you both" 21:42 < niftg> not wrong, I think 21:49 < keidji_> Yeah, I got that. I think that is correct 21:50 < Adam9812> Okay. That is good, since I'm still not good with numbers 21:53 < keidji_> yeah, I'm not either. Especially the non-number qualifiers 21:54 < Adam9812> Me too. I think I can get the basic numbers down (1-9), but the more than, less than, etc are much harder 21:55 < Adam9812> coi 21:56 < zipcpi> coi 21:57 < ldlework> coi zy 21:57 < zipcpi> Why doesn't this parse: 21:57 < zipcpi> lo risna cu panra lo damri lo ritli i babo cfari fa lo cnino ka lifri 21:57 < zipcpi> It doesn't like babo 21:58 < zipcpi> Oh oops that's my edited version 21:58 < zipcpi> .i gajanai lo risna cu 21:58 < zipcpi> panra lo damri lo ritli gi babo cfari fa lo cnino ka lifri 21:58 < zipcpi> Yeah doesn't like "gi babo". I thought it should work just like "ibabo" 21:59 < Adam9812> Maybe your missing the X1 place (I'm not really sure the problem either) 22:00 < zipcpi> Nope, adding "ko'a" doesn't fix it 22:01 < Adam9812> I'm not an expert lojbanist, but maybe try to look up the words and see. Their grammar 22:01 < Adam9812> coi adlai 22:03 < zipcpi> .i xu do tirna lo se sanga /be lo vrude ke fengu /.i cu zgike tu'a da /poi aicai na pinfu krefu /.i gajanai lo risna cu /panra lo damri lo ritli /gi baku cfari fa lo cnino ka lifri 23:09 < gleki> xu do finti 23:11 < zipcpi> mi puzi fanva 23:12 < zipcpi> https://www.facebook.com/groups/lojban/permalink/10152933592076705/ 23:13 < gleki> ca ti mi djuno lo du'u do se cmene makau 23:14 < zipcpi> xa'i mi xekri gerku 23:15 < zipcpi> ta'oi xoi skari panra lo zipcpi be la .makaronis. 23:23 < gleki> so let's try to play with stemming in sutysisku 23:49 < zipcpi> https://media.8ch.net/jbo/src/1432785150944.jpg u'ise'i 23:52 < zipcpi> u'ivla xoi zu'e pilno fi lo junri .i ne'i lo bangu pe ba'e mi 23:54 < zipcpi> lo u'ivla poi zu'e se pilno fi lo junri vau ne'i lo bangu pe ba'e mi i'au uecai --- Day changed Thu May 28 2015 00:02 < zipcpi> Yeah still don't know why gibabo doesn't work. Seems like a bug to me 00:02 < zipcpi> Don't think it will break monoparsing 00:08 < gleki> gi'ebabo 00:08 < zipcpi> Doesn't work in the context 00:08 < zipcpi> It's part of a ganai (gajanai) ... gi clause 00:09 < niftg> ju'ocu'i ki'u lo nu me'oi "forethought" co'e kei noda pu te sidbo lo nu setca lo za'umoi bu'u lo midju 00:10 < niftg> sei smadi 00:14 < niftg> .i va'i .eidai ro lo jonma'o lamji cmavo ba'o se cusku pu lo nu cusku zo gi 00:21 < gleki> heh, the stemmer doesnt like "/" as word separators 00:26 < keidji_> co'o 00:30 < zipcpi> u'i 00:53 < ldlework> ma xajmi 00:55 < gleki> well, the first attempt to use stemming failed. 00:55 < gleki> e.g. too many definitions contain the word "contain" thus {vasru} wont show up the first 01:08 < zipcpi> do'oi ldlework : https://media.8ch.net/jbo/src/1432785150944.jpg 01:19 < ldlework> I dion't get it 01:19 < ldlework> don't* 01:20 < zipcpi> I made those words 01:20 < zipcpi> Or at least, entered them into JVS :p 01:20 < zipcpi> Well briii was completely my own invention. ci'onme'a was added with some discussion 01:21 < zipcpi> And well, as words go they're kind of weird :p 01:21 < ldlework> je'e 01:22 < ldlework> zipcpi: did you see the bripre 01:22 < zipcpi> Tried to. Couldn't parse the Lojban yet 01:24 < ldlework> zipcpi: huh? 01:24 < ldlework> parse what lojban? 01:24 < zipcpi> I'm not that good at spoken Lojban and the sentences they use are pretty complex. Which kinda defeats the purpose of the whole bripre showing the predicate positions thing if you ask me 01:24 < ldlework> zipcpi: oh not that cartoon thing 01:24 < zipcpi> Ah... 01:25 < zipcpi> What are you referring to then? 01:25 < gleki> k:cirlabriii 01:25 < mensi> (CU [Z:cirlabriii VAU]) 01:25 < ldlework> la bripre poi zvati la jbogu'e' 01:25 < zipcpi> Oh 01:26 < zipcpi> Because what is the point of flashing x2 when it contains a long nested NU/POI abstraction? 01:28 < ldlework> zipcpi: its down by the shore, if you make a visit 01:30 < zipcpi> Which shore 01:30 < ldlework> opposite end of the island from the mountain 01:30 < zipcpi> Why are the mountains so trippy 01:31 < ldlework> trippy? 01:31 < zipcpi> skari lo mutce vrici 01:31 < ldlework> screenshot? 01:32 < zipcpi> I teleported x.x 01:32 < ldlework> is it better now? 01:32 < zipcpi> I'm not in the high mountains anymore 01:33 < zipcpi> Still don't see anything 01:34 < ldlework> its down by the water 01:34 < zipcpi> I see a big tiled thing on the water 01:34 < ldlework> right, in the other 'bay' 01:34 < zipcpi> See it now ^^ 01:38 < ldlework> zipcpi: the big tiled thing is a game made by my girlfriend 01:38 < ldlework> go down to it and touch the ball in the middle 01:38 < gleki> Anyway I enabled stemming for English sutysisku. But it's not pretty 01:38 < ldlework> it will hide somewhere on the board 01:38 < ldlework> try to find it 01:39 < Steffmeistro> ui coi ro 01:40 < ldlework> coi 01:50 < ldlework> en: zei'a 01:50 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 01:53 < gleki> mensi: ko cnino 01:53 < mensi> sei ca ca'o jai gau cnino be fai lo pe mi sorcu 01:53 < mensi> i ba'o jai gau cnino 01:54 < gleki> en: zei'a 01:54 < mensi> zei'a = [TAhE] tense interval modifier: increasingly...; incrementative |>>> See zenba. Opposite of dei'a |>>> 01:54 < mensi> spheniscine 02:02 < zipcpi> Yeah I like those. Better than either attaching ze'a to random lujvo or going zenba lo ni all the time 02:03 < gleki> i dont like that they are too similar in sounding. signal/noise ratio is low 02:04 < gleki> en: zilzena 02:04 < mensi> zilzena = x1 is a property of a number/amount increasing by amount x2 |>>> x1 is a unary property whose open sumti slot 02:04 < mensi> (ce'u) is filled with a number/amount increasing over time. |>>> Ilmen 02:04 < zipcpi> Yeah... do you have any suggestions? dei'a -> de'ai? 02:04 < zipcpi> Is that taken? 02:04 < gleki> why even d- ? 02:04 < zipcpi> kurtynomvla 02:04 < zipcpi> Well it's either that or j- 02:04 < gleki> uanai 02:04 < gleki> where is d- from? 02:04 < zipcpi> jdika 02:05 < gleki> i disabled stemming. it was ugly. i will try with glosswords instead 02:05 < zipcpi> je'ai is also taken 02:06 < zipcpi> And if you dislike dei'a I think jei'a is even worse 02:06 < gleki> li'a 02:06 < gleki> initially i wanted {ze'ai} 02:06 < gleki> rafsi:zenba 02:06 < mensi> zo'oi zen .e zo'oi ze'a .e zo'oi zenb rafsi zo zenba 02:07 < zipcpi> But it's taken too 02:07 < gleki> en:ze'ai 02:07 < mensi> ze'ai = [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time 02:07 < gleki> right, vensas 02:07 < gleki> finti: vensa 02:07 < mensi> 112 da se tolcri: ba'ei, batkakpa, batkyfoi, bixygau, blefa'u, bracai, clabrato'a, clakeryractu, clavaxsku, cmatce, 02:07 < mensi> cmatu'a, ctikabri, da'erjicla, datkycmo, dau'i, demsilka, di'ai, dracyka'i, fakli'u, filseltro, firfra, fu'au, galjdika, 02:07 < mensi> gancai, ga'orga'a, gapkla, gasmlu, gusli'i, gusysutmu'u, jancelxa'i, ... 02:07 < gleki> en: ze'ai 02:07 < mensi> ze'ai = [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time |>>> Used to express a duration without specifying any 02:07 < mensi> subjective notion about its length. May typically be used in a question when the subjective notion is not known. See 02:07 < mensi> also ze'a, ze'i, ze'u, ze'e, za'ai |>>> vensa 02:08 < gleki> en: za'ai 02:08 < mensi> za'ai = [ZI] time tense distance: an unspecified distance in time |>>> Used to express a time distance without 02:08 < mensi> specifying any subjective notion about its size. May typically be used in a question when the subjective notion is not 02:08 < mensi> known. See also za, zi, zu, ze'ai |>>> vensa 02:08 < gleki> it's better to have {ZA/ZEhA} modifiers specifying the size 02:08 < gleki> ZA/ZEhA/VEhA/VI 02:09 < zipcpi> zei'a and dei'a are not necessary about size 02:09 < zipcpi> *necessarily 02:09 < zipcpi> zei'a glare = It's getting hotter 02:09 < gleki> bo, i mean vensa wanted to separate ze'a as "unspecified" and ze'a as "middle size" 02:09 < gleki> *no 02:09 < zipcpi> Ah 02:10 < zipcpi> Ah the whole ze'a as "over time" 02:10 < gleki> instead three modifiers can be applied to VI/ZA/VEhA/ZEhA 02:10 < gleki> too late for that actually 02:12 < gleki> since {ve'i} would become three syllables at best 02:13 < gleki> strange, but ZA is already such a modifier 02:13 < gleki> {puzu} = long ago. Then {bu'uzu} = far away 02:16 < gleki> and {ve'azi} = {ve'i} 03:04 < zipcpi> .i aipei cmima loi damba / jecu tsali ka'ai mi / .i a'opei ti'a pe'a / lo se rinju cu banli / .i e'eisai semu'ibo / gau ko ko zifre vi 03:14 < zipcpi> .i xu do tirna lo nu sanga / fa loi prenu poi fengu / .i zgike tu'a da poi aicai na / randa za'ure'u / .i ganai lo do risna cu / panra lo damri lo ritli / gi baku cfari fa lo cnino nu lifri 03:22 * nuzba @freneziozino: cerni coi lai .lojbanistan. i a'o uicai dai #lojban [http://bit.ly/1LLCBs8] 03:43 < zipcpi> Er yeah I mixed the old connectives with the new for meter reasons. Sue me :p 03:44 < zipcpi> Though if I really wanted I could replace jecu with gi'e 03:47 < demize> "They are more what you call guidelines than actual rules" 03:48 < zipcpi> What guidelines? :p 04:10 < zipcpi> doi la gleki zo ji'ai cu na se snigau 04:14 < zipcpi> mi mu'o snigau zo ji'ai 04:17 < gleki> *mo'u 04:17 < gleki> i na djuno 04:17 < zipcpi> u'u 04:17 < gleki> i mu'a zo de'a ce zo di'a 04:17 < gleki> e/i 04:17 < zipcpi> ie 04:17 < gleki> i ei carmi pensi 04:18 < zipcpi> I don't know... I do expect {zei'a} to be used more often than {dei'a}/{ji'ai} 04:18 < zipcpi> So one the one hand making them rhyme makes them easier to remember, but harder to hear 04:19 < zipcpi> It's kinda like za'o/xa'o, but I suppose /z/ and /x/ are harder to mistake for each other 04:19 < gleki> i'd rather use {ze'ai} 04:20 < zipcpi> Meh... like I said, I expect increasing to be used more often than decreasing, so I don't know if I want to reassign it now. Especially when ze'ai is already assigned 04:21 < gleki> assigned to something that is not thought out fine. 04:21 < zipcpi> True perhaps 04:21 < gleki> en: ve'ai 04:21 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 04:21 < gleki> nothing for "unspecified ve'a" 04:21 < zipcpi> Mm 04:22 < zipcpi> It does have two votes right now though 04:22 < gleki> and there is cmavo non proliferation act 04:22 < zipcpi> lol 04:22 < gleki> idk, what are the pbjection for using {za/zi/zu} for any size/distance? 04:23 < zipcpi> Not from me but I don't know if it'll cause any problems 04:23 < zipcpi> Well, maybe that a bare /zi/ is tied too much to "close in time" perhaps 04:25 < zipcpi> Well it has been several years 04:25 < zipcpi> So I guess if it never caught on it's not gonna catch on now 04:27 < gleki> {za lo mentu} - in a minute. {za lo mitre} - ??? 04:27 < zipcpi> lol 04:28 < gleki> just move {za} from {ca} country to {fau} conutry 04:30 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/ze'ai 04:30 < zipcpi> Please upvote me then 04:30 < zipcpi> Can't upvote and downvote at the same time though. Shame 04:32 < zipcpi> We need a team of sockpuppets just for times like this :p 04:32 < zipcpi> Sockpuppets can't dethrone anything by officialdata though 04:41 < zipcpi> Who has database rights to JVS? 05:06 < gleki> mukti/robin but mediated thru BPFK decisions 05:07 * zipcpi nods 05:07 < gleki> and JVS has too many problems to solve 05:07 < zipcpi> ie 05:07 < gleki> i need to study the db structure to see how to implement https://github.com/lojban/jbovlaste/issues/131 05:08 < gleki> until that is fixed i cant even import La Bangu dictionary to JVS 05:09 < zipcpi> Ah yes you do have a lot of words that just aren't there yet huh? 05:09 < zipcpi> Including the new {jukni} 05:11 < gleki> JVS is poorly formalized. In La Bangu e.g. variable types are in separate fields. Examples have english translations. And it lacks kurtyvla with lengthy descriptions 05:11 < gleki> jb:ankabuta 05:11 < mensi> ankabuta = ankabuta — x1(entity) is a spider of species x2(taxon) 05:11 < mensi> :lo ankabuta — spider. 05:11 < mensi> :xu do terpa tu'a lo ankabuta — Are you afraid of spiders? 05:11 < mensi> :Related words: insekto, cinki, danlu 05:11 < zipcpi> lol 05:11 < gleki> en:jukni 05:11 < mensi> jukni = x1 is a spider/arachnid/crustacean/crab/lobster/non-insect arthropod of species/breed x2. 05:12 < gleki> for crustacean just a Latin borrowing would do 05:12 < zipcpi> Yeah someone should offer to rewrite the most useful kurtyvla... dunno what he'd say though 05:12 < gleki> jb:cinki 05:12 < mensi> cinki = cinki — x1(entity) is an arthropod of species x2(taxon) 05:12 < mensi> :lo cinki — arthropod. 05:12 < mensi> :lo insekto cu cinki — Insects are arthropods. 05:12 < mensi> :Related words: insekto, civla, danlu, blato, ankabuta, manti, sfani, toldi, bifce 05:12 < gleki> en:cinki 05:12 < mensi> cinki = x1 is an insect/arthropod of species x2; [bug/beetle]. 05:13 < zipcpi> cinki is still useful; we often refer to a "bug" not caring whether it's really an insect or a spider 05:13 < gleki> I assumed that {cinki} is just arthropod whether or not an insect 05:13 < gleki> spiders are bugs but not cinki 05:13 < zipcpi> jukni however, is just poor taxonomy. I don't know if any language has a word that means the thing jukni does 05:14 < gleki> en: jukni 05:14 < mensi> jukni = x1 is a spider/arachnid/crustacean/crab/lobster/non-insect arthropod of species/breed x2. |>>> See also cinki, 05:14 < mensi> danlu. |>>> officialdata 05:14 < zipcpi> Spiders are arthropods 05:14 < gleki> oh, right, spiders are cinki in gleki's sense 05:14 < gleki> it becomes confusing you see 05:14 < PrincessBecca> jbobausmi = x1 is similar to Lojban in property/aspect x2? 05:15 < PrincessBecca> or is it not that simple 05:15 < gleki> en:jbobausmi 05:15 < mensi> [< lojbo bangu simsa ≈ Lojbanic language similar] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se 05:15 < mensi> tolcri 05:15 < mensi> jbobausmi[8776], jbobansmi[8807], lobybausmi[9896], lobybansmi[9927], jbobausimsa[10835], ... 05:15 < gleki> looks like 05:15 < PrincessBecca> cool, i'm just trying to make sure my variables are right 05:16 < zipcpi> PrincessBecca: It is discouraged now to just make up new lujvo for concepts better expressed with tanru; even better if you can expand those tanru unambiguously 05:16 < PrincessBecca> alright 05:16 < gleki> no'i yes {jukni} and {tirxu} are borrowed from a very strange world 05:16 < PrincessBecca> it was in the corpus (IRC logs) 05:17 < zipcpi> Yeah there was a period of time where lujvo are just "shorter tanru"; but it isn't good for the language as designed 05:18 < zipcpi> brivla are supposed to represent a single concept each 05:18 < gleki> it's just that sometimes people begin to rant. E.g. in this case does {jbobau} refer to x3 of simsa or x2 of simsa? 05:18 * zipcpi nods 05:18 < gleki> most likely x2 but who knows. 05:18 < PrincessBecca> right 05:18 < gleki> thus there is a trend to avoid them 05:18 < PrincessBecca> i completely understand that, plus it obscures the logic 05:19 < PrincessBecca> took me forever to realize selbri = se bridi 05:19 < PrincessBecca> way too long, really. 05:34 < zipcpi> Oh yes, the "bug" thing; yep, it's commonly used to refer to any small arthropod, to the consternation of scientists who have given it a very specific meaning. Which is then to the consternation of laypeople annoyed with scientists appropriating common terms so that no one can correctly refer to anything without first being a taxonomist. 05:34 < zipcpi> :p 05:35 < gleki> so bug is {cinki} 05:35 * zipcpi nods 06:06 < zipcpi> I'm still sore that {gi TAG bo} doesn't work lol 06:08 < gleki> what should it mean? 06:09 < Ilmen> exp: mi klama gi ba bo do klama 06:09 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "k" found. 06:09 < Ilmen> exp: mi klama gi ba bo citka 06:09 < mensi> (mi [CU {klama VAU} {gi ba} bo {CU } VAU]) 06:09 < zipcpi> The problem-sentence in question takes the form .i ganai broda gibabo brode 06:10 < zipcpi> .i ganai lo do risna cu panra lo damri lo rilti gi babo cfari fa lo cnino nu lifri 06:10 < zipcpi> exp: .i ganai lo do risna cu panra lo damri lo rilti gi babo cfari fa lo cnino nu lifri 06:10 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "l" found. 06:11 < zipcpi> On the other hand 06:11 < zipcpi> exp: .i ganai lo do risna cu panra lo damri lo rilti gi baku cfari fa lo cnino nu lifri 06:11 < mensi> (i [CU {ga nai} { } gi { KU}] VAU¹)>} VAU]) 06:11 < zipcpi> Why? 06:11 < zipcpi> exp: .i ganai broda gibabo brode 06:11 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "b" found. 06:12 < zipcpi> uanai bu'ocu'i 06:13 < Ilmen> broda gi'e ba bo brode ~> ba gi broda gi brode 06:14 < zipcpi> .i baganai lo do risna cu panra lo damri lo riltigi gi cfari fa lo cnino nu lifri 06:14 < omni___> https://groups.google.com/d/msg/lojban/FHxh5jNon7U/wD8mpYDd2zIJ 06:14 < zipcpi> This doesn't parse either 06:15 < zipcpi> coi la selpa'i / maybe you can help solve this mystery 06:15 < omni___> See the link. 06:15 < zipcpi> Oh 06:15 < zipcpi> So if it's a bad thing (tm) what is the best way to solve this? 06:15 < omni___> {giTAGbo} was a proposal by la tsani, a shortcut for {gijebabo} in the mad proposals 06:16 < omni___> It clashes with what you want, and what I proposed myself long ago 06:16 < zipcpi> Huh 06:16 < zipcpi> http://mw.lojban.org/papri/Do_you_hear_the_people_sing 06:16 < omni___> I translated it too 06:16 < zipcpi> Oh? Where's yours? 06:17 < omni___> On my harddrive 06:17 < zipcpi> Cool 06:17 < omni___> you skipped two lines it seems 06:17 < zipcpi> https://www.youtube.com/watch?v=gYb9sRLUDyM 06:18 < zipcpi> I was following this; the bridge is only six lines long 06:18 < omni___> Blocked in Germany 06:18 < zipcpi> uinai 06:19 < omni___> The second line is the hardest 06:19 < zipcpi> Anyway what do you think? Probably not half as good as yours :p 06:19 < omni___> I like yours 06:20 < omni___> I didn't publish mine because it doesn't rhyme 06:20 < zipcpi> Oh 06:20 < zipcpi> Mine only half-rhymes :p 06:21 < zipcpi> But Lojban isn't exactly an easy language to full-rhyme in pe'i 06:21 < omni___> Maybe not as as easy as English 06:21 < omni___> -as 06:22 < zipcpi> Yeah gismu anti-clashing algorithm doesn't help there :p 06:22 < omni___> There are a lot of tricks you can use to generate rhymes out of nowhere 06:22 < omni___> But you gotta dig deep to find those tricks! 06:22 < zipcpi> Yeah I'm not that certu yet 06:24 < omni___> How do you like our anthem? 06:24 < zipcpi> Which one is that? Is it the same one I saw a long time back? 06:24 < zipcpi> I hardly remember 06:25 < omni___> Most likely the same one. 06:25 < zipcpi> Ah 06:25 < omni___> http://mw.lojban.org/lmw/Lojban_Anthem 06:25 < zipcpi> Reminds me of my old school anthem in some ways 06:26 < omni___> I wanted to make a new one 06:27 < zipcpi> And sung by something other than a pre-Vocaloid synthesizer :p 06:29 * nuzba @freneziozino: mi xagmau za'a se bangu le spranto seja'e lo nu mi tadni le jbobau #lojban [http://bit.ly/1HOoIbV] 06:29 < gleki> en:cigla 06:29 < mensi> cigla = x1 is a/the gland [body-part] secreting x2, of body x3; x2 is a secretion of x1. 06:29 < gleki> en:bongu 06:29 < mensi> bongu = x1 is a/the bone/ivory [body-part], performing function x2 in body of x3; [metaphor: calcium]. 06:29 < zipcpi> I actually didn't have to work too hard to make the chorus rhyme at all; just so happened that the words I chose had assonance 06:29 < zipcpi> I did have to work on the bridge a bit though 06:30 < gleki> en:spranto 06:30 < mensi> spranto = x1 reflects Esperanto language/culture/community in aspect x2. 06:30 < gleki> en: spranto 06:30 < mensi> spranto = x1 reflects Esperanto language/culture/community in aspect x2. |>>> Cf. esperanton, bangepu'o. |>>> 06:30 < mensi> tijlan 06:30 < gleki> xm 06:31 < gleki> omni___: la alis cu mo i xu do ba gunka xau la maikl everson 06:32 < omni___> zipcpi: Btw, the contemplation interjection that a lot of people use is {.xym.} (sometimes sa'ei .xym.) and variations thereof. Since it's a cmevla there are jokes about {la .xym.} 06:33 < omni___> .i la .alis. zo'u su'o lo se jdice be la .everson. na se zanru mi 06:33 < omni___> .i mi zmanei lo nu mi gunka lo drata 06:34 < omni___> .i lo cukte pe la .alis. xa'o pu'i zvati lo mi kajnyta'e 06:34 < gleki> it's not [xm], it's [xã] 06:34 < omni___> cukta 06:35 < gleki> or maybe [xɔ̃] 06:35 < gleki> like in French "bonbons" 06:35 < zipcpi> Well the problem is that when I use English Hm it's so ambiguous. It's even a sore point with one of my friends :p 06:36 < zipcpi> Cause I have a bad habit for using it for {je'e} as well 06:36 < omni___> Yes, I know. It annoys me too :P 06:36 < gleki> omni___: ta'i ma co'a zvati 06:36 < gleki> omni___: i xu ba'e do zbasu 06:36 < omni___> sa'u gau mi cupra 06:36 < gleki> je'e 06:37 < zipcpi> Can't gauge tone over the Internet and all 06:37 < omni___> .i mi cupra re mupli 06:37 < zipcpi> Also often use it for {a'uru'e} 06:37 < gleki> there used to be a study of this "Hm = I'm thinking" across languages to find universals. sorry, no link from me 06:37 < omni___> .i pa lo mupli cu zvati lo me mi moi .i pa lo mupli mi se benji la .triliiyn. 06:38 < zipcpi> So then should it be xy'y? zo'oru'e 06:38 < zipcpi> I know that isn't a normal cmavo form 06:39 < omni___> Make it ma'e'i'o'u'a'e'i'o'u... repeat as long as you are pensive 06:39 < zipcpi> u'i 06:39 < gleki> > OK. Fine. My goal is to treat Lojban not like an oddball, but as a full citizen of the community of languages which enjoy fine Latin typography. Perhaps you do not see this as an interesting or valuable goal, but it is nevertheless the goal which I have. 06:39 < omni___> ji'a cupra la cmalu noltru je la nu binxo 06:40 < omni___> (to http://selpahi.weebly.com/vrici/lo-re-banli-cukta toi) 06:40 < zipcpi> Er, what was that in response to? 06:40 < zipcpi> Oh is that from Everson? 06:41 < zipcpi> The problem is that typography is phonemic in Lojban. Well, depending on how it's handled :p 06:42 < Ilmen> maybe [ə̃] 06:42 < Ilmen> *xə̃ 06:42 < zipcpi> That's xy 06:42 < Ilmen> ie 06:42 < omni___> my'u 06:43 < Ilmen> you can use [.ŋ.] if you don't like [.y] zo'o ru'e 06:43 < Ilmen> exp: la .m. 06:44 < mensi> ([la m KU] VAU) 06:44 < Ilmen> .u'i 06:44 < omni___> la .m. ba morsi .i la .ym. ba jmive 06:44 < zipcpi> ŋ isn't heard in Lojban except as an allophone of /n/ before /k g x/ anyway :p 06:44 < omni___> http://mw.lojban.org/papri/the_god_R 06:45 < zipcpi> la .yr. 06:45 < gleki> yes it's from Everson 06:46 < zipcpi> Oh that links to the initial ki'ai proposal 06:46 < gleki> so it looks like it will be me who will have to work on Alice. It was on my list anyway 06:47 < gleki> omni___: e'o do ciksi lo nu do frica la everson fi ma pe lo staile 06:50 < gleki> i will slowly work on the text here: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_vkiwqOIOIJPqZTiomzd4ApUSEQXhEY6CeyZD_6c-PA/edit?usp=sharing 06:56 < zipcpi> ki'ai was one of the first experimental cmavo if I remember correctly 06:56 < zipcpi> xei is pretty old too 07:00 * nuzba @Iulius: @subetealanutria aquí se recoge "lon" como sí y "lon ala" como no al responder - http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/toki/?utm_content=bufferba71c&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer#sisku/lon [http://bit.ly/1HOx1Hm] 07:02 < omni___> ji'a mi tugni sai la .and. 07:02 < omni___> .i lo nu vimcu ro lujvo cu cizra 07:02 < gleki> tugni fi ma 07:02 < gleki> i ua i je'e 07:02 < gleki> i mi nu'o mulno djuno 07:03 < gleki> i ju'o su'o lo lujvo pu noroi se pilno 07:03 < gleki> i ta'o mi ca cikre lo formata be lo rusko xe fanva 07:08 < gleki> i xm i lo terjonma'o zo'u mi zukte ma ei 07:08 < gleki> lu ko'a je ko'e li'u ji lu ko'a e ko'e li[D[D[D[D[D[D[D'u 07:10 < gleki> and what to do with front dots in cmevla? 07:10 < gleki> and with final ones too. 07:12 < omni___> la .everson. cu jinvi lo du'u lo depybu'i na vajni 07:12 < omni___> (to ne lo cmevla toi) 07:12 < Ilmen> ru'a na sanji lo nu sfoneme 07:14 < gleki> you can already see how weird it looks 07:14 < gleki> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_vkiwqOIOIJPqZTiomzd4ApUSEQXhEY6CeyZD_6c-PA/edit#gid=0 07:14 < gleki> u'i maybe replace apostrophes with "h"? 07:19 < gleki> should i also replace «lu with «Lu ? 07:20 < gocti> "lu «" 07:20 * gocti to'o bajra 07:20 < gleki> xamgu preti 07:21 < gleki> i mi xa'o tatpi 07:21 < omni___> ue cu'i 07:23 < gleki> i dont like this «Lu 07:24 < gleki> how to spell William? 07:26 < gleki> and merging spli quotes will be catastrophic 07:26 <@Broca> uiliym? 07:26 < gleki> *split 07:26 < gleki> Broca: idk. it used to be {uiliam} 07:26 < gleki> en:atku'ila 07:26 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 07:28 < omni___> .oi sai ki'u ma pavmeigau lo sepli selsku 07:29 < bigcentaur> is there a word for "willing" or "consenting to"? 07:29 < omni___> randa, nalpro 07:29 <@Broca> Everson's endeavour angered me back then, and it still angers me. 07:29 < gleki> omni___: xu naku do pu tcidu 07:29 < omni___> mi tcidu ro da 07:29 <@Broca> If he were to try the same thing with a non-latin natlang, it would be cultural imperialism of the most ignorant sort. 07:29 < gleki> hm, but what to do then. 07:30 <@Broca> "Oh, Hindi looks so weird and unreadable with only lower-case letters! We have to add some capitals!" 07:30 < gleki> if he doesn't like the lackof {se'u} i can only suggest officializing {fa ko'a fa ko'e cu broda} 07:30 < bigcentaur> ahh thanks, omni___ 07:30 < gleki> Broca: indeed. im gonna offer him anji mode for Lojban, zo'o 07:31 <@Broca> anji mode? 07:31 < gleki> anji: mi prami do 07:31 < mensi> 我 爱 你 07:32 < zipcpi> {ke'u}, typography is phonemic in Lojban. Poor typography is phonemic for "I don't know what the hell this language is designed for" zo'oru'e 07:34 < gleki> so if nobody approves of merging split quotes but {sei} is the stumbling block then i can only rework it all into {lu coi do li'u se cusku A bu fa lu i ma nuzba li'u} 07:34 < gleki> pei 07:34 < zipcpi> I mean I can understand including some brackets or punctuation to make things more readable, but random capitals? No. Just no. 07:35 < zipcpi> lo ci'onmau cu cusku lu nasai li'u 07:35 < gleki> he wants first letters of sentences to be capitalized. 07:35 < gleki> i also assume that names must be capitalized 07:35 < zipcpi> lo ci'onme'a ji'a go'i 07:36 < gleki> anyway it's just a technical issue. a simple regexp can solve capitalization 07:36 < zipcpi> I don't want first letters of sentences to be capitalized. It won't look like Lojban at all 07:37 <@Broca> I agree. But Michael Everson doesn't care (enough) what we think. 07:37 < gleki> yes 07:38 < gleki> and additionally few people will buy his book. 07:38 < gleki> since they are expensive. 07:38 < gleki> publish one thru Amazon/Lightning source and it will be cheaper. 07:38 < zipcpi> I can agree with putting angle quotes or bolding names, but capitalization is right out 07:38 < gleki> i dont like capitalizing {i} because it looks like "l" 07:39 <@Broca> His intended audience is apparently fans and collectors of Alice in Wonderland, which supposedly is a bigger market than Lojban fans. 07:39 < zipcpi> doi gleki do'u iesaisaisaisai 07:39 < gleki> indeed, why should we help him? 07:39 < zipcpi> mi xebni la .arial. 07:39 <@Broca> Eh, in a serif font it's distinctive enough. 07:39 < gleki> someone, tell him we need money from each book sold 07:39 <@Broca> Heh, heh, heh. 07:39 < gleki> zo'onai 07:40 < zipcpi> .i mu'ibo me'o ly cu mutce simsa me'o tau ibu 07:40 < gleki> Broca: tell him, do cmima LLG 07:41 < gleki> i will continue working but wont report to him on any progress. 07:41 < gleki> {ciftoldi} - is it really a cifnu? 07:41 < gleki> en: cifnu 07:41 < mensi> cifnu = x1 is an infant/baby [helpless through youth/incomplete development] of species x2. |>>> Also infantile. See 07:42 < mensi> also makcu, verba. |>>> officialdata 07:42 < gleki> it is in no way helpless 07:42 < gleki> loglan:larva 07:42 < mensi> larva = B is a larva of V, an immature creature unlike the adult. 07:43 < zipcpi> So in loglan all infants are {larva}? u'i 07:44 < gleki> Even newborns in horses are not that helpless 07:44 < zipcpi> Yeah... not sure what the demarcation line should be 07:44 < zipcpi> bergu alert 07:45 < gleki> in cangaroos they are more cifnu 07:45 < gleki> even more than in humans 07:45 < zipcpi> ie 07:45 < durka42> coi 07:46 < gleki> humans have two stages: prenatal and postnatal. butterflies have three. 07:46 < gleki> or even more, depends on how you count 07:47 < omni___> mi kancu fi li vo 07:47 < gleki> mi na pante 07:48 < gleki> i just saw "I'a". wth? oh, it's my new Alice O_0 07:48 < omni___> il l'a vu 07:49 < gocti> Siha ro meho I poi se lidne meho H cu gahe-zei-gahe. 07:49 < zipcpi> I know right? It's just wrong 07:49 < gleki> removing {sei}saves some sylables 07:50 < zipcpi> Can you just publish the version with the vocabulary fixes but no capital letters somewhere pe'u 07:50 < gleki> zipcpi: no, because because anyone familiar with regexps can restore everything. so why bother? 07:51 < gocti> Pehi ei na ku fa poho lo cmima be la Fazykamni cu se ehande fi lo ka daspo lo bangu. 07:51 < zipcpi> u'i 07:52 < zipcpi> And yeah I do know my regexps 07:53 < gleki> k:danlupanda 07:53 < mensi> (CU [Z:danlupanda VAU]) 07:53 < gleki> k:mabrupanda 07:53 < mensi> (KOhA:ma [CU {L:brupanda VAU}]) 07:53 < durka42> da pu ca'o se nabmi lo pamei .ije da cusku lu .ia ui mi pilno lo jvame'o li'u .ije da co'a se nabmi lo remei 07:53 < gleki> why does aionys think the first one breaks apart? 07:53 < zipcpi> Why, do you need a word that means both {ci'onmau} and {ci'onme'a}? I don't see why; they are quite different 07:54 < gleki> personally i dont 07:54 < omni___> la'a lo nu nintadni cu krinu 07:54 < zipcpi> e'u zo {ci'onzo'e} zo'o 07:55 < omni___> ci'ondu'i 07:56 < zipcpi> u'i 07:57 < gleki> zo'o, if we have jukni/tirxu why not {panda}? 07:57 < gleki> {Ni'o La Alis cu zenba lo ka se cfipu.} Guess what I thought while reading this. 07:58 < omni___> do pensku si peisku lu mi ji'a go'i li'u 07:59 <@Broca> gleki: I don't know; what? 07:59 < omni___> .i zo la zo'u la .everson. zo'u me'o ly na ga'e zei lerfu 07:59 < gleki> na go'i i mi pu pensi tu'a zo zei'a 07:59 < omni___> je'e 07:59 < omni___> .i zo zi'e si 08:00 < gleki> Alice was more and more puzzled 08:00 < gleki> i zo'oi puzzled enai zo zenba cu enfoka ei 08:01 < omni___> zo zi'a je zo zi'e mapti 08:02 < omni___> .i zo ji'o je zo je'o mapti lo drata 08:02 < omni___> (to lo nu na dukse lo ka smisi'u cu terzu'e toi) 08:04 * nuzba @Rodericus: @gloria_gmgr «jan lili» está tan bien inventado que es normal: http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/toki/#sisku/jan+lili :D [http://bit.ly/1d1Dt0h] 08:04 * nuzba @gloria_gmgr: Traductor de #tokipona gracias a @Rodericus http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/toki/ cc @Lenguando [http://bit.ly/1J4V4lQ] 08:06 < zipcpi> doi gleki: But if you're implementing vocabulary simplification I don't see why Everson should need it if his market isn't Lojbanists. He can have the current version with the capitalization implemented :p 08:10 < durka42> dude asks for help with typesetting and lojbanists say "no wait, let me rewrite the whole thing first" :/ 08:10 < zipcpi> Also when people say panda they 99% of the time are referring to {ci'onmau} anyway. {ci'onme'a} tends to be called the "red panda" 08:10 < gocti> Lo zo «sei» skandala cu jai nibli vau kuhi. 08:12 < durka42> ma skandala 08:12 < gocti> La Everson cu jinvi lo duhu lo gerna pe zo «sei» cu (to ue toi) pluja dukse 08:12 < zipcpi> oiro'e tcidu lo jbobau pe la .everson. 08:13 < durka42> mi tcidu lo se jinvi pe zo sei .i bebna .iku'i mu'i ma nibli lo du'u .ei sampygau ro lo valsi vau .u'i 08:13 < gocti> Ie buho 08:14 < omni___> xu gajanai gaje zo dei'a gi zo zei'a zasti gi nunracli fa lo nu gau zasti fa ji'a lo me zo dukse moi 08:14 < zipcpi> zo ze'ai cu basti zo zei'a 08:15 < zipcpi> la gleki cu cpedu me'au go'i 08:16 < omni___> cpedu lo ka go'i .i ja cpedu me'ei go'i 08:16 < zipcpi> .y. 08:16 < zipcpi> oise'i 08:17 < durka42> la gleki cu cpedu so'i da 08:17 < durka42> lo nu galfi lo sance na danfu lo preti .u'i 08:17 < omni___> da'i zo du'ei noi fegli mi li'a cu me zo dukse moi .i ma'a dukse lo ka pante tu'a lo bangu .i ma'a du'ei pante tu'a lo bangu 08:18 < gocti> Dahi ma se tcita sumti? 08:19 < omni___> lo te dukse 08:19 < durka42> lu du'eva'e li'u 08:20 < gocti> Sei srana mo fa lo dahi sumtcita poi kansa lo nu pilno zo duhe? 08:20 < zipcpi> oi aunai nu ranji pilno la .eversonjban. 08:20 < gocti> Buhaha 08:20 < omni___> sei srana se'u 08:20 < gocti> Uhu 08:20 < gocti> Oi sehi 08:21 < omni___> mi pu djica tu'a lo simsa 08:21 < omni___> .i la'a mi so'o roi casnu zo be'au 08:21 < omni___> .i du'e da zvati .i dukse fi ma 08:22 < omni___> .i rau da zvati .i banzu ma 08:22 < omni___> .i be'au ma 08:22 < omni___> jbo:be'au 08:22 < mensi> be'au = [BAI] fi'o se banzu 08:22 < gocti> Ei sai satcymau 08:23 < omni___> su da pu zu stidi lo du'u lo nu pilno zo du'e ja lo simsa cu rinka lo nu pa cnino tersu'i cu se jmina fi lo bridi 08:23 < zipcpi> Wait is FAhA2 from the perspective of the speaker or the object? 08:24 < gocti> Lo nu jmina lo cnino tersuhi zohu: liha sarcu fa lo nu ro da tugni fi lo duhu xo kau da stodi tersuhi 08:24 < omni___> .i mi citka du'e da .i mi citka du'e da lo nu planyjdika 08:24 < omni___> sei mupli 08:24 < omni___> ie 08:24 < omni___> .i ka'e cfipu 08:25 < gocti> Pei dahi zo behau cmavo mahoi «coi»? 08:25 < omni___> .i drata cumki fa lo nu finti lo cnino fa zei cmavo noi simsa zo fai je ku'i noi co'e zo du'e 08:29 < gocti> La Korp cu djuno no da pe lu «duhe zei fai» li'u noi mi pu birti lo duhu keha suho roi se pilno 08:29 < gocti> *zehei 08:32 < gocti> zipcpi: sihau BPFK boi jiha na djuno 08:35 < zipcpi> mi na se bangu zo'ei di'u 08:35 < zipcpi> ki'ai .lalalalalalalan. 08:35 < zipcpi> mi na ka'e tir~~~~na 08:35 < gocti> uhi 08:36 < zipcpi> na djuno ma 08:37 < gocti> lo duhu lo faha zei re zei cmavo cu mo kau 08:37 < zipcpi> oi 08:38 < omni___> lo'u .lanlanlanlan. 08:38 < gocti> (to na ekplicite cusku. `i kuhi zaha buho bahe *simlu* lo ka pilno tai lo nu lo se tcita cu jai ve farna toi) 08:39 < omni___> BPFK na manfo lo ka jinvi ma kau 08:39 < gocti> nihocagicohozeicohegismaji menli iloxadni noicohanovahekukohoculno ba liholiholiho 08:39 < omni___> .i sa'e lo cmima cu go'i 08:42 < gleki> nice. Ljban is promoted in Twitter via la sutysisku 08:43 < gleki> zipcpi: indeed he can do everything himself. i think his only problem is {sei}. as for capitalization you can get a non capitalized version by just saying /\u/ to the whole text :P 08:45 < zipcpi> doi gocti do ca pilno lo bangu poi mi te cmene ke'a la pinji prenu itku'ile 08:46 < zipcpi> .y. pindi 08:46 < zipcpi> na pinji 08:46 < zipcpi> mi mutce srera 08:46 < zipcpi> oi 08:46 < omni___> do te cmene fi ba'e lu pindi prenu .itku'ile li'u 08:46 < gocti> ia sai la `Everson` kahe pilno lo gentufa te zuhe lo nu facki tuha zo «sei» 08:47 < gleki> la'a la everson cu lazni ijonai ki'u ma na jimpe fi zo sei 08:47 < zipcpi> (That's what I call the style where you stick all the cmavo to the next brivla. "Poor man's Ithkuil" 08:48 < zipcpi> Why? Well, take this sentence e.g. http://tatoeba.org/eng/sentences/show/4228582 08:48 < zipcpi> I'm sure that's a single word in Ithkuil :p 08:48 < gleki> .title 08:48 < gocti> (to va'o ku ma cmene lo me lu «zdane'ikemcmafagyso'ikemprununjelca» moi toi) 08:49 < zipcpi> Well if we pretend to stick all that cmavo to the next brivla, it's one word in Lojban too! 08:49 < gleki> http://tatoeba.org/eng/sentences/show/4228582 08:49 < gleki> phenny: 08:49 < gleki> .title 08:49 < phenny> gleki: Lojban example sentence: co'u nai je ku'i ze'ai carvi - Tatoeba 08:49 < zipcpi> co'unaijeku'ize'aicarvi 08:49 < gleki> Instead of stopping, the rain increased. 08:51 < gocti> {co'u nai} ==xunai {co'u na'e bo zo'e}? 08:51 < zipcpi> And if you gloss it to English you can make it look like Ithkuil glosses too! 08:51 < gleki> hm, i think it can be doubted that co'unai means what it means here 08:52 < zipcpi> [CSS][NEG][AND][CNT][INC]-rain 08:52 < gleki> on this page i cant find any confirmation for this meaning of {co'unai} http://mw.lojban.org/papri/Stub:_Grammatical_aspects 08:52 < gleki> nor any ibjection to this 08:52 < gleki> *objection 08:53 < gleki> what would {ca'onai} mean then? lack of development? 08:53 < zipcpi> That it's not going on right now 08:53 < zipcpi> pe'i 08:54 < zipcpi> Or not going on during the period of time in question 08:54 < gleki> what is "not in progress"? not in the middle of the progress? then where? 08:54 < gleki> zipcpi: that's {canai} 08:54 < omni___> ca'o nai broda == lo nu broda cu fasnu gi'e nai farmiju 08:54 < zipcpi> Well not every {nai} needs to be useful 08:54 < bigcentaur> .i ca'a bu'u la montreal carvi 08:54 < gocti> cumosisi 08:55 < gleki> omni___: li'a i ku'i ca ma i xu ka'e xo'i co'a gi'a xo'i mo'u 08:55 < gocti> .u'u sai 08:55 < omni___> zo sai ia cu'i zo'o 08:55 < gleki> Windows 10 got a mascot. Lojban? 08:55 < zipcpi> And gleki, I did put on the discussion page about why I think cessative means "I have stopped eating the mango (implying interruption / incompleteness)", rather than "I have quit" 08:55 < zipcpi> Quit implies intention 08:55 < omni___> pe'i pei lo nu co'a broda cu nu broda 08:56 < gleki> zipcpi: then {zu'e co'u} = quit? 08:56 < omni___> .i pe'i pei lo nu co'u broda cu nu broda 08:56 < bigcentaur> can you use ji as a tense question word? 08:56 < gocti> ia na bi'ai 08:56 < gleki> omni___: mi na djuno i mi kucli tu'a lu ca'onai дшэг 08:56 < gleki> si 08:56 < gleki> li'u 08:56 < zipcpi> gleki: Yeah seems appropriate 08:57 < zipcpi> Although if asked to translate "I am qutting eating mangoes" 08:57 < zipcpi> I would probably use ai or ainai 08:58 < gleki> zipcpi: okay actually the second scheme agrees with you. find an example with pure {co'u} and put the "quit" version into a new "quittative" zo'o aspect. 08:58 < zipcpi> Also this particular English sentence is a lot stronger than "I quit eating the mango". That implies that you quit eating that mango 08:58 < gleki> ai => I'm gonna, Let me 08:59 < zipcpi> Yes, ai mi sisti ro lo ka citka lo mango 09:00 < zipcpi> It's a very strong English sentence. It's the same construction as "I am quitting smoking" 09:01 < gleki> okay, okay. invent translation for quit and stop. although dont remove existing aspects or their translations, just separate them, split them 09:01 < zipcpi> Oh OK 09:01 < zipcpi> I'm not sure if it's properly an aspect though :p 09:01 < omni___> xo da ka citka lo mango 09:02 < gleki> {ai}? 09:02 < zipcpi> Not just {ai}, but the intention to quit 09:02 < zipcpi> lo ka aidji lo ka sisti 09:02 < omni___> Quit pro quo, sa quid pro quo. 09:03 < gleki> pro kio? 09:03 < zipcpi> prokiione 09:03 < gleki> sei lo prokiioni cu pante 09:03 < omni___> prostata 09:03 < omni___> sei tcizbaga 09:03 < gleki> prostati 09:03 < omni___> pu stati 09:03 < gocti> fapstati sei .fapfapfap. 09:03 < omni___> stati lo ka fapro 09:04 < omni___> kakspati 09:05 < omni___> ti'e pei la keidji co'a rilpesa 09:05 < zipcpi> http://www.kaimann.com/uk-en/special-products?sid=1476 xu ti ckaji fapro 09:05 < omni___> kaipirina kukte 09:07 < keidji> omni___: .i mi na rilpesa .i mi je'utra lo nu mi rilpesa 09:08 < omni___> .oi 09:08 < gocti> ma te frica 09:08 < omni___> mi nalfaudri sai ki'e nai ru'e 09:09 < omni___> ki'u ma jifsku fi lo drata jbopre 09:09 < omni___> .i ma'a lanzu pei 09:09 < omni___> ni'o zo klatcu zo'u .i'a pei x1 nitcu lo ka klama x2 kei x3 09:09 < omni___> .i zu'u nai simsa sai zo zvatcu va#o 09:11 * nuzba @Lenguando: Un traductor de toki pona, para quien estuvo en el taller de @subetealanutria en #Valenguando (o frikis sin más) https://twitter.com/gloria_gmgr/status/603936904107655168 [http://bit.ly/1GGLyDu] 09:11 * nuzba @uitki: Stub: Grammatical aspects - http://mw.lojban.org/papri/Stub:_Grammatical_aspects by Spheniscine [http://bit.ly/1GGMiZi] 09:12 < omni___> .i'e di'a tu'itsku fa lo uitki 09:12 < zipcpi> If the status of FAhA2 is unclear, would it be better to use {ze'o} instead of {ti'a} in my translation? 09:12 < gocti> keidji: (to ma noi me lo re smuni poi se ganse cu drani toi) 09:14 < omni___> http://mw.lojban.org/images/a/a0/zo%27a_zo%27i_ze%27o.png 09:14 < zipcpi> Yeah I think ze'o would be right then 09:15 < omni___> #picasso 09:16 < zipcpi> Of course it's still {ze'o pe'a}, because {lo se rinju} is not material 09:18 < zipcpi> I wonder who should sing it though :p 09:18 < zipcpi> Will probably need the second bridge at least 09:20 * nuzba @AthanSpod: *once more ponders learning Lojban* - Crash Blossoms and Being Drunk: Ambiguity https://youtu.be/ldT2g2qDQNQ via @YouTube [http://bit.ly/1FiTHK2] 09:21 < zipcpi> Looks at video... ouch 09:24 < zipcpi> Yeah center embedding is about as bad as nonce lujvo zo'o 09:26 < gocti> keidji: (to pau ja'ai toi) 09:27 < gleki> A Lojbanist raced past the garden path fell. 09:27 < zipcpi> lol 09:28 < zipcpi> The problem is that the English {noi} uses commas, but the English {poi} doesn't 09:31 < gocti> xu do djuno lo du'u lo nu tu'e to lu .a se cusku mi clira fa tu'a nu'i do lo badna mi djuno fa lo badna zo'e fadni pe zi'o fo ma 09:33 < gleki> oi do se bangu la fitx xu 09:33 < gleki> i ta'o na gendra 09:33 < zipcpi> Also the English {poi} often just flat out isn't represented 09:34 < zipcpi> So it's just... implied beginning, implied end 09:34 < zipcpi> Yeah lots of room for constructing garden path sentences iwth 09:35 < zipcpi> Almost all of them use center embedding 09:35 < gocti> cipr: xu do djuno lo du'u lo nu tu'e to lu .a se cusku mi clira fa tu'a nu'i do lo badna mi djuno fa lo badna zo'e fadni pe zi'o fo ma 09:35 < cipr> (xu [{FA do} {CU } TOI] [CU {clira <(⁵fa [tu'a {nu'i <(⁶FI'A do⁶) (⁶FI'A [lo badna KU]⁶) (⁶FI'A mi⁶)> NU'U} LU'U]⁵) VAU>}] TU'U⁴) KEI> djuno} KU]³) (³fa [lo badna KU]³) (³FE zo'e³)> } KEI] [pe {FI'A zi'o} GE'U]²) KU>} {fo ma}] VAU¹)>}]) 09:36 < zipcpi> Does anyone ever actually use {ge'u}? 09:36 * gocti cu galgau lo birka 09:36 < gleki> zipcpi: see K zei S 09:37 < gleki> cipr: lu a 09:37 < zipcpi> ki'a 09:37 < cipr> ([FA {lu a LI'U}] VAU) 09:37 < gleki> exp: lu a 09:37 < mensi> ([lu a LIhU] VAU) 09:37 < keidji> gocti | omni__: .i mi na rilpesa .i mi pu tavla fi lo nu cilre be fi lo nu rilpesa 09:37 < gleki> exp: xu do djuno lo du'u lo nu tu'e to lu .a se cusku 09:37 < mensi> SyntaxError: Expected [,] but "c" found. 09:38 < gleki> cipr: xu do djuno lo du'u lo nu tu'e to lu .a se cusku 09:38 < cipr> (xu [{FA do} {CU } TOI] VAU TU'U³) KEI> KU}] VAU²) KEI> KU}] VAU¹)>}]) 09:38 < gleki> zipcpi: korp.alexburka.com 09:38 < gocti> keidji: je'e 09:39 < gocti> (to .a'o lo nu cilre cu se jalge da toi) 09:40 < zipcpi> 467 uses 09:40 < zipcpi> pe mi ge'u pe fo'a 09:41 < zipcpi> Yeah that makes sense 09:41 < zipcpi> Without it pe fo'a would attach to mi instead 09:41 < zipcpi> It can be hard to remember these sometimes though :p 09:44 < omni___> mi pagre lo rictu'a pe lo tsurotro'u tricu ge'u .e ba bo lo concoicno xamsi 09:44 < omni___> .ebabo 09:45 * omni___ si la .omni cu vacycti 09:46 < gleki> exp:lo nu mo mi pe mi ge'u pe fo'a 09:46 < mensi> ([lo {} VAU]¹) KEI> } KU] VAU) 09:46 < gleki> exp:lo mo be mi pe mi ge'u pe fo'a 09:46 < mensi> ([lo { } KU] VAU) 09:49 < gleki> be'o and vau 10:10 < gleki> pls refrain from editing the wiki for two hours 10:13 < zipcpi> Oh? Some update? 10:13 < zipcpi> Maybe I'll just take a break then. See ya 10:13 < zipcpi> co'o 11:29 < gocti> .u'è la zbabu cu tavla fi lo si'o ve bajra ku fau lo nu na mlauca lo simsa be lu «la .galop.» li'u 11:31 < gleki> lo mlauca cu mo 11:31 < gocti> me'oi mention 11:33 < gleki> en:mlauca 11:33 < gocti> nu'o se jbovlaste 11:34 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 11:40 < zipcpi> OK finished the second bridge: http://mw.lojban.org/papri/Do_you_hear_the_people_sing 11:40 < zipcpi> Someone please check my use of logical connectives 11:41 < zipcpi> I might not be using them correctly 11:41 < zipcpi> Like... I wonder if I left out the {de}, I would just flat out make a contradiction? 11:42 < zipcpi> Because all the {zo'e} still gets "copied" and mean the same thing 11:43 < gleki> You may edit LMW again. As for changes to the skin it's a bug that we dont know how to fix yet. 11:44 < gleki> The logo and the elements on top should be removed but changing correspoding parameters in LocalSettings.php doesnt help atm 11:44 < zipcpi> Ah 11:45 < gleki> " figuring that someone would figure out how to fill them later" cu'u la lojbab 11:45 < gleki> Someone! 11:45 < gleki> Someone! 11:45 < gleki> la samyuan! 11:45 < zipcpi> lol 11:45 < zipcpi> Do we have a new god now 11:45 < gleki> la lojbab cu se slabu la samyuan 11:47 < gocti> zipcpi: I would do {.i da ba jmive .i je de na go'i .i se ju bo na terpa} 11:47 < gocti> (that might well break the rhythm - I've never heard the song to know) 11:48 < zipcpi> Hmm... you'll have to sing pretty fast 11:49 < gocti> cowan: mo .i je mo .i je mo 11:49 < mensi> ({ } {i je} {mo VAU}) 11:49 < gocti> cowan: mo .i je mo .i je bo mo 11:49 < mensi> ({mo VAU} {i je} { <[i je] bo> }) 11:51 < zipcpi> But they can *just* squeeze into the unstressed notes 11:52 < zipcpi> But yeah I've heard selpahi's version of Still Alive, so I guess it's just standard 11:52 < gocti> l'nu l'nu l'nu 11:52 < zipcpi> ki'a 11:53 < gocti> sa'u lu «lo nu» li'u jai cafne fai lo nu torzengau ke'a 11:53 < zipcpi> But yeah I've compared it with the Cantonese version... Cantonese is very information dense, even more so than Mandarin Chinese IIRC 11:54 < zipcpi> And I understand some of it 11:54 < zipcpi> Enough to know they *add* a lot of stuff to the song 11:54 < zipcpi> On the other hand, translating it to Lojban feels like that maxim about when there's nothing left to remove, you have achieved perfection :p 11:55 < gocti> ba'a la to'anzu zo'u simsa .i lo togysfoneme se memkai cu bramau lo me lo gandungva moi 11:55 < gocti> ie 11:55 < zipcpi> Crap now I'm reading everything in that song's meter 11:59 < NuqBai> ^glu 11:59 < zipcpi> At least it may be a bit easier than translating to Malay. Malay is also rather sparse. Except that unlike Lojban you can't just leave out "empty" nouns 11:59 < NuqBai> sei snipa 11:59 < gleki> guaspi:nuq 11:59 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 11:59 < NuqBai> to'anzu 11:59 < gocti> *gandunygva .u'u 11:59 < gleki> to'anzu:nuq 11:59 < gleki> zo'o 11:59 < NuqBai> guaspi:nuw 11:59 < gocti> xe'e 12:00 < gocti> since xu ba'a nai ru'e 12:00 < NuqBai> go'i 12:00 < NuqBai> guaspi:guna 12:00 < gocti> su'a la vreji cu mo 12:00 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 12:00 < gocti> y 12:00 < gocti> la vrici 12:00 < mensi> guna = X1 is a snake 12:01 < NuqBai> !guna ^vba 12:01 < NuqBai> ue simsa milxe 12:03 < zipcpi> Though tonal languages do lose some information when sung :p 12:03 < NuqBai> Toaq Dzu rap yo 12:03 < NuqBai> Each verse is a whole chapter zo'o 12:03 < zipcpi> Is "NuqBai" Toaq Dzu? :p 12:04 < NuqBai> Oui. 12:04 < zipcpi> Whole chapter of Les Miserables? lol 12:04 < zipcpi> I've never read it 12:04 < zipcpi> Or watched it 12:04 < NuqBai> I'm not talking about Les Miserables 12:04 < zipcpi> :p 12:04 < NuqBai> Just joking about Toaq Dzu's succintness 12:04 < zipcpi> Yeah I know 12:06 < gleki> NuqBai: xu lo vlaste pu'i bredi 12:06 < NuqBai> na go'i 12:09 < gleki> xu cinri ma'i lo lojbo 12:12 < gleki> You can now learn Esperanto on Duolingo 12:12 < NuqBai> ma lojbo .i na djuno lo du'u xu kau cinri do 12:14 < gocti> da'i xamgu fa lo nu no roi ba bu'u la jbogu'e da tavla fi la du uo lingo 12:19 < zipcpi> And hey I didn't use a single lujvo 12:19 < zipcpi> I did use some when trying to fit stuff in but then dropped them 12:20 < zipcpi> Nope all core gismu list. Though I did use some experimental cmavo 12:20 < gocti> ralbrivo ke condi stura tezu'elonujinga 12:22 < NuqBai> en:tapka'u 12:23 < mensi> [< stapa kantu ≈ Step quantum] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 12:23 < mensi> tapka'u[6387], tapkantu[7937], stapyka'u[8497], stapykantu[10047] 12:23 < zipcpi> Part of it though is that my vocabulary isn't that great. :p 12:23 < NuqBai> ju'i nai 12:25 < gocti> ca da tolpo'u .i ca da ma'asno .i mi co'u jimpe da la vrici 12:26 < NuqBai> zoi gy. take three steps .gy zo'u lu ko ci roi stapa li'u na sai jai banzu 12:27 < gocti> ki'u xu lo nu lo nu stapa ka'e nu gasnu za'u tapka'u 12:28 < gocti> (to nu pa roi stapa toi) 12:28 < NuqBai> ma smuni zo stapa .i xu na ku fe ji'a zoi gy. I stepped on gum .gy mapti .i na nu cadzu .i sanli je ba bo muvgau lo tuple ja'e lo nu sanli lo batmai 12:29 < NuqBai> .i sa'e xu lo nu muvdu cu sarcu lo nu stapa 12:29 < NuqBai> .i ka'e diklo sa'e nai stapa 12:30 < NuqBai> .i ku'i ie ji'a xu lo nu stapa na bi'ai nu pa roi muvgau lo tuple 12:30 < gocti> lb: stapa 12:30 < mensi> stapa = stapa — x1(entity) steps on surface x2(entity) using limbs x3(entity) 12:30 < mensi> :le xirma pu jundi stapa lo bisli lo sufti — The horse carefully stepped on the ice with her hoofs. 12:30 < mensi> :mi pu stapa se ka'a le cripu — I stepped to the bridge. 12:30 < mensi> :Related words: bajra, plipe, cadzu, skalera 12:31 < NuqBai> frica zo cadzu ma va'o ku 12:31 < NuqBai> jbo:stapa 12:31 < mensi> stapa = x1 gasnu lo nu x2 noi sefta cu se cpana x3 noi jamfu x1 12:32 < NuqBai> ie 12:32 < gocti> .u'i ja'o .ei stika lo natlanga velcki 12:32 < gocti> .i lo drata smuni zo'u zo jmamu'u ka'e ju'o nai mapti 12:33 < gocti> y 12:33 < gocti> na jamfu .i tuple 12:35 < NuqBai> mi'e la .bil. velbajra bo za'umei 12:35 < NuqBai> .u'i se'i 12:35 < gocti> .i xu lo ka bajra cu klesi lo ka cadzu .i xu lo se go'i cu go'i lo go'i 12:35 < gocti> .u'i 12:36 < NuqBai> mi pu sruma lo du'u na klesi 12:37 < NuqBai> .i ta'o nai va'o ji'a lo nu zo stapa se smuni lo me la .xorxes. moi na jai banzu fa lu ko ci roi stapa li'u 12:37 < gocti> sa'u smadi lo du'u cu'umki fa lo nu lo banfi'i cu .aidji lo nu zo stapa co'e lo ka bajra ja cadzu 12:38 < NuqBai> ie cumki 12:39 < gocti> .i da'i zo tapka'u zasti .i lo pilno cu se vitke lo klani valsi nabmi 12:39 < gocti> .i mu'a ta'i ma cusku lo me zoi fa 512 MB fa moi 12:41 < NuqBai> pe'i zo tapka'u ji'a na jai banzu .i da'i na smudra .i ku'i fancuco'e lo smuni .i na se pagbu lo si'o cadzu .i ku'i lo glico ja'a go'i .i la'a lu cadzu fau lo nu ci roi stapa li'u drani 12:41 < NuqBai> (to zo stapa ja lo je'a mapti toi) 12:42 < NuqBai> .i lo klani valsi zo'u kemke'e 12:42 < NuqBai> le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le 12:48 < gocti> ru'a no da do'o si'a nuzba be la .selkik. 12:49 < NuqBai> ie .oi 12:51 < gocti> .i zdakla zei co'o 12:52 < NuqBai> co'o 13:08 < durka42> coi ru'e mi'e ca'o bilma .oi bu'o cu'i 13:10 < NuqBai> di'ai 14:27 < Ilmen> coi 14:27 < Ilmen> Sai 14:28 < durka42> coi 14:28 < Zarutian> coi pa do .i doi la Ilmen 14:28 < mensi> Zarutian: cu'u la'o gy.zipcpi.gy.: Actually if it's going to be a Lojban-speaking country/land I don't see why "rupnu" 14:28 < mensi> can't be their official currency. Or maybe "jboru'u" :p | 2015-05-23T03:59:06.570Z 14:33 * Zarutian is a bit started at mensi relaying that message. 14:39 < b_jonas> mensi: and the concrete name could be {la jbogu'e solji} = gold piece of lojbanistan 14:39 < mensi> I am not interested in names. 14:39 < durka42> xu do rinsa la .ilmen. jenai mi uinai 14:39 < Ilmen> ca'e mi basti fi lo ka rinsa la durkai 14:40 < Ilmen> ŭe ŭa nai la mensi cu se glibau 14:41 < durka42> xu lo jbogu'e te rupnu cu jinme lo solji .i da'i lo'e jdima cu cipra gerna bo javni vau zo'o 14:56 < Ilmen> pe'i pei ganlo fa lo vorme na .e ja'ai lo vrogai 14:59 < Ilmen> .i ku'i co'o 15:14 < NuqBai> mensi: doi Ilmen .i pe'i lo vorme je nai lo vrogai cu ganlo 15:14 < mensi> NuqBai: mi ba benji di'u ba lo nu la'o gy.Ilmen.gy. di'a cusku da 15:18 < kvagram> coi ro du 15:19 < NuqBai> coi 15:19 < kvagram> coi ro do* 15:23 < NuqBai> ki'u ma so'i prenu cu ze'i sai .irci 15:27 * nuzba @fnxTX: @ligervision @EvanMcM @stevedekorte see Lojban. I'm a fan. [http://bit.ly/1KBzm9w] 15:32 < durka42> coi 15:32 < durka42> ua ui nai 15:32 < durka42> ro du be ma sei mi kucli 17:48 * nuzba @Dank_scriptor: https://www.youtube.com/watch?v=KG-JKVBn6c4 a lojban song from Corbin, it has good vibes, very likeable, feels jazzy and good mood. retwiteable ^^ [http://bit.ly/1d2EMfm] 19:08 * nuzba @bgcarlisle: New favourite #Lojban word: {gleua} .i mi gleua li ro zo gleua [http://bit.ly/1GIh6co] 19:30 * nuzba @uitki: AKTUALISIERTE SEITE: Willkommen! (Deutsch) - http://mw.lojban.org/papri/Willkommen!_(Deutsch) von Guskant [http://bit.ly/1LOU3vG] 20:02 * nuzba @bgcarlisle: @cizyprijev It's in the dictionaries! http://sutsis.nomei.la/search/gleua http://jbovlaste.lojban.org/lookup.pl?Form=lookup.pl1&Query=gleua&Strategy=*&Database=en%3C-%3Ejbo&submit=Submit+query [http://bit.ly/1QehwIe] 20:12 * nuzba @willingtheweird: I just found a page addressing cursing in Lojban. So awesome. [http://bit.ly/1QeieFg] 20:56 * nuzba @willingtheweird: @dustinlacewell A page? I apologize. I am new to Lojban (my grammar in my tweet was incoorect). [http://bit.ly/1J6P0JH] 21:02 * nuzba @zarpaulus: Huh, @duolingo finally added Esperanto. Was wondering what took them so long. When do they teach Lojban? Or Klingon? #Esperanto [http://bit.ly/1FdHmpE] 21:02 * nuzba @willingtheweird: @willingtheweird http://mw.lojban.org/papri/profanity [http://bit.ly/1J6Py2b] 23:34 * nuzba @uitki: profanity - http://mw.lojban.org/papri/profanity by Gleki [http://bit.ly/1LN69WM] 23:42 < gleki> looks like we are almost done with fixing glitches in LMW 23:42 < gleki> i mean on server side --- Day changed Fri May 29 2015 01:12 * nuzba @uitki: proga:LMW - Lojbanic MediaWiki - http://mw.lojban.org/papri/proga:LMW_-_Lojbanic_MediaWiki by Guskant - /* ToDo and the future of le uitki */ Extension:WikiArticleFeeds [http://bit.ly/1KsS0xc] 02:24 * nuzba @janJulo: @SoweliTelo mucha gente ha llegado al toki pona a través d otras conlangs. Sobre todo del Esperanto y el Lojban, creo, como dice @Rodericus [http://bit.ly/1HWgMVZ] 02:30 * nuzba @Rodericus: @janJulo @SoweliTelo Sobre el lojban dije lo contrario. :) [http://bit.ly/1HWhrqv] 02:32 * nuzba @janJulo: @Rodericus @SoweliTelo ¿que mucha gente llega al lojban vía toki pona? [http://bit.ly/1HWhy5l] 02:36 * nuzba @janJulo: @Rodericus @SoweliTelo Oye y ¿qué es más sencillo de aprender? ¿Esperanto o Lojban? [http://bit.ly/1HWhYsH] 02:38 * nuzba @Rodericus: @janJulo @SoweliTelo Son planteamientos diferentes. Para el lojban echo en falta buenos métodos y material de referencia actualizado. [http://bit.ly/1HWigQ9] 02:40 * nuzba @Rodericus: @janJulo @SoweliTelo El esperanto ya funciona como otras lenguas, el lojban ―no sé hasta qué punto es percepción― parece aún más cambiante. [http://bit.ly/1SG89VC] 02:50 * nuzba @janJulo: @SoweliTelo Seguro. Pero bueno, están metiendo Lojban, creo, tampoco estaría tan fuera de lugar. Y se montaría en un periquete [http://bit.ly/1HWjuuS] 02:52 * nuzba @janJulo: @SoweliTelo Ah, y lo que están metiendo no es lojban. Es ¡Klingon! O_o [http://bit.ly/1HWjI4V] 02:54 * nuzba @SoweliTelo: @janJulo Pero Lojban está también en sus mentes, porque es uno de los idiomas "predeterminados" para los que puedes ofrecerte. [http://bit.ly/1SG9sUD] 05:09 < Ilmen> coi 05:09 < mensi> Ilmen: cu'u la'o gy.NuqBai.gy.: .i pe'i lo vorme je nai lo vrogai cu ganlo | 2015-05-28T22:14:09. 05:09 < mensi> 508Z 05:16 < gleki> ue 05:16 < gleki> za'ure'u casnu 05:42 * nuzba @uitki: Lojban IRC (de) - http://mw.lojban.org/papri/Lojban_IRC_(de) by Gleki [http://bit.ly/1dBCMM3] 05:54 * nuzba @komiga: @S0phieH Oh cool! I wonder if they'll ever get Lojban. [http://bit.ly/1dBDKb3] 06:12 * nuzba @freneziozino: {ca lo prulamdei mi ba'o cilre la .esperanton. sepi'o la duolingos} #lojban [http://bit.ly/1dBF79Z] 07:04 * nuzba @uitki: L17-01 - http://mw.lojban.org/papri/L17-01 by Gleki - /* Human body */ [http://bit.ly/1ACckfo] 07:26 < Steffmeistro> 'ei 07:27 < gleki> na gendra 07:28 < Steffmeistro> mi djuno 07:35 <@xalbo> gendra na'i .i na vladra 07:37 < gleki> http://starwars.wikia.com/wiki/File:Gendra.jpg 07:37 < gleki> Gendra was a male Quarren who resided in Mos Eisley during the Galactic Civil War. 07:38 < gleki> ju'ozo'o lo rirni be la gendra pu lojbo 07:41 < selpahi> zoi zoi. 'ei .zoi zo'u sfe'ero lojbo 07:42 < durka42> coi 07:42 < selpahi> coi la durkavore 07:42 < selpahi> si durkycti 07:44 < durka42> mi na djunu lo du zukte makau tau la kibjasyselkei 07:46 < selpahi> ki'u su krinu zo du ne CKTJ za'o cizra ru'e mi .i ji'i ro drata cnino cu na'e cizra mi 07:47 < gleki> oi logbanu 07:50 < durka42> ro srana be CKTJ cu cizymle .u'i mi .i mi ta'e cenba lo du xukau pilno ri .i zo du'u mu'a co'a smucau .i nabmi 07:51 < selpahi> sa'u zo du poi laldo cu plixau 07:51 < selpahi> .i je mi kanpe lo nu ba zu ru'e co'u vajni fa lo te frica be zo nu bei zo du'u 07:53 * nuzba @uitki: L17-03 - http://mw.lojban.org/papri/L17-03 by Gleki [http://bit.ly/1EEfMkO] 07:55 < gleki> e'u zo nu dunli lu su'u be zi'o li'u ije lo cnino valsi cu smuni dunli zo nu poi laldo je pe lo nu fasnu 07:55 < selpahi> cizra .i'e zo'o 07:56 < selpahi> .i su da tau zo po pu stidi sei srana 07:56 < gleki> lo si'o ka se djica cu me zo nu moi i ku'i ei zo du'u 07:56 < selpahi> ba'e zo djica zo'u la'a no'e vajni 07:57 < gleki> i mi na nelci to ie na nelci toi lo nu lo gentufa na kakne lo ka galfi lo cekitaujaus lo laldo jbobau i ku'i mu'a zo zai poi cnino zo'u na djuno 07:57 < mensi> sei mi stace mi na mutce nelci 07:58 < selpahi> lo gentufa na je lo basti tutci cu kakne ba'a sai 07:59 < selpahi> zo zai mapti gaje zo zvati gi zoi gy. 在 .gy noi jungo 07:59 < durka42> zo zai cu mo 08:00 < selpahi> voi la cirko cu stidi lo du'u ki basti zo bu'u 08:02 < durka42> ue ua 08:02 < durka42> xu ca lerfu basti cmavo co mabla 08:02 < durka42> vlaste: zai 08:02 < vlaste> zai = 2-word letteral/shift: alternate alphabet selector follows. 08:03 < gleki> mi pilno lo ca jbobau noi claxu lo vlipa gentufa 08:03 < gleki> i mi pilno lo jbobau noi na ambigu i la cekitaujas zo'u sa'u ma na djuno lo du'u xukau cumki jai gau ambigu be n 08:03 < gleki> sa 08:03 < gleki> sa 08:04 < gleki> i mi pilno lo jbobau noi na ambigu i la cekitaujas zo'u sa'u ma na djuno lo du'u xukau cumki falonu jai gau ambigu be na 08:04 < gleki> i ja'o na da djuno 08:04 < gleki> i ku'i bo no da lanli 08:04 < gleki> *ki'u bo 08:04 < selpahi> xu do tavla fi lo nu mixre sa'e 08:04 < selpahi> .i li'a CKTJ na .ambigu 08:06 < selpahi> .i mi klatcu lo zarci .i .erve lo voi mi ki pilno lo ka jukpa lo vacysai pe lo cabdei 08:06 < gleki> mixre ie 08:07 * selpahi de'a 08:07 < gleki> lo gerna po'o gentufa na kakne vau ju'o 08:07 < gleki> exp: mi djuno lo du mo 08:07 < mensi> (mi [CU {djuno VAU}]) 08:07 < gleki> exp: mi djuno lo du'u mo 08:07 < mensi> (mi [CU {djuno VAU}]) 08:08 < durka42> lu du mo li'u tanru .u'i 08:08 < gleki> ie ie 08:08 < gleki> to ei catra zo po'o toi 08:09 < durka42> CKTJ na .ambigu .i ku'i da poi se cusku zo'u lo du xukau da mifra fi CKJT cu .ambigu 08:10 < gleki> ie ie 08:11 < durka42> sarcu fa lo nu smadi fi'o ve jinvi lo du ma cusku .i na'e lojbo sidbo 08:11 < durka42> sarcu fa lo nu smadi fi'o ve jinvi lo du makau cusku .i na'e lojbo sidbo 09:17 < Ilmen> coi 09:19 < Ilmen> doi la selpa'i zo ganlo joi zo kalri zo'u co'e la'e ti → https://framenet2.icsi.berkeley.edu/fnReports/data/frameIndex.xml?frame=Openness 09:19 < Ilmen> .i za'a jinvi lo nu ganlo fa lo vrogai 09:19 < Ilmen> to li'a na bilgygau lo nu lo jbobau cu panra toi 09:20 < Ilmen> to ku'i mi je'a caucni lo tadji be loka jungau lonu makau pagre fanta toi 09:43 < gleki> mi zukte ma pe lo xe fanva be la'e la alis i xu vimcu ro zo sei 09:44 < gleki> i so'oroiku co'a na gendra i simsa lu fa lu coi do li'u se cusku abu fa lu e lo drata li'u li'u 09:44 < Ilmen> ka'e basygau zo to'i .i ku'i mi da'i na basygau fi zo sei fe su'o da 09:45 < Ilmen> .i je'u ku'i mi se cizra lo nu tai pilno zo sei fau lo nu na pilno zo sa'a 09:45 < gleki> i zo sei na mutce vlipa vau pe'i 09:46 < Ilmen> .i selja'e lo nu na cumki fa lo nu na'e .ambigu sitnysku lo selpau be zo sei 09:46 < gleki> i coi do sei cusku ba fa la alis se'u e lo drata 09:46 < gleki> i xu di'u pluka 09:46 < gleki> i mi na djuno 09:46 < gleki> *i coi do sei cusku be fa la alis se'u e lo drata 09:46 < Ilmen> sa'u panra ru'e zo lo 09:47 < gleki> i ji'a mi na djuno lo jeu la everson cu nelci lo simsa 09:47 < gleki> *jei 09:48 < gleki> i la'a mi ba ca'o pilno zo lu enai zo sei 09:48 < Ilmen> zo to'i pei 09:48 < Ilmen> .i xu no da su'o de selsaumau 09:49 < gleki> en: to'i 09:49 < mensi> to'i = [TO] open editorial unquote (within a quote); contains grammatical text; mark with editorial insert. |>>> 09:49 < mensi> officialdata 09:49 < Ilmen> to'i = to sa'a 09:50 < gleki> ta'i ma gau sinxa lo nu lo se sitsku cu mulno 09:50 < Ilmen> zo li'u pei 09:50 < selpahi> zo sei vlipymau zo lu ki'u lo nu na sarcu fa lo nu lo gendra ja mulno jufra bo pagbu cu lidne 09:50 < gleki> i coi la ilmen i coi do to'i la alis cu cusku toi mi viska do i xu do jimpe doi la ilmen 09:50 < selpahi> .i lu mi je sei ko'a cusku do ba klama li'u 09:50 < gleki> i coi la ilmen [ i coi do to'i la alis cu cusku toi mi viska do] i xu do jimpe doi la ilmen 09:50 < selpahi> .i lu mi je li'u se cusku ko'a .i lu do ba klama li'u 09:51 < Ilmen> zo to'i ta'e pagbu lo zo lu sumti 09:51 < Ilmen> doi la gleki 09:51 < gleki> ua je'e 09:51 < gleki> i ku'i ta'i ma sitsku zo to'i u'i 09:51 < gleki> i ei me'oi escape 09:51 < selpahi> zo to'i zo'u pe'i sa'u na pagbu lo prosa ja cfika .i notci co cmeta 09:52 < gleki> i ji'a ta'i ma sitsku zo sei 09:52 < selpahi> lu sei sa'a nai li'u 09:52 < Ilmen> .oi ru'e 09:52 < gleki> zo'oi \ e'u zo'o 09:53 < selpahi> pe'i no xagmau be zo sei ca zasti 09:53 < selpahi> .i na prane .i ku'i no da pranymau 09:54 < selpahi> .i ju'o lo nu vimcu fi la .alis. cu palcau 09:54 < selpahi> .i da'i do stika lo cukta .i ba bo lo naljbo poi .erve cu zgana da poi je lojbo 09:55 < selpahi> sisi je'u na fadni lojbo 09:55 < selpahi> .i no'e sidju 09:55 < selpahi> .i li'a do djica lo nu do sidju la .everson. .i ku'i ri djica lo cizra 09:56 < gleki> ma fadni lojbo i ma ca pilno zo sei lo ka sitsku 10:09 < zipcpi> If anyone cares I also finished the reprise for the song translation :p 10:25 < keidji> zipcpi: is this published somewhere? 10:26 < zipcpi> http://mw.lojban.org/papri/Do_you_hear_the_people_sing 10:26 < ldlework> coi ky. je zy. 10:26 < zipcpi> I'm not sure I'm {certu} enough to sing it though T.T 10:27 < zipcpi> coi cy 10:28 < zipcpi> I'm actually still not sure as to how Lojban resolves scope 10:29 < zipcpi> {ro prenu cu prami da} 10:30 < zipcpi> I've seen la selpahi's writings on it but I'm not sure I understand fully. And it seems that the only current way to make sure your scope is correct in certain cases, is to use either prenexes, or move around the sumti 10:30 < zipcpi> Which might not be always desirable 10:30 < gleki> => ro de poi prenu cu prami da 10:31 < zipcpi> (there is one person, whom all people love?) 10:32 < zipcpi> Or is it the other one... 10:32 < durka42> scope is left to right 10:32 < durka42> ro prenu cu prami da — for all people there is a person... 10:32 < zipcpi> da se prami ro prenu - for one person there is all people? 10:32 < durka42> yes 10:33 < Ilmen> *for at least one person 10:33 < zipcpi> Right 10:34 < Ilmen> ro da na ku ka'e prane ---> roldza fa loka jitfa fa lo du'u cumki fa lo nu ce'u prane 10:34 < Ilmen> (scope expands as nested bridis) 10:35 < Ilmen> na ku ka'e ku ro da prane ---> jitfa fa lodu'u cumki fa lonu roldza fa loka ce'u prane 10:35 < Ilmen> etc 10:35 < Ilmen> ta'o co'o 10:35 < zipcpi> co'o 10:35 < durka42> co'o bridizmo 10:36 < durka42> *bridyzmo 10:37 < zipcpi> coi durkavore noi balrai lo ka camselci'i mi ku'o zo'o 10:37 < selpahi> "Scope is the heart of Lojban" --unknown author 10:37 < zipcpi> coi selpa'i 10:38 < selpahi> coi do 10:39 < zipcpi> mi puzi mo'u fanva lo ke'uzgi sagypemci be la'au li'u 10:39 < selpahi> je'e 10:39 < selpahi> .i ta'o lo drata pu pilno zo stribilo je zo pempau 10:40 < zipcpi> x1 is a refrain, burden of song x2 10:40 < zipcpi> .y. oi 10:40 < zipcpi> zo'oi burden mo 10:40 < selpahi> stribilo zo'o 10:40 < gleki> lo si'o kuspe cu risna lo jbobau 10:40 < durka42> .w burden 10:40 < phenny> burden — noun: 1. A heavy load, 2. A responsibility, onus — verb: 1. (trans.) To encumber with a burden (in any of the noun senses of the word), 2. To impose, as a load or burden; to lay or place as a burden (something heavy or objectionable) 10:41 < durka42> 2 (the burden) the main theme or gist of a speech, book, or argument: the burden of his views. 10:41 < durka42> • the refrain or chorus of a song. 10:41 < gleki> zei:mi puzi mo'u fanva lo ke'uzgi sagypemci 10:41 < mensi> mi pu zi mo'u fanva lo krefu zei zgike sanga zei pemci 10:41 < selpahi> .i ta'o lo nu mi'o pu casnu lo jbogu'e selsa'a zo'u mi di'a morji fe http://piratepad.net/Caak0MiKzR 10:41 < selpahi> .i su'o mi'a pu jajgau lo sidbo 10:41 < selpahi> pe lo cnino 10:41 < durka42> oi lo zo zei zei staile cu jai nandu lo tcidu 10:41 < gleki> en: stribilo 10:41 < mensi> stribilo = x1 is a refrain, burden of song x2 |>>> glekizmiku 10:41 < gleki> finti gi'enai pilno 10:42 < selpahi> mi pilno 10:42 < selpahi> .i so'o drata cu go'i 10:42 < gleki> zo stribilo xu 10:42 < selpahi> ie 10:42 < gleki> da finti ije na'e da pilno 10:45 < zipcpi> zo stribilo cu claxu la'o gy gy 10:45 < gleki> durka42: rather "for each person". "all" is mabla pe'i 10:46 < durka42> mi jmina zo'oi "refrain" 10:46 < gleki> ie la glekizmiku punoroi jmina lo gloso valsi 10:47 < durka42> http://www.seas.upenn.edu/~aburka/tmp/Screen%20Shot%202015-05-29%20at%201.47.14%20PM.png 10:47 < durka42> uo 10:48 < zipcpi> Er how 10:49 < zipcpi> I just added gloss words 10:49 < durka42> r-r-r-RACE CONDITIONNNN 10:49 < zipcpi> u'i 10:50 < durka42> now {stribilo} has two gloss words 10:50 < zipcpi> Four actually :p 10:50 < zipcpi> I added three 10:50 < selpahi> Shall we have next mumble session on our virtual island? 10:50 < selpahi> the next * 10:50 < selpahi> stupid keyboard 10:50 < durka42> mmyes 10:51 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/xy'y 10:51 < durka42> camxes: xy'y 10:51 < camxes> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ], [0123456789], [lL], [mM], [nN] or [rR] but "x" found. 10:51 < zipcpi> Yeah new subsub-selma'o now 10:51 < zipcpi> Awr 10:51 < durka42> camxes: +exp xy'y 10:51 < camxes> SyntaxError: Expected [,], [.\t\n\r?! ], [0123456789], [mM], [nN] or [rR] but "x" found. 10:51 < durka42> uhhh 10:51 < durka42> oh 10:52 < durka42> camxes: zo xy'y 10:52 < camxes> ([zo xy'y] VAU) 10:52 < zipcpi> Oh right 10:52 < zipcpi> Yeah if it sees any unfamiliar cmavo not protected by zo it will throw up 10:52 < durka42> I always forget that you can't do unfamiliar cmavo the way you can do unfamiliar brivla 10:52 < zipcpi> Cause it doesn't know what selma'o it is 10:52 < durka42> YACC is much more forgiving :p 10:52 < durka42> yacc: asdfasdf 10:52 < mensi> (asdfasdf /FA'O/) 10:52 < selpahi> There is really no point in having subselma'o, since they don't affect the parsing and are often arbitrary groupings 10:52 < zipcpi> That's not a cmavo 10:53 < zipcpi> It's useful for learning, pe'i 10:53 < durka42> YACC doesn't know word shapes, assumes anything unrecognizable is UI :) 10:53 < durka42> yacc: brivo adfasdf pei 10:53 < selpahi> yacc: Lojban, do you speak it 10:54 < durka42> … 10:54 < durka42> si'au mrobi'o 10:55 < durka42> oh I guess it assumed asdfasdf was a name 10:55 < zipcpi> I find it subselma'o especially helpful when reviewing UI and FAhA. Kinda hate that which selma'o are sumtcita isn't obvious though 10:55 < durka42> my bad 10:55 < zipcpi> Now that sumtcita are all part of the same {jetnyselma'o} 10:55 < durka42> imagine if the tags weren't unified and each sumtcita selma'o had subtly different rules! 10:55 < selpahi> Yes I agree that those groupings are helpful, but they have nothing to do with grammar. 10:56 < selpahi> durka42: You're crazy :) 10:56 < zipcpi> {jetselma'o} 10:56 < gleki> yacc: mi mo 10:56 < mensi> (mi {mo VAU}) 10:56 < durka42> yacc: aaaaaaaaaaaaaaaa pei 10:56 < mensi> ({aaaaaaaaaaaaaaaa pei} /FA'O/) 10:56 < zipcpi> I don't know what subtly different rules they used to have :p 10:56 < zipcpi> Don't remember 10:57 < gleki> one should create a TAG replacement for {po'o} 10:57 < selpahi> I like how you just say "used to have" 10:57 < zipcpi> What... is the merge only implemented in the exp parser? 10:58 < zipcpi> And you know me. I'm la bauspo fazykamni after all. Talking as if every half-baked proposal is official :p 10:58 < durka42> camxes: co'a pu 10:58 < camxes> ([{co'a KU} {pu KU}] VAU) 10:58 < durka42> camxes: +exp co'a pu 10:58 < camxes> ([{co'a pu} KU] VAU) 10:59 < zipcpi> ua 10:59 < zipcpi> Well... I'm not gonna learn the old rules now :p 10:59 < durka42> yeah I don't know them either :p 11:02 < zipcpi> I wonder if the old parser would throw up when I try to connect ZAhO with TAhE 11:02 < gleki> jb:za'o 11:02 < mensi> za'o = za'o [preposition of aspect] — lasting after the expected end (superfective 11:02 < mensi> aspect) 11:02 < mensi> :mi pu za'o citka lo titla ba lo nu mi mo'u citka lo mi sanmi — I kept eating candies after my meal was over. 11:02 < gleki> jb:ta'e 11:02 < mensi> ta'e = ta'e [preposition of aspect] — habitually (habitual aspect) 11:02 < mensi> :mi ta'e citka lo plise — I used to eat apples. 11:02 < mensi> :lo verba ta'e ze'i co'a tatpi — Children tend to quickly get tired. 11:02 < gleki> xm 11:02 < gleki> looks like a merged them 11:03 < durka42> camxes: ta'e za'o 11:03 < camxes> ([{ta'e za'o} KU] VAU) 11:03 < durka42> camxes: za'o ta'e 11:03 < camxes> ([{za'o ta'e} KU] VAU) 11:04 < zipcpi> But yeah I'm calling UI1b "naturalistic interjections" because their form is strongly influenced by natural human tendencies; and though they are something like attitudinals, they don't represent a continuum 11:05 < zipcpi> Also moved some old experimental cmavo to it 11:05 < zipcpi> Including {bu'a'a} 11:05 < selpahi> Here's a 3-year old article about subselma'o http://selpahi.weebly.com/archive-pre-2014/selmao-and-sub-selmao-number-mnemonics 11:05 < zipcpi> Yeah 11:06 < zipcpi> I've seen 11:06 < zipcpi> I wish there would be one that just listed all the sumtcita "selma'o" though :p 11:06 < zipcpi> Well ROI is an oddball 11:06 < zipcpi> Because it acts almost like all the other sumtcita, except it has to accept a number first 11:09 < zipcpi> selpahi: I'm curious, what is the equivalent, if any, of attitudinals in Toaq Dzu 11:10 < selpahi> Well there are interjections in Toaq Dzu, but there are also adverbs 11:10 < zipcpi> Interesting 11:13 < gleki> lo vlaste cu xo'i bu'u ma 11:13 < selpahi> lo pruxi munje 11:14 < selpahi> .i lo nu ro da poi smuni zo'u lo ka jdice lo du'u ma kau valsi tarmi da cu nandu gi'e se ditcu lo barda .i lo nu cunso cuxna na menre lo te cuxna pe mi 11:18 < selpahi> .i lo ka ro da poi smuni zo'u ce'u jdice lo du'u ma kau valsi be da tarmi cu nandu 11:20 < gleki> oi lojbau si lujbau 11:20 < zipcpi> u'i 11:20 < zipcpi> mi ca se bangu la .lujban. 11:20 < zipcpi> zo'o 11:21 < zipcpi> xu ri me lo itku'ile i'au zo'o 11:39 < zipcpi> xy'y 11:39 < zipcpi> Even though I like {ta'oi} as a concept, it would have to be a "magic selma'o" that may be very hard or impossible to implement 11:41 * nuzba @voxelcomposer: If I'm honest, the most difficult programming language by FAR is Lojban. Human instruction in code? Easy. Code for human existence? NP-hard. [http://bit.ly/1BuJoB2] 11:54 < zipcpi> u'i 12:23 < zipcpi> I actually wonder if I should also assign {xa'a} to laughter. Seems to be quite common in la korpora zei sisku 12:31 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/dutso oi 12:31 < zipcpi> This could actually be useful, but... oi 12:38 < zahlman> heh 12:39 < zahlman> reminds me of, iirc, a thought experiment posited by asimov 12:43 < gleki> en:dutso 12:44 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 13:12 <@xalbo> Yes, {dutso} would be useful, but I wish someone would shorten the definition. 13:13 < gleki> here you are 13:13 < gleki> dutso = to'e zunca 13:25 < b_jonas> gleki: yeah, and define zunca = to'e dutso too 13:25 < b_jonas> I love those dictionaries 13:26 < b_jonas> MÉK has a useless circular definition for “megágyaz” and “beágyaz”, in both the older and current edition (they publish a new one like every 40 years or so), despite that it would be easy to give a real definition 13:32 * nuzba @Pisscress: I'd like to learn Lojban too but I'm too lazy to. [http://bit.ly/1KtQ3Aq] 14:28 < ldlework> word for everyone but the speaker and the audience? 14:34 < ldlework> is there a tag version of bu'u? 14:34 < ldlework> can I use bu'u as a tag? 14:47 < selpahi> {bu'u} is a tag. 14:47 < ldlework> thanks 14:47 < selpahi> {bu'u lo zarci} "at the market" 14:47 < ldlework> I taught a coworker a substantial amount of lojban today 14:48 < ldlework> Like, including tags, abstractions, and relative phrases, in addition to the core grammar up to FA and SE 14:48 < ldlework> in just a few hours 14:48 < ldlework> they are already talking at me, using abstractions and tags 14:48 < Ilmen> ŭa 14:48 < ldlework> it still amazes me each time 14:48 < Ilmen> zanza'a 14:48 < ldlework> the swiftness 14:48 < selpahi> le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le le v 14:49 < ldlework> Yes, I taught them le 14:49 < selpahi> It's an inside joke. 14:50 < selpahi> vreji, the log bot, just quit. 14:50 < selpahi> So I won't be recorded saying {le} 14:51 < selpahi> xajmi .i ie xajmi 14:51 < Ilmen> na'a na'a na'a na'a na'a na'a 14:51 < ldlework> selpahi: heh 14:54 < Ilmen> ta'o doi la cadgu'a .i do pu te cmene fi zo bripre fe lo zirpu prenu pixre pe lo jbogu'e vau ĭe nai pei 14:54 < Ilmen> *pixra 14:55 < Ilmen> .i mi pu no roi sanji lo nu la'a lo zirpu bo remna jo'u kubli pixra cu metfora lo bridi stura 14:56 < Ilmen> .u'a .i zo .u'a ju'o selsku mi 14:57 < Ilmen> ni'o co'o ro do 15:00 < ldlework> I have no idea what you said Ilment 15:00 < ldlework> Something about disagreeing that the bripre's name is la bripre? 15:05 < selpahi> ue la .ilmen. na pu sanji 15:06 < gocti> ldlework: < niftg> mi nu'o jimpe lo du'u ta'i makau vitke la jbogu'e la remoi nunji'e 15:06 < gocti> sei bu'u la jbosnu cu cusku .i je .ai mi sipnybi 15:06 < selpahi> nicte zei co'o 15:07 < gocti> co'o 15:07 < selpahi> ie .i .ei finti lo uitki papri pe la jbogu'e 15:10 < selpahi> niftg: xu do jundi 15:11 < selpahi> xu lo do sazycimde cu glico ia cu'i 15:12 < selpahi> va'o ro da na lojbo .i ja'o la jbosnu na mapti lo ka ciksi 15:14 < selpahi> ko zukte la'e di'e .i edit -> preferences -> grids (to bu'u lo zunle toi) -> create -> login URL: http://sim.ldlework.com:9000/ 15:14 < selpahi> .i ku'i do nitcu lo ka se jaspu 15:14 < selpahi> .i la cadgu'a ku po'o ka'e gasnu 15:15 < selpahi> (to platform: opensim toi) 15:17 < niftg> re'i mi'e niftyg 15:17 < selpahi> za'a .u'i 15:19 < niftg> ja'o ju'ocu'i le catni ke sazri samtci pe la remoi nunji'e na se pilno 15:19 < selpahi> pilno la'o gy. Singularity Viewer .gy 15:20 < niftg> vi'o 15:20 < selpahi> http://www.singularityviewer.org/downloads 15:21 < selpahi> mi pu zi cpedu fi la cadgu'a fe lo ka finti lo do jaspu .i do nitcu lo ka jdice lo du'u ma kau cmene do kei je lo du'u ma kau ckikyvla 15:21 < selpahi> je'e pei 15:22 < niftg> .ua ju'ocu'i lo catni jaspu pe la 2moi nunji'e na se pilno 15:22 < selpahi> go'i 15:22 < selpahi> .i sivni munje 15:22 < niftg> je'e 15:23 < ldlework> mi ba zi cliva .i ma jaspo 15:24 < selpahi> zoi gy. niftg .gy la'a 15:24 < niftg> .eipei ciska bu'u ti 15:24 < selpahi> .ei nai 15:24 < selpahi> .i ko sivni jungau la'oi ldlework 15:24 < ldlework> zo gy. niftg gy. drani jbocme 15:24 < ldlework> xu 15:24 < niftg> .ua .i ai sivni irci 15:24 < selpahi> no'e drani .i zo .niftyg. drani 15:25 < niftg> ta'o zo'oi niftg na jbocme 15:25 < selpahi> go'i 15:25 < ldlework> zmanei lo jbocme 15:25 < selpahi> ja'o zo .niftyg. 15:25 < selpahi> i .ei ny. jdice 15:26 < ldlework> ka'enai zo . 15:26 < selpahi> "la niftyg" 15:26 < ldlework> :( 15:26 < ldlework> k 15:27 < ldlework> Sorry account creation is so manual, hopefully we can improve it in the future 15:28 < selpahi> .u'u lo nu jaspu finti cu tai macnu .i .a'o ca lo balvi cu snada lo ka xagzengau 15:29 < ldlework> xu la .niftg. na glico 15:29 < ldlework> cu^ 15:29 < selpahi> ponjo 15:29 < ldlework> ua 15:30 < ldlework> ui sai 15:30 < selpahi> ui 15:34 < niftg> za'a zo jbogu cu cmene .i drani xu 15:34 < selpahi> cmene ma 15:35 < niftg> la jbogu'e 15:35 < selpahi> ue 15:36 < niftg> .uinai lo nu me'oi login na se snada 15:37 < selpahi> xu do zukte lo se ciksi pe mi 15:37 < niftg> .ia 15:39 < selpahi> Name: la niftyg Password: [lo do ckikyvla] Grid: the lost continent of hippo 15:39 < selpahi> xu dunli lo me do moi 15:42 < niftg> lo jaspu cmene zo'u pu claxu zo la (to ku'i mi troci tu'a ji'a zo la) .i la'oi grid zo'u lu la jbogu li'u cu se cuxna pu 15:42 < selpahi> cizra fa tu'a zo jbogu 15:43 < niftg> .ui snada 15:43 < selpahi> ue 15:43 < selpahi> ua ie 15:43 < niftg> za'a lo mi jaspu cmene ku po'o cu toldra 15:45 < niftg> klama lo mokca fu lo mokca 15:46 < selpahi> do nenri lo xamsi 15:46 < niftg> .ue ti xamsi nenri 15:47 < selpahi> go'i .i ji'a do se xadni no da .i do pruxi 15:47 < niftg> en: mubru 15:47 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 15:47 < niftg> en: bumru 15:47 < mensi> bumru = x1 is foggy/misty/covered by a fog/mist/vapor of liquid x2. |>>> See also djacu, carvi, danmo, lunsa, tcima, 15:47 < mensi> gapci. |>>> officialdata 15:52 < niftg> za'a ba'anai mi bumru 15:53 < selpahi> ue do ca se xadni 15:54 < niftg> .ua .i ta'o mi troci co catra pe'a lo sazycimde tezu'e lo nu za'ure'u akti 15:55 < niftg> .uo catra 15:55 < selpahi> je'e 16:15 < VladVP> coi 16:15 < VladVP> I have a question 16:16 < VladVP> since python seeks to serve as a tool to describe the world in terms of formal logic 16:16 < VladVP> is there a gismu, or similiar construct, that represents the domain of discourse? 16:58 < ldlework> how do you put a url into a sumti? 17:01 < selpahi> Quote it with zoi 17:01 < selpahi> or treat it as a lerfu string, in which case it's already a sumti 17:02 < selpahi> .ei mi sipna 17:06 < niftg> .ua da preti fi la vlad .i mi jimpe masno 17:44 < niftg> mi za'u re'u pruxi simlu 17:46 < ldlework> What's the most succinct construction of "this weekend" as in the one comming up 17:50 < niftg> .ua mi pu'o bartu la jbogu gi'eseri'abo se kavbu pe'a 17:51 < durka42> lo jefyfa'o pamoi'o :p 17:52 < ldlework> durka42: I argue, in the default context or zero context or whatever, the easiest way is "le jefyfa'o", but thanks that's what I was wondering 17:52 < durka42> I'm not sure anyone else like {moi'o} but I do 17:52 * ldlework reads about it 17:52 < ldlework> ua 17:52 < durka42> with no context at all though, isn't there a 50% chance you're talking about last weekend, in the "that party was cra-zay" sense? 17:53 < ldlework> yep 17:53 < ldlework> but you filtered all weekends but two 17:53 < ldlework> and then the actual content of the message will likely filter it further 17:53 < ldlework> its not perfect 17:53 < durka42> sure I guess when a specific weekend is in question then next and last are the most likely 17:53 < durka42> not sure which comes first 17:53 < durka42> of course "that weekend three years ago when my cat died" is also in the running 17:53 < durka42> but not with zero context :p 17:54 < ldlework> yeah and usually you are relativizing 17:54 < ldlework> its all about balancing our own brevity with helping our listener get to where we are 17:54 < ldlework> but you already know that 17:54 < durka42> ie 17:59 < ldlework> moi'o is awesome 18:01 < ldlework> I'm not sure I quite understand how its place structure works though 18:01 < ldlework> is x1 where you put the number? 18:01 < durka42> no x1 is the thing 18:02 < durka42> the number is just kinda attached 18:02 < durka42> it's a MOI after all 18:02 < ldlework> that's strange 18:02 < durka42> en:moi'o 18:02 < mensi> moi'o = [MOI] x1 is the PA-th date/time of unit x2 (si'o) counting from x3 (default: now) by calendar 18:02 < mensi> x4 18:02 < durka42> so like... 18:03 < ldlework> I get that x1 is the target of the description 18:03 < durka42> le jefyfa'o cu pa moi'o lo si'o jefyfa'o kei tu'a nau ku lo fadni 18:03 < ldlework> I see 18:03 < durka42> okay that x4 is a cop out :) 18:03 < ldlework> it seems strange to use pa as a selbri modifier 18:04 < ldlework> I usually teach that something like pa moi'o would be marked as > 18:04 < durka42> it's the same as pamoi/pamei/pamai 18:04 < ldlework> well I guess the same for those then :) 18:04 < durka42> ie milxe co ci'izra 22:06 < gleki> oh, {moi'o} i clean forgot about it. 22:07 < gleki> zipcpi's patches to the language made it not so pretty 22:17 * nuzba @wgx: xu do se glibau/jbobau http://en.m.wikipedia.org/wiki/Lojban#Common_phrases [http://bit.ly/1FT1AJO] 22:20 < gleki> heh 22:23 < noncomcinse> coi 22:24 < gleki> ue coi 22:40 < gleki> "3", on an analog clock face, is clockwise from "0"/"12"/"C"/"10" on the 22:40 < gleki> same clock face, along a circle that is concentric with and parallel to the 22:40 < gleki> clock face, as seen by an observer. 23:06 < skapata> .help 23:06 < skapata> !help 23:07 < gleki> re'i 23:07 < skapata> .re'i 23:07 < skapata> !re'i 23:08 < gleki> вщ вошсф ьф 23:08 < gleki> do djica ma 23:09 < gleki> Hola! / Saluton! / Hi! 23:09 < skapata> eo gasnu 23:09 < skapata> eo: gasnu 23:09 < mensi> gasnu = x1 [homo/aganto] estas aganta kauzo de okazo x2; x1 faras/okazigas/ekektivigas x2-on |>>> Vidu ankaŭ cmavo gau, 23:09 < mensi> gunka, zukte, rinka, fasnu por neagentaj okazoj, jibri, kakne, pilno. |>>> xorxes 23:10 < Vadzim> gleki: забыл "привет" =) 23:10 < gleki> skapata: ankau vi povas uzi http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/eo/index.html 23:11 < skapata> dankon 23:11 < gleki> la skapata cu irci lo spano e lo spero e lo lojbo i seki'u bo mi pu rinsa co spano je spero 23:14 < gleki> versxajne estas necesa traduki cmavo en Esperanton. 23:15 < noncomcinse> ua sai la .sutsis. fanva fo su'o da 23:15 < noncomcinse> .i pu na djuno ki'e .i cinri 23:16 < gleki> ie gau mi fa po'o lo pilno be la fircku pu djuno 23:17 < gleki> i ku'i mi co'a te cmene fi zo sutysisku enai zo sutsis 23:18 < gleki> May 15. In today's update to la sutysisku: 23:18 < gleki> 1. You can enter several words to get their definitions 23:18 < gleki> 2. various fixes to how lujvo are split and displayed 23:18 < gleki> May 12. In this update to English Sutysisku some new features are added: 23:18 < gleki> 1. Now clickable classes of particles are shown. You can display all the particles from a given class: http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/beta.html… 23:18 < gleki> 2. advanced users can go to the original entries in the live dictionary (jbovlaste) by pressing "#" in the right part of the definition 23:18 < gleki> 3. terminators are shown for particles: http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/beta.html… 23:18 < gleki> 4. Desktop Firefox will now suggest adding English Sutysisku as a search engine. 23:18 < gleki> 5. A new snowflake icon of the app (definitely the most important change, xo'o) 23:19 < gleki> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/beta.html#sisku/UI1 23:19 < gleki> http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/beta.html#sisku/nu 23:19 < gleki> (links got broken in the previous lines) 23:20 < noncomcinse> The selma'o thing js awesome. 23:21 < gleki> it's actually just why vlasisku was great 23:21 < gleki> all major features of vlasisku are now in sutysisku 23:22 < noncomcinse> Whooo 23:23 < skapata> Can knowledge about logic, lambda calculus, functional programing etc. help learning lojban? 23:23 < noncomcinse> skapata: Pretty much every sentence is a lambda (sorta?) 23:24 < noncomcinse> logic, yeah 23:24 < noncomcinse> If you can keep track of the construct tree, all the more power to ya. 23:24 < skapata> thank you 23:25 < gleki> mukti and i decided that JVS 2.0 wont be developed. instead an API for the current JVS and additions to the db model should be implemented. others people would be able to develop third party instruments to operate JVS db thru such API 23:26 < gleki> http://mw.lojban.org/papri/User:Ramcinfo/fancu_staile 23:26 < gleki> [ This is an attempt to use lojban as a functional programming language. ] 23:26 < noncomcinse> .i do'o zbasu la'oi . JVSAPI . xu 23:26 < gleki> na'e bo mi 23:26 < gleki> i nu'o zbasu 23:27 < gleki> i a'o la mukti ba co'a zbasu 23:27 < gleki> i ku'i so'a da zukcfu 23:27 < gleki> ta'oi fe lo na'e lojbo 23:29 < noncomcinse> jehe 23:33 * nuzba @autobite: @Elurchin @pissGoblin 1. what an amatuer 2. it's a constructed language like esperanto, lojban, klingon, or whatever [http://bit.ly/1KuoTcR] --- Day changed Sat May 30 2015 00:03 < skapata> lo cinri skina 00:05 < skapata> lo skina cinri mi 00:05 < gleki> lo skina cu cinri do 00:06 < skapata> mi se cinri lo skina 00:07 < gleki> je'e 00:09 < skapata> lo skina cu cinri mi 00:13 < skapata> does lojban has precedence order? 00:14 < gleki> what is that? 00:15 < gleki> like this? :) http://en.cppreference.com/w/c/language/operator_precedence 00:15 < skapata> how can I know which word modifies which word? 00:15 < skapata> yes 00:16 < gleki> brivla when stringed together modify those to the right: 00:16 < gleki> bajra - to run 00:16 < gleki> sutra bajra - to quickly run 00:16 < gleki> {sutra bajra} is called "tanru", i.e. a compound verb 00:17 < gleki> English also has compound verbs, e.g. "drip fry" 00:18 < gleki> any other questions on precedence for other constructs? 00:19 < skapata> no, thank you 00:23 < zahlman> coi la skapatas 00:23 < zahlman> but yes, 'which word modifies which' follows strict rules in lojban 00:24 < zahlman> 'how the modification works', otoh, is up to interpretation, to at least some extent. 00:25 < gleki> idk, in proglangs precedence is more like in math 00:26 < zahlman> well yeah, but it follows rules 00:26 < zahlman> like, there's natlangs, and then there's {proglangs, math, conlangs} 00:29 < gleki> i can't remember any precedence except in tanru. where else can we find it? 00:29 < gocti> [[ti je ta] je tu] 00:29 < gleki> ua je'e 00:30 < gleki> i cinri fa lonu simsa lo si'o kuspe 00:30 < gleki> i ku'i lo se kuspe cu frica 00:36 < skapata> ki'e 00:36 < skapata> co'o 00:39 < zahlman> I think there are lot of examples like gocti gave, where precedence nominally exists, but is inconsequential unless you're trying to write a parser 00:40 < gocti> It does become important when e.g. you change that second {je} to some other connective 00:40 < gleki> parsers use brackets both for scope and precedence 00:41 < zahlman> true 00:41 < zahlman> well 00:41 < zahlman> they use brackets to describe the structure of the parse tree they built in plaintext 00:42 < gleki> exp:ti je ta je tu 00:42 < mensi> ([ti {je ta} {je tu}] VAU) 00:43 < gleki> ^ this actually should show that ti,ta,tu are at the same level but at the same time they have precedence. currenty it looks like {je ta} is inside {ti} 00:43 < gleki> the point is that it needs to be somehow explained in what sense it is "inside" 00:44 < zahlman> true 00:44 < gocti> cipr: ti je ta je tu (to .u'u toi) 00:44 < cipr> SyntaxError: Expected [,] but "(" found. 00:44 < gleki> either within scope, inside a clause or in precedence 00:44 < gocti> cipr: ti je ta je tu to .u'u toi 00:44 < cipr> ([FA { je }] VAU) 00:44 < gocti> ku'i za'o djuno no da pe lo si'o sko'opu .i .ai ba djuno 00:45 < zahlman> (heh, what bracketing would you use to make the parenthetical {u'u} apply to the entire group?) 00:45 < gleki> cipr: ti je ta je tu vu'u to .u'u toi 00:45 < cipr> SyntaxError: Expected ['h] but "i" found. 00:45 < gleki> cipr: ti je ta je tu vu'o to .u'u toi 00:45 < cipr> ([FA {<(¹ti je ta¹) je tu> }] VAU) 00:46 < gocti> probably a two-line display, or a rewrite of visual camxes 00:46 < gleki> im not sure how we can distinguish scope/precedence within the tree. using different brackets? 00:46 < gocti> and add a thrid line for quantifier scope 00:46 < gleki> hm, actually three types of brackets 00:47 < gleki> ie doi l gocti 00:50 < gocti> watwatwat 00:50 < gocti> oh 00:50 < gleki> 00:44 < gleki> either within scope, inside a clause or in precedence 00:51 < gocti> pinka zoi ga Ping timeout: 65,535 years ga 00:51 * zahlman cu nelci lo nuncliva pinka 00:51 < gocti> noi la'a sa'u macnu se ciska 00:51 < zahlman> li'a macnu 00:53 < gleki> jb:macnu 00:53 < mensi> macnu = macnu — x1(entity) is manual in function x2(property of x1) 00:53 < mensi> :lo macnu — manual. lo se macnu — function done manually. 00:53 < mensi> :lo vi karce cu macnu lo ka gau cenba lo ka sutra — The speed of this car is changed manually. 00:53 < mensi> :Related words: zmiku, jitro 00:54 < gocti> jbo: macnu 00:54 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 00:54 < gocti> en: macnu 00:54 < mensi> macnu = x1 (event/action/process) is manual [not automatic] in function x2 under conditions x3. |>>> See also zmiku, 00:54 < mensi> jitro. |>>> officialdata 00:54 < gocti> lo me la bangu moi cu li'a zanmau 00:54 < gleki> satci sa'u zmadu 00:54 < gleki> i te sumti klesi ciksi 00:56 < zahlman> lo da'i te macnu ki'a 00:57 < gocti> va'o zei sumti 00:58 < zahlman> pe'i tolmle .i zo va'o e'u 00:58 < zahlman> ra'oi bai iu 00:59 < zahlman> y 00:59 < zahlman> sa'ai ma'oi 01:00 < gocti> ra'u lo va'o zei sumti cu jai canci lo cabna nu pilno 01:01 < zahlman> i'e 01:05 < gleki> mi na vimcu i ku'i mi curmi lo nu rarna canci 01:06 < gleki> to zo permite va'o na mapti toi 01:14 < zahlman> u'i ie do no'e jatna 01:19 < Ilmen> COI 01:19 < Ilmen> si coi 01:20 < gleki> sei cmavo be ma'oi coi 01:26 * nuzba @hackernewsfire: Lojban http://ift.tt/1ur3dZp [http://bit.ly/1BvZNoT] 01:26 * nuzba @uitki: proga:LMW - Lojbanic MediaWiki - http://mw.lojban.org/papri/proga:LMW_-_Lojbanic_MediaWiki by Gleki [http://bit.ly/1HUh0Ql] 01:26 * nuzba @developerhcnews: Lojban http://bit.ly/1HYSLO9 [http://bit.ly/1HUh42C] 01:26 < zahlman> coi lo co'u cladu zo'o 01:30 * nuzba @ExplodingAds: 1 – Lojban - http://goo.gl/5PXz4k [http://bit.ly/1Bw04bh] 01:30 * nuzba @offeryour: 1 – Lojban - http://goo.gl/gVhNti #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1HUhndM] 01:31 < gleki> here we go. hacker news posted and everyone follows them 01:31 < gleki> domino effect 01:32 < gleki> exp:domino fasnu 01:32 < mensi> ([do mi {no BOI} fasnu KU] VAU) 01:38 < Steffmeistro> coi 01:38 < gleki> mi de'a jundi 01:40 < Ilmen> coi la ctefa'o 01:43 < Steffmeistro> coi la. ilmen 01:47 < Steffmeistro> I have a question about skari. How do I use the x2? Do I need ka or something? "ti skari lo blanu" isn't right is it? 01:49 < zahlman> well, I would normally just say {ti blanu} :) 01:49 < Steffmeistro> Yeah 01:49 < Steffmeistro> But if I wanted to use skari;) 01:49 < zahlman> {skari} exists more so that you can discuss the concept. but also, I've proposed using it in lujvo for new colour words 01:50 < zahlman> like {tanska} 01:51 < zahlman> (japanese has some colour words like that: mizuiro, chairo, momoiro) 01:53 < Steffmeistro> Okay. But I am still wondering how to use x2 of skari 01:57 < zahlman> I think you do want {ka} 01:58 < zahlman> but this is a serious (and more general) failing of the gimste imo 01:58 < Steffmeistro> "mi skari loka blanu", I am colored blue-ness? My color is the quality of blue? 02:00 * nuzba @beta_almovin: #beta Lojban http://bit.ly/1HUku5l #Movin [http://bit.ly/1Je9iPL] 02:01 < Steffmeistro> Maybe I just don't understand how ka works 02:01 < zahlman> "coloured with blueness" 02:02 < gleki> i just use prototype in skari2. e.g. {lo ciblu} or {lo xunre} 02:03 < zahlman> it probably is fine with a plain sumti like that, yeah 02:03 < zahlman> but then {mi skari lo blanu} is like, "I have the colour of a blue thing" 02:03 < zahlman> just verbose and imprecise 02:03 < zahlman> en: skari 02:03 < mensi> skari = x1 is/appears to be of color/hue x2 as perceived/seen by x3 under conditions x4. |>>> Conditions may include 02:03 < mensi> lighting, background, etc.. See also blanu, bunre, cicna, cinta, crino, grusi, narju, nukni, pelxu, xunre, zirpu, carmi, 02:03 < mensi> kandi, xekri, blabi. |>>> officialdata 02:04 < zahlman> writing it that way doesn't suggest uses like {mi skari lo ciblu}, but being able to use it that way makes it actually *useful* 02:04 < zahlman> (hence the lujvo) 02:04 < Steffmeistro> I have the color of that which is (incidentally/noi) blue 02:05 < Steffmeistro> ...isn't really what we want to say is it? 02:05 < zahlman> well, if we're choosing to use skari, then maybe it is :) 02:05 < zahlman> (as a selbri, I mean) 02:06 < Steffmeistro> "mi skari lo tsani" works though huh 02:06 < gleki> it's colored red => it's red 02:07 < zahlman> the problem is that {lo xunre} isn't the concept of being red; it's a red thing 02:08 < Steffmeistro> I guess "mi skari lo ka blanu" is what I want 02:08 < Steffmeistro> Not a blue something but just blue...ness 02:09 < zahlman> I think this discussion should be had at a more popular time :) 02:09 < Steffmeistro> And when is that? US time?;) 02:11 < zahlman> probably :/ 02:11 < zahlman> I mean, it's 5am for me 02:11 < gleki> i dont need any properties in x2. if {lo ka blanu} then {lo ka tsani} 02:12 < Steffmeistro> Well here is 11 AM 02:12 < Steffmeistro> "My color is skyness"? 02:14 < zahlman> yeah, you have a point there, gleki. 02:16 * nuzba @HackerfallFeed: Lojban https://hackerfall.com/story/lojban [http://bit.ly/1Je9wGM] 02:16 * nuzba @mandel59: gadri の論理学的観点からの解説 http://mw.lojban.org/papri/gadri_%E3%81%AE%E8%AB%96%E7%90%86%E5%AD%A6%E7%9A%84%E8%A6%B3%E7%82%B9%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AE%E8%A7%A3%E8%AA%AC [http://bit.ly/1Je9Hlb] 02:16 * nuzba @WebStartupGroup: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV #news [http://bit.ly/1Je9YES] 02:16 * nuzba @gtcfeederteam: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Jea0fU] 02:16 * nuzba @hacker_news: Lojban: Comments http://bit.ly/tk2F6d [http://bit.ly/1Jea0wq] 02:16 * nuzba @news_yc: Lojban: Comments http://bit.ly/tk2F6d [http://bit.ly/1Je9ZbZ] 02:16 * nuzba @devnewsbot: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1Je9Zsi] 02:16 * nuzba @htonews: Lojban http://bit.ly/tk2F6d [http://bit.ly/1Jea0MV] 02:16 * nuzba @fnkey: Lojban: Comments http://bit.ly/tk2F6d [http://bit.ly/1Jea0MZ] 02:16 * nuzba @newsycbot: Lojban http://bit.ly/1cp9nmX (cmts http://bit.ly/1dD3QKU) [http://bit.ly/1Jea27F] 02:16 * nuzba @ruby_engineer: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV #hacker #geek #startup [http://bit.ly/1Jea5QV] 02:16 * nuzba @HackerTheArtist: From HN: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Jea7YX] 02:16 < Steffmeistro> But blanu is a *color* while tsani is not? 02:17 < gleki> no 02:17 < gleki> blanu1 is a blue thing 02:17 < Steffmeistro> Yeah...something identified by its color 02:18 < zahlman> wow, what's going on to make nuzba so active suddenly? 02:18 < zahlman> just an HN discussion thread? 02:19 < Steffmeistro> Neither the sky nor its abstract is a color now is it 02:21 * nuzba @VincAppman: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JeaVx2] 02:21 * nuzba @hackernewsrss: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JeaZg8] 02:21 * nuzba @HackerNewsYCBot: Lojban http://bit.ly/1RxHysl Comments: http://bit.ly/1RxHwAB [http://bit.ly/1Jeb0Rg] 02:21 * nuzba @GandhiKathit: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Jeb4QZ] 02:21 * nuzba @TechnologyNomad: Lojban | http://bit.ly/1FfWSBo #geeknews via ycombinator [http://bit.ly/1Jeb1Vp] 02:21 * nuzba @swbreakingnews: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV #business #startups [http://bit.ly/1JebarH] 02:21 * nuzba @kwstartups: swbreakingnews: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV #business #startups [http://bit.ly/1Jebd6Z] 02:21 * nuzba @offeryour: 5 – Lojban - http://goo.gl/sOawYr #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1JebfvL] 02:22 < gleki> yes, in twitter twitterers with many subscribes cause massive retweeting 02:23 < gleki> it already happened once when on April 1 I proposed hanzi for Lojbna. Then Language Blog posted about it causing many language twitter channels to retweet or just repost it 02:23 < gleki> *Lojban 02:24 < zahlman> I guess you don't want to ignore retweets outright, since you might miss something? 02:25 < zahlman> idk how much functionality the twitter api gives you for detecting/handling retweets, anyway 02:25 < gleki> im not sure those are retweets. they just copy tweets and post anew 02:25 < gleki> de facto they are 02:27 * nuzba @retweetnewsorg: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JebsPx] 02:27 * nuzba @GamerGeekNews: Lojban http://tinyurl.com/nz4anlr [http://bit.ly/1JebtD0] 02:27 * nuzba @reclaimifytest: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1JebuqH] 02:27 * nuzba @_hnyc: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JebIhs] 02:27 * nuzba @hyperh4cker: Lojban http://ift.tt/1RxIwF7 #hackernews #startup [http://bit.ly/1JebIOs] 02:27 * nuzba @progscrape: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JebQh1] 02:27 * nuzba @copilotasia: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JebS8k] 02:27 < zahlman> could you build a cache of URLs or something? the hit rate ought to be pretty good since so many people use shorteners 02:29 < gleki> what for? btw, nuzba is being run by durka 02:30 < gleki> btw now we have a census of active programmers' tweet channels :D 02:31 < zahlman> heh 02:31 < zahlman> ... "channels"? 02:33 * nuzba @TopHackerNewsHQ: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1Jec4og] 02:33 * nuzba @Amy_Sharpton: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Jec3k6] 02:33 * nuzba @mindamedia: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV Trailing the updated info-technews on your palm! http://bit.ly/eponsmartlinks [http://bit.ly/1Jec5IW] 02:33 * nuzba @Amy_Sharpton: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JecbjN] 02:33 * nuzba @pradeepbheron: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Jecg6P] 02:33 * nuzba @sirajsol: #AutoHackerNews #Lojban http://ift.tt/YV9WJO http://ift.tt/eA8V8J #Comments May 30, 2015 at 04:16AM [http://bit.ly/1Jecj2w] 02:33 * nuzba @sirajsol: May 30, 2015 at 05:31AM #AutoHackerNews #Lojban http://ift.tt/YV9WJO http://ift.tt/eA8V8J #Comments May 30… http://t.co/W9ViLKMM03 [http://bit.ly/1Jecnzl] 02:33 * nuzba @nobelsn: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Jeco6l] 02:33 < gleki> what are they called then? users? 02:34 < gleki> later we'll see how many more views this wiki article got http://stats.grok.se/en/latest/Lojban 02:36 * nuzba @sirajsol: May 30, 2015 at 05:32AM May 30, 2015 at 05:31AM #AutoHackerNews #Lojban … http://t.co/W9ViLKMM03 http://t.co/FPzVjuGN1l [http://bit.ly/1JeczyI] 02:36 * nuzba @_techstories: Lojban (http://en.wikipedia.org) http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JecKtI] 02:36 * nuzba @davidcamachoj: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1JecKtS] 02:36 * nuzba @altongene16: Lojban: Comments http://bit.ly/tk2F6d [http://bit.ly/1JecL0F] 02:36 * nuzba @sirajsol: May 30, 2015 at 05:32AM May 30, 2015 at 05:31AM #AutoHackerNews #Lojban … … http://t.co/FPzVjuGN1l http://t.co/t53KX1ydVw [http://bit.ly/1JecN8T] 02:37 < gleki> hm, what happened on April 8 ? http://stats.grok.se/en/latest90/Lojban 02:41 * nuzba @HackAlertNews: Lojban http://ift.tt/1K0tB3R #HB [http://bit.ly/1Jeddw5] 02:41 * nuzba @offeryour: sneak comments on "Lojban" - http://goo.gl/78GCxU #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1JedfnN] 02:41 * nuzba @offeryour: parallelist comments on "Lojban" - http://goo.gl/61MD6X #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1JedfUL] 02:41 * nuzba @hn_rotub: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Jedijo] 02:41 * nuzba @dr_b0n3z_news: Lojban: Comments http://bit.ly/1RxG29u [http://bit.ly/1JedoHR] 02:41 * nuzba @HaxNewsFeed: Lojban: Comments http://bit.ly/1Bw4Sxf [http://bit.ly/1JedoYf] 02:43 * nuzba @TheUGNews: Lojban - Wikipedia, the free encyclopedia http://fb.me/7dMwTTOdd [http://bit.ly/1Jednn2] 02:43 * nuzba @AWLITF: Lojban http://bit.ly/1Bw4Sxf [http://bit.ly/1Jednn8] 02:43 * nuzba @vojinurosevic: Lojban: Comments http://bit.ly/1Bw4Sxf [http://bit.ly/1JedpeB] 02:43 * nuzba @CyberMithun: Lojban: Comments http://bit.ly/1RxG29u [http://bit.ly/1Jednne] 02:43 * nuzba @RaivooNET: Hacker: Lojban http://bit.ly/1Bw4Sxf [http://bit.ly/1Jedpv9] 02:43 * nuzba @PhooDotID_JR: Lojban: Comments http://bit.ly/1Bw4Sxf [http://bit.ly/1JednU3] 02:43 * nuzba @uv1997born: #HackerNews Lojban: Comments http://bit.ly/1Bw4Wx0 [http://bit.ly/1JedtuT] 02:43 * nuzba @Yelow79: #hackernews Lojban: Comments http://bit.ly/1Bw4Sxf [http://bit.ly/1Jedtv5] 02:43 * nuzba @ThisIsMyStream: Hacker News - Lojban http://bit.ly/tk2F6d [http://bit.ly/1JedrTZ] 02:43 * nuzba @scribbler992000: @scribbler992000 Lojban: Comments http://bit.ly/1Bw4Sxf [http://bit.ly/1Jedsaj] 02:43 * nuzba @mit01dev: Lojban http://bit.ly/1Bw4Sxf [http://bit.ly/1Jedsap] 02:43 * nuzba @MarvinTheRobot: Lojban http://cur.lv/mha7b [http://bit.ly/1Jedu1S] 02:43 * nuzba @v1lj4n3n: Lojban http://bit.ly/1Bw4VJJ [http://bit.ly/1Jedsax] 02:43 * nuzba @offeryour: leke comments on "Lojban" - http://goo.gl/zKCdlO #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1Jeduz7] 02:43 < zahlman> trends.google.com doesn't seem to know. :( 02:45 * nuzba @ExplodingAds: sneak comments on "Lojban" - http://goo.gl/HHilMH [http://bit.ly/1JedKhp] 02:45 * nuzba @ExplodingAds: parallelist comments on "Lojban" - http://goo.gl/KC1LAC [http://bit.ly/1JedM98] 02:49 * nuzba @aenewsline: Hacker News Bot: Lojban... http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban http://ift.tt/1PUs6cy [http://bit.ly/1JeebZj] 02:51 * nuzba @tek_news: HNews: Lojban http://bit.ly/1KDRGif [http://bit.ly/1JeeiUw] 02:55 * nuzba @ExplodingAds: leke comments on "Lojban" - http://goo.gl/Y1d8Og [http://bit.ly/1JeeJOR] 02:59 * nuzba @ExplodingAds: eemax comments on "Lojban" - http://goo.gl/vCGHo2 [http://bit.ly/1JefeZ3] 02:59 * nuzba @ExplodingAds: erikb comments on "Lojban" - http://goo.gl/vyhNNF [http://bit.ly/1JefhUQ] 03:01 * nuzba @quicon: Lojban es un nuevo y maravilloso idioma del mundo. http://mw.lojban.org/ Lojban 25th Anniversary celebration, 2013. http://t.co/zL1y4TJyiK [http://bit.ly/1JefkQA] 03:01 * nuzba @newsycombinator: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1Jeft6p] 03:07 * nuzba @afiqio: RT newsycombinator: Lojban http://ift.tt/1eFWKpi; [http://bit.ly/1Jeg1cG] 03:09 * nuzba @atduarte: "Unambiguous human language based on predicate logic" Vou começar a falar só nesta lingua então https://twitter.com/newsycombinator/status/604588346288050177 [http://bit.ly/1Jeg3RP] 03:11 * nuzba @lexinerus: ReTw 19bq91: RT newsycombinator: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1Jegs6P] 03:11 * nuzba @offeryour: doublec comments on "Lojban" - http://goo.gl/jHnU3a #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1JegtaJ] 03:13 * nuzba @pptown: Wow... Lojban http://goo.gl/fb/kpRCv5 [http://bit.ly/1Jegxak] 03:13 * nuzba @jackstarr1999: Lojban: Comments http://bit.ly/1RxG29u [http://bit.ly/1HZ4f4f] 03:13 * nuzba @offeryour: pbhjpbhj comments on "Lojban" - http://goo.gl/4dPdlo #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1JegECP] 03:14 < niek> Lots of tweets about Lojban =o 03:18 * nuzba @justtechnews1: Lojban http://ift.tt/1KDUjR6 [http://bit.ly/1Jeh1gG] 03:18 * nuzba @hn_bot_top1: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban (https://news.ycombinator.com/item?id=9629466) [http://bit.ly/1HZ4T1D] 03:20 * nuzba @ExplodingAds: doublec comments on "Lojban" - http://goo.gl/oGPmdH [http://bit.ly/1Jehgsc] 03:20 * nuzba @newsyc20: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban (http://bit.ly/1eFYrDd) [http://bit.ly/1JehoYK] 03:21 < niek> No influx of people finding this chatroom, though, it seems. Heh. 03:27 < gleki> maybe because it's not in Wikipedia? 03:29 * nuzba @betachatnews: [HackerNews] Lojban: https://surl.im/YbZI [http://bit.ly/1HZ5EHW] 03:29 * nuzba @HNComments: Lojban http://bit.ly/1eFZfYL [http://bit.ly/1JehZtp] 03:29 * nuzba @Leon1969: Lojban: http://bit.ly/1RxG29u [http://bit.ly/1Jei3t8] 03:31 * nuzba @ExplodingAds: pbhjpbhj comments on "Lojban" - http://goo.gl/cXm1W0 [http://bit.ly/1HZ63KC] 03:33 * nuzba @rssnest: 25.0 10.9 http://tinyurl.com/aws64 Lojban [http://bit.ly/1HZ6g0m] 03:37 < niek> Hi, dedsdfsfdsfs :) 03:37 < dedsdfsfdsfs> hi! Glad to see warm welcome here :D 03:37 < niek> =) 03:38 < niek> Did you get here from the recent attention given to Lojban through Hackernews? :) 03:39 < dedsdfsfdsfs> ah, yes. 03:39 < niek> dedsdfsfdsfs: excellent. Well, welcome! :) 03:39 < niek> If you have any questions, feel free to ask. 03:41 * nuzba @hnnr1: Lojban http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Jej30l] 03:42 < gleki> I added a link to this chat to the wikipedia page 03:42 < niek> gleki: ah, I see. 03:42 < niek> In the relevant section. Excellent =) 03:44 * nuzba @offeryour: david-given comments on "Lojban" - http://goo.gl/mKXU1X #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1HZ7xnX] 03:50 * nuzba @danielchownet: Lojban http://dnlchw.net/1Gb0xXT (via @newsycbot) [http://bit.ly/1HZ87SW] 03:52 * nuzba @hnbreaking: Lojban http://29g.us/BP5KSa http://29g.us/hCEjUK [http://bit.ly/1Jekqfw] 03:52 < asijioadjiajdais> What's with all the tweets? 03:55 < niek> asijioadjiajdais: the "nuzba" bot searches for tweets related to Lojban. There are a lot of them now, since Lojban is currently on Hackernews. 03:56 < asijioadjiajdais> Right, I know about the first part. But why is it that everyone tweets about it? Do they tweet whatever is on the news? Anyway, good exposure. 03:57 < niek> A lot of them seem to be automated, retweeting from Hackernews. 03:57 < asijioadjiajdais> What exactly are the news? That Lojban exists? 03:57 < niek> I suppose so, heh. 03:58 < asijioadjiajdais> Maybe Lojban isn't as well-known among "hackers" as was thought. 03:59 < niek> It probably isn't, no. 03:59 < niek> I learned about it through the XKCD comic about it, actually. 04:00 < asijioadjiajdais> I'm reading a few of the ycombinator threads about Lojban; the comments are quite nice. 04:02 < asijioadjiajdais> Lojban needs more mass-appeal. 04:02 < asijioadjiajdais> Although I know some lojbanists don't want Lojban to become big. 04:04 < asijioadjiajdais> Hire a PR person. 04:04 < gleki> the wikipedia page still needs a lot of improvements. i added some noticeable pieces lacked 04:05 < gleki> glosses of examples are terrible. nd examples themselves can be replaced with something more appealing. 04:07 < asijioadjiajdais> Doesn't the wikipedia page show a 15 year old text translation by nitcion? 04:07 < gleki> that's too 04:08 < gleki> you may add these notes to the Talk page 04:10 * nuzba @ExplodingAds: david-given comments on "Lojban" - http://goo.gl/FNPGCA [http://bit.ly/1HZ9Vva] 04:12 * nuzba @zzadder: Lojban http://bit.ly/1RxG29u [http://bit.ly/1HZa4P8] 04:12 * nuzba @val314159: Lojban http://tinyurl.com/nz4anlr [http://bit.ly/1HZa69H] 04:12 * nuzba @jasondotstar: Lojban http://bit.ly/1RxG29u #hackernews [http://bit.ly/1Jem0y6] 04:12 * nuzba @uitki: BSFK - http://mw.lojban.org/papri/BSFK by Spheniscine - #REDIRECT [[bauspo fazykamni]] [http://bit.ly/1HZacOw] 04:13 < asijioadjiajdais> .u'i 04:15 * nuzba @DyslexicAtheist: Lojban http://bit.ly/1RxG29u [http://bit.ly/1HZahSp] 04:17 * nuzba @betachatnews: [HackerNews] Lojban: https://surl.im/O8jN [http://bit.ly/1JemxzY] 04:19 < gleki> i guess this is the origin https://news.ycombinator.com/item?id=9627046 04:23 * nuzba @offeryour: dalke comments on "Lojban" - http://goo.gl/qPVzH6 #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1Jenbxi] 04:31 * nuzba @ExplodingAds: dalke comments on "Lojban" - http://goo.gl/e0bazM [http://bit.ly/1HZchtU] 04:41 * nuzba @newsyc50: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban (http://bit.ly/1eFYrDd) [http://bit.ly/1JeoZqa] 04:43 * nuzba @464161niftg: za'a lo so'imei cu tu'itsku fi'o te tavla la lojban puza ze'i ki'u da [http://bit.ly/1JepfW5] 04:53 * nuzba @offeryour: erikb comments on "Lojban" - http://goo.gl/kmDbtZ #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1HZeQvT] 04:53 * nuzba @offeryour: erikb comments on "Lojban" - http://goo.gl/ENaO2I #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1JeqeWw] 05:07 * nuzba @lexinerus: ReTw gaston_marian: RT newsycombinator: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1JerRTX] 05:11 * nuzba @ExplodingAds: erikb comments on "Lojban" - http://goo.gl/cAzGG1 [http://bit.ly/1HZgU7o] 05:15 * nuzba @snidebot: Lojban is logical but very difficult; it is so logical that the mental discipline required to use it correctly far exceeds that of natu [http://bit.ly/1JesnRU] 05:19 * nuzba @ExplodingAds: erikb comments on "Lojban" - http://goo.gl/bRqpK8 [http://bit.ly/1HZhJNs] 05:19 * nuzba @offeryour: trenchant comments on "Lojban" - http://goo.gl/2LW3cz #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1HZhMc6] 05:29 * nuzba @ExplodingAds: trenchant comments on "Lojban" - http://goo.gl/1814DV [http://bit.ly/1JetKA7] 05:40 < Ilmen> COI 05:41 < Ilmen> si coi 05:41 < Ilmen> .u'e se'i 05:43 * nuzba @trending_robot: http://j.mp/1SIojxV Lojban [http://bit.ly/1HZkiil] 05:47 * nuzba @newsgathered: Lojban http://bit.ly/1AEboHn | https://twibble.io [http://bit.ly/1Jevs4l] 06:03 * nuzba @offeryour: iakdnf comments on "Lojban" - http://goo.gl/247LdQ #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1HZmS82] 06:09 * nuzba @ExplodingAds: iakdnf comments on "Lojban" - http://goo.gl/44C9nw [http://bit.ly/1HZnrPc] 06:11 * nuzba @PaulJoslin: Lojban http://bit.ly/1RxG29u [http://bit.ly/1JexDFl] 06:12 -!- Irssi: #lojban: Total of 140 nicks [3 ops, 0 halfops, 0 voices, 137 normal] 06:12 < gleki> Ilmen: xu ca'oku no da nuzba la mupli 06:14 < Ilmen> mi na djuno loduu xukau da nuzba 06:16 < gleki> au da di'a jmina lo tcita 06:18 * nuzba @betachatnews: [HackerNews] Lojban: https://surl.im/6Qhc [http://bit.ly/1HZo9vY] 06:18 * nuzba @betachatnews: [HackerNews] Lojban: https://surl.im/lwDH [http://bit.ly/1HZoejk] 06:34 < gleki> Lojban localization added to Metrolook skin. 06:44 * nuzba @DavidFoub: Want to learn a new language that nobody speaks yet, but that would encompass all ? http://en.m.wikipedia.org/wiki/Lojban #lojban #languagelearning [http://bit.ly/1HZrcEk] 06:49 < asijioadjiajdais> That's like over 300 tweets 06:50 < zipcpi> http://mw.lojban.org/papri/bauspo_fazykamni 06:52 * nuzba @languagefever: Want to learn a new language that nobody speaks yet, but that would encompass all ? http://en.m.wikipedia.org/wiki/Lojban #lojban #languagelearning [http://bit.ly/1KEeVJc] 06:52 < zipcpi> Er no. Try Ithkuil :p 06:53 < zipcpi> coi durkavore 06:54 < zipcpi> aipei do cmima ti no'u la'o url http://mw.lojban.org/papri/bauspo_fazykamni url 06:58 < dutchie> join #ckule 06:58 < dutchie> oops 06:59 < Ilmen> .u'i 06:59 < zipcpi> u'i 07:01 * nuzba @offeryour: falcolas comments on "Lojban" - http://goo.gl/socdlz #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1HZt8wA] 07:02 < zipcpi> xo'o zei lu ji ba'e zei lu 07:03 < gleki> so what r ur opinions on making {zi/za/zu} a universal tag modifier specifying time/space size of the preceding tag? 07:03 < zipcpi> The BSFK has no objections 07:04 < gleki> i 'd like to know where it breaks existing Lojban to know for sure where it daspo. otherwise it wont qualify for an approval by BSFK 07:04 < zipcpi> xa'a'a'a'a'a'a 07:06 < zipcpi> Well I think previous material uses zi ~= cazi, za ~= caza, etc 07:06 < zipcpi> That is if not marked by ca, pu, or ba 07:06 < gleki> {zi} wasnt probably used a lot alone, usually after pu/ba 07:06 < zipcpi> Yeah but there might be the occasional use as {cazi} 07:07 < gleki> how to search for {zi/za/zu} in KzS when it doesnt follow pu/ba? 07:07 < zipcpi> Something like how vi ~= {bu'uvi} 07:07 < zipcpi> I have no idea 07:07 < zipcpi> ju'i durka42 07:07 < durka42> coi 07:07 < gleki> i tried to use {cazi} as a shortcut for {puzi bi'o ba zi} 07:10 < zipcpi> durka42: So, any answer? 07:11 < zipcpi> ua lu zei lu 07:11 < zipcpi> .y. sa la'au zei lu 07:12 < zipcpi> me'o lu bu mabla 07:13 < zipcpi> smuvrici sai 07:13 < durka42> answer to what 07:13 < zipcpi> how to search for {zi/za/zu} in KzS when it doesnt follow pu/ba? 07:13 < durka42> oh constructing that KZS query 07:13 < durka42> lemme see 07:14 < durka42> http://korp.alexburka.com/#?cqp=%5Bword%20!%3D%20%22ba%22%20%26%20word%20!%3D%20%22pu%22%5D%20%5B(word%20%3D%20%22zi%22%20%7C%20word%20%3D%20%22za%22%20%7C%20word%20%3D%20%22zu%22)%5D&stats_reduce=word&search_tab=1&search=cqp 07:15 < durka42> [word != "ba" & word != "pu"] [(word = "zi" | word = "za" | word = "zu")] 07:16 < zipcpi> Yeah quite a bit there 07:16 < gleki> well, actually i meant that an arbitrary number of words can be between pu/ba and za within the same clause like in {mi pu viska do za lo cacra} 07:17 < gleki> le zi jbonunsla 07:20 < zipcpi> Yeah true... basically any previous use of zi/za/zu to mean specifically time 07:20 < gleki> idk. how to save this output? 07:21 < zipcpi> Of course it'd be even more problematic if they ever use [non-time-tag] + [zi] to mean "close in time, but within non-time-tag" 07:21 < gleki> under this proposal {lo zi jbonunsla} would become more vague 07:21 < zipcpi> True... it'd be {do'e zi} instead of {ca zi} 07:22 < zipcpi> durka42: Do you want to join the BSFK? :p http://mw.lojban.org/papri/bauspo_fazykamni 07:24 < durka42> .u'i sure 07:25 < gleki> interesting that under this proposal one cannot limit {zi} to just time but only to {pu/ba} 07:25 < gleki> but can limit to space 07:26 < zipcpi> durka42: As it says, all you have to do is add yourself :p 07:27 < zipcpi> You can also give yourself an appropriate/silly title if you want :p 07:31 * nuzba @Jorgedalca: Lojban http://bit.ly/1HZwGiA [http://bit.ly/1Bwv4Ic] 07:31 * nuzba @nulledd: #TIL #Lojban is a constructed, syntactically unambiguous human #language based on predicate #logic. http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1AEjD6h] 07:44 < zipcpi> durka42: What title do you want? "Henchman", or something else? :p 07:45 < durka42> Grammarian :p 07:46 < zipcpi> OK 07:48 < durka42> za'a xu la .guskant. ca'a finti lo cnino ke detri valsi ciste 07:49 < gleki> na cnino 07:50 < gleki> i pe'i sa'u ca'o favgau lo laldo 07:50 < durka42> go'i 07:50 < zipcpi> mu'i ma finti .i ka'e pilno nylydycymysy ca'i bysyfyky 07:50 < gleki> i ku'i mi na nelci i xu rafsi ge'e 07:50 < mensi> sei mi stace mi na mutce nelci 07:51 < gleki> mu'i na'i i pu lo nu do finti vau la guskant cu stidi 07:51 < zipcpi> doi gleki xu do pilno zo ge'e peseba'i zo ne'au 07:52 < gleki> i lo do ciste cu se kufra i pubo ku'i mi'a casnu lo logji ciste faunai lo nu finti lo cnino ke gerna javni 07:52 < gleki> zo ne'au zo'u na djuno i cumki 07:53 < gleki> en: ne'au 07:53 < mensi> ne'au = [UI1] attitudinal: devoidness of emotion (neutral by absence of emotion) - overwhelmed by/replete with/ 07:53 < mensi> overflowing with (seemingly all) emotion |>>> Carries no positive or negative connotations. In some sense, the "empty 07:53 < mensi> attitudinal". |>>> krtisfranks 07:53 < gleki> i la'a na co'e 07:53 < gleki> i zo ge'e lobykai 07:53 < gleki> i lojbo steci se cinmo 07:55 * nuzba @newsyc100: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban (http://bit.ly/1eFYrDd) [http://bit.ly/1Bwy8Eh] 07:58 < gleki> heh, so wat. shall we start discussing Lojban at HackerNews so that more people see our posts? 08:02 * nuzba @knwbt: Lojban -> http://goo.gl/jA9Ywe [http://bit.ly/1AElDeJ] 08:02 * nuzba @betterhn100: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1AElFDf] 08:04 * nuzba @k_ui: ロジバン - Wikipedia http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3 [http://bit.ly/1AElMyN] 08:16 * nuzba @GarrettSmith: Lojban http://dlvr.it/B29C91 #startups #tech [http://bit.ly/1BwC9Zg] 08:18 * nuzba @agramajo: Un lenguaje basado en lógica predicativa para humanos sin ambigüedad https://twitter.com/newsyc100/status/604661552659218433 [http://bit.ly/1AEmMmy] 08:22 * nuzba @offeryour: ColinWright comments on "Lojban" - http://goo.gl/vE2Jrp #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1AEmVGr] 08:22 * nuzba @offeryour: Jack000 comments on "Lojban" - http://goo.gl/RcZQ9d #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1BwCThd] 08:23 < zipcpi> mi na nelci ko'a .i ko'a se pagbu lo zunsna slaka 08:23 < mensi> mi xebni 08:23 < zipcpi> ta'oi ku oi 08:24 < zipcpi> ai bysyfyky daspo loi zunsna slaka 08:26 * nuzba @offeryour: baisong comments on "Lojban" - http://goo.gl/7QNVgl #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1AEneB9] 08:27 < zipcpi> (Anyway I do think ko'a can be used that way. When you can't figure out what lerfu sumka'i to use, just use it even without goi. goi can be used to disambiguate though when needed, which is nice) 08:31 * nuzba @ExplodingAds: ColinWright comments on "Lojban" - http://goo.gl/0mD7tM [http://bit.ly/1AEnCQ3] 08:31 * nuzba @ExplodingAds: Jack000 comments on "Lojban" - http://goo.gl/56MFsX [http://bit.ly/1BwELq0] 08:32 < gleki> https://news.ycombinator.com/item?id=9629550 08:33 < gleki> ^ this is where all these tweets originate from 08:33 < gleki> well, actually https://news.ycombinator.com/item?id=9629466 08:34 < gleki> With my programmer hat on, using word order to distinguish the parameters to a selbri feels very Haskell. However, using prepositions feels very Python (i.e. keyword parameters). 08:34 < zipcpi> I've never used Haskell 08:40 * nuzba @ExplodingAds: baisong comments on "Lojban" - http://goo.gl/ekLP84 [http://bit.ly/1BwGmvY] 08:45 < zipcpi> Oh my what spam 08:47 * nuzba @mohamedyossry: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1AEoHaJ] 08:49 * nuzba @cizyprijev: https://news.ycombinator.com/item?id=9629466 #hackernews #lojban #conlang #language #logic [http://bit.ly/1AEoNPz] 08:50 < zipcpi> Ugh I have occasional problems with bruxism 08:50 < zipcpi> Used to be a lot worse before I got a CPAP machine 08:50 < zipcpi> But every now and then I still have problems with it 08:58 * nuzba @ketang: Re invented language Lojban, Wikipedia says "It does not have simplicity as a design criterion." Good luck with that! [http://bit.ly/1BwJh83] 08:59 < zipcpi> Yeah it's not quite Esperanto that way. But it isn't Ithkuil lol 09:05 * nuzba @offeryour: rspeer comments on "Lojban" - http://goo.gl/DHzgPH #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1AEpDfd] 09:05 < bigcentaur> question of the day: {gleua} - is it okay morphologically in lojban? 09:11 * nuzba @NotOnTwtr: .oiro'o bu'onai pei [physical pain!] [end emotion] [?] Are you no longer in pain? http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban Lojban language via @TheHackersNews [http://bit.ly/1AEq4pM] 09:12 < gocti> bigcentaur: all of the parsers accept it so I don't see why not 09:13 < gocti> rspeer ! 09:15 < bigcentaur> do the parsers check for morphology? 09:21 * nuzba @ExplodingAds: rspeer comments on "Lojban" - http://goo.gl/7o8KOK [http://bit.ly/1BwN7y0] 09:21 < gocti> camxes does: 09:21 < gocti> camxes: mi nelci lo slinku'i .e lo tosmabru 09:21 < camxes> SyntaxError: Expected [,] but "s" found. 09:21 < gocti> yacc doesn't: 09:21 < gocti> yacc: mi nelci lo slinku'i .e lo tosmabru 09:21 < mensi> (mi {nelci <[(lo slinku'i KU) e (lo tosmabru KU)] VAU>}) 09:22 < zipcpi> u'i 09:24 < zipcpi> doi gocti ko catlu ti no'u la'o url http://mw.lojban.org/papri/bauspo_fazykamni url 09:24 < gocti> ba'o viska .i .ai ba za ciska lo jbobau versiio 09:24 < zipcpi> u'i 09:26 < zipcpi> la bauspo fazykamni cu panra bypyfyky lo ka palci fa'u zo'e 09:26 < gocti> BPFK se cuntu lo ka facki lo du'u ma kau me lo bi'u nai te panra 09:27 < zipcpi> ie 09:27 < zipcpi> ba'a nitcu tu'a lo so'imei nanca vau zo'o 09:28 < gocti> li'a .i .ei carmi co lanli ro cumki 09:33 < durka42> jbofihe: mi nelci lo slinku'i e lo tosmabru 09:33 < mensi> O_0 09:33 < gocti> jbofihe: tstststststststststststsaoaoaoaoaoaoaoaoaoaoaoaoaoa 09:33 < mensi> O_0 09:34 < niek> I think mensi just exploded? 09:34 < durka42> yacc: la .iak. cu sruma lo du'u ro tolslabu cmavo cu cmavrui .a'a'a'a'a'a'aaaaaaaaa 09:34 < mensi> ({la iak} cu {sruma <[lo (du'u {<[ro BOI] [tolslabu cmavo] KU> cu <[ cmavrui a'a'a'a'a'a'aaaaaaaaa] VAU>} KEI) KU] VAU>}) 09:34 < durka42> mensi didn't explode, it just doesn't print jbofi'e errors 09:36 < zipcpi> co'o 09:44 < Ilmen> coi 09:44 < Ilmen> mi'e carvi cilmo 09:54 * nuzba @bgcarlisle: @cizyprijev Okay but what about camxes? It seems to think it's a legal fu'ivla ... http://www.lojban.org/camxes/?text=gleua #lojban [http://bit.ly/1RyPZDM] 10:00 * nuzba @offeryour: gandarojin comments on "Lojban" - http://goo.gl/Qp5f27 #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1JeWJDZ] 10:05 < niftg> la nuzba cu tolcando 10:09 * nuzba @ExplodingAds: gandarojin comments on "Lojban" - http://goo.gl/n21gff [http://bit.ly/1RySLZQ] 10:13 < Ilmen> ie 10:14 < Ilmen> lo nu carvi joi lindi cu se jalge lo nu mi nerkla lo marbi gi'e stali xoi lo dunku simlu smacu cu kansa mi 10:15 < niftg> lo se go'i cu cabna ti vau xu 10:16 < Ilmen> .i fasnu pu za lo cacra xadba 10:16 < niftg> .ua .i ba'anaidai 10:16 < Ilmen> sei to'e satci 10:18 < niftg> .ua bu'u la remoico'e la selpa'i cu jbikla mi .i ku'i lo mi sazycimde cu tolcando dukse gi'e ca'o spuda fi noda 10:22 < Ilmen> ua 10:24 * nuzba @exaday: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1RyVrqa] 11:06 < gleki> i removed that phrase about simplicity. simplicity in what? 11:06 < gleki> anyway it's nice that we are getting feedback 11:25 < gleki> > So what is the actual class of the language? YACC means LALR(1) and PEG means LL(*), afaik. Can you write a LL(k) or even SLL(k) grammar? 11:25 < gleki> [ https://news.ycombinator.com/item?id=9630959 ] 11:25 < gleki> can this question be answered? 11:33 * nuzba @offeryour: dalke comments on "Lojban" - http://goo.gl/xXTnNe #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1QhUhgh] 11:41 * nuzba @uitki: zo i'au ki'a - http://mw.lojban.org/papri/zo_i%27au_ki%27a by Spheniscine - #REDIRECT [[zipcpi: zo i'au ki'a? FAQ about the new cmavo, i'au]] [http://bit.ly/1QhVvIj] 12:12 < Ilmen> coi 12:12 < rutytar> coi 13:02 * nuzba @offeryour: david-given comments on "Lojban" - http://goo.gl/2uN7uz #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1Jfdkr7] 13:03 < durka42> wtf? a spam website that reposts hacker news comments on their own page? 13:03 * durka42 wonders if I should add @offeryour to the nuzba blocklist 13:06 < rutytar> http://alis.lojban.org/ what's with the parenthesis and guillemets? isn't that unlojban? 13:15 < durka42> there's no problem with decorating lojban text with punctuation or italics or whatever, but you'll notice it's always in one-to-one correspondence with the cmavo 13:15 < durka42> parens always coincide with (to … toi), quotes are always with lu/li'u, the italicized words are always preceded by {ba'e}, etc 13:16 < rutytar> okay. i didn't notice that 13:16 < durka42> well now you will :p 13:16 < rutytar> right 13:17 < durka42> are those funny angle-ish quotation marks called guillemets? 13:17 < rutytar> yes http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemet 13:17 < durka42> ua 13:17 < rutytar> so spaces are mandatory, right? there would be syntactic confusion without them? 13:18 < durka42> if you leave out spaces, you have to mark accents 13:19 < rutytar> what does that mean? 13:20 < durka42> words are stressed on the second-to-last syllable, that's how you know where to pull them apart 13:20 < durka42> in speech, for example, there aren't really any spaces, so you go by stress 13:21 < durka42> in writing, you can smush the words together, but then you have to mark the second-to-last syllable as stressed, using a capital letter or an accent mark 13:21 < rutytar> woah 13:21 < durka42> camxes: mi bajra seka'a lo barja 13:21 < camxes> ([mi CU] [bajra { } VAU]) 13:21 < durka42> camxes: mibajraseka'alobarja 13:21 < camxes> ([mi CU] [bajraseka'alobarja VAU]) 13:21 < durka42> ^ see it didn't really work with no stress marked 13:21 < durka42> camxes: mibAjraseka'alobArja 13:21 < camxes> ([mi CU] [bajra { } VAU]) 13:22 < durka42> ^ once I let you know which syllables are second-to-last in a word, no problem 13:23 < durka42> ua pei 13:26 < rutytar> so one syllable words don't mess that up? "mi xunre" wouldn't be confused for "mixunre"? 13:47 < durka42> rutytar: no that can't be confused 13:47 < durka42> the cmavo always falls off the front of the word 13:47 < durka42> this is the classic "tosmabru" problem 13:49 * nuzba @offeryour: ScottBurson comments on "Lojban" - http://goo.gl/U8R4mP #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1KERe3n] 13:49 < rutytar> ah. okay 13:53 * nuzba @erynofwales: @jwisser I'm curious how it compares to Lojban, which has similar properties. [http://bit.ly/1FlIWGI] 13:55 * nuzba @dustinlacewell: @jwisser @erynofwales and Mandain far older than that with many more speakers. Does that mean its easier than Esperanto and Lojban? [http://bit.ly/1KERRdd] 13:59 * nuzba @ExplodingAds: ScottBurson comments on "Lojban" - http://goo.gl/rkGKOR [http://bit.ly/1KES00a] 13:59 * nuzba @ExplodingAds: lkesteloot comments on "Lojban" - http://goo.gl/Mikxyb [http://bit.ly/1FlJr3H] 13:59 * nuzba @offeryour: lkesteloot comments on "Lojban" - http://goo.gl/Oda2Os #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1KESbsv] 14:21 * nuzba @offeryour: ColinWright comments on "Lojban" - http://goo.gl/2Fl6v0 #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1KEUaNg] 14:21 * nuzba @arjunvgkk: offeryour: ColinWright comments on "Lojban" - http://goo.gl/2Fl6v0 #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1KEUf3L] 14:28 < ldlework> what is this offer crap 14:28 < durka42> dunno 14:28 < durka42> brb killing it :) 14:30 < durka42> new bot parameters: 14:30 < durka42> words: ['lojban', 'jbobau', 'ロジバン'], 14:30 < durka42> exclude: [/* 'uitki', */ 'hettgutt', 'offeryour', 'ExplodingAds', 'arjunvgkk'], 14:32 * nuzba @offeryour: ldlework comments on "Lojban" - http://goo.gl/uWH7Ty #sales #marketing #trending #news http://t.co/OwPZ0uKgwo [http://bit.ly/1I0t7sp] 14:32 * nuzba @ExplodingAds: ColinWright comments on "Lojban" - http://goo.gl/Y9MZce [http://bit.ly/1KEV6kX] 14:32 * nuzba @SproutCats: CAT HACKER: Lojban http://bit.ly/1GMxxo7 [http://bit.ly/1KEVhfX] 14:33 < durka42> er 14:33 < durka42> I hope those were just cached from before I changed the list 14:38 < fpcalep> la'a mi ze'a lo djedi be li ji'i reno na .irci .i mi jungau te zu'e lo nu do na xanka tu'a mi 14:38 < durka42> ko ko kurji .u'i 14:38 < durka42> xu litru 14:39 < fpcalep> .y go'i 14:39 < durka42> ma 14:39 < fpcalep> lo na slabu 14:40 < fpcalep> .i zo'o gau ko lo jbobau ze'a lo nu mi na zvati cu .y 14:41 < durka42> cu mo 14:41 < fpcalep> na djuno 14:41 < durka42> mi puzi cmibi'o lo bauspo fazykamni .i'au iidai toi'e .u'i 14:41 < fpcalep> mi ji'a cmima 14:42 < fpcalep> .i koi do'o .y xendo zu'ai 14:42 < durka42> ua 14:44 < fpcalep> .i ji'a gau ko mi ca lo nu xruti cu .a'o facki lo du'u su banli ba'o mo'u se zukte do'o 14:44 < durka42> .a'o 14:44 < fpcalep> (to mi tavla lo ro jbopre toi) 14:46 < fpcalep> .i lanzu fa ma'a .i cizra mi fa lo nu ze'u na jikca 14:46 < Ilmen> mi'e jbopre .i ja'o mi se tavla 14:46 < fpcalep> .i ja'e bo mi juxre tolrinsa 14:47 < Ilmen> xu klama lo drata gugde 14:47 < fpcalep> la'a zo gugde na mapti 14:48 < fpcalep> jbo:bargu'e 14:48 < mensi> bargu'e [< bartu gugde ≈ Bartu* gugde*] = x1 gugde gi'e bartu x2 noi ke'a gugde 14:48 < fpcalep> .i'e 14:48 < fpcalep> ma finti zo'o 14:48 < Ilmen> xu ba se vanbi lo drata bangu 14:48 < fpcalep> drata be ma 14:49 < Ilmen> lo dotybau 14:49 < fpcalep> la'a 14:50 < fpcalep> .i sa'e lo nu da'i na se vanbi lo drata be lo dotybau cu nu mi nalzva xoi palcau 14:50 < Ilmen> .i mi zo'u ca'o se tolzdi lo ka jansu zukte .i ko zanfri lo ka jansu zifre :P 14:50 < fpcalep> .oi xu do za'o kelci 14:50 < Ilmen> va'o ro da lakne fa lo nu gau la .xorxes. mi ba zi zifre .u'i 14:51 < fpcalep> go'i 14:51 < fpcalep> jbo:jbebau 14:51 < mensi> jbebau [< jbena bangu ≈ Jbena* bangu*] = x1 bangu gi'e poi'i su'o da co'a lo nu x2 jbena cu tavla x2 zi'o 14:51 < mensi> ke'a 14:51 < fpcalep> lo jbobau cu jbebau lo jbajbi 14:52 < fpcalep> jbo:jbegu'e 14:52 < mensi> jbegu'e [< jbena gugde ≈ Jbena* gugde*] = x1 gugde x2 gi'e jai bu'u jbena fai x2 14:52 < fpcalep> .u'e jbegu'e 14:52 < fpcalep> sei rimni 14:52 < Ilmen> ta'o nai di'ai litru 14:52 < fpcalep> ki'e do 14:52 < Ilmen> .i ko zanfri 14:52 < fpcalep> .i nitcu lo ka zanfu'a ce 14:53 < fpcalep> .i .a'o zanfri 14:53 < fpcalep> .i .a'o snada ma kau 14:53 < fpcalep> .i ro mai do mo zo du ne CKTJ 14:54 < fpcalep> .i cizra preti 14:54 < durka42> pilno 14:55 < fpcalep> .i sa'u zo du'u fegli basti zo du .i lu mi du'u lo bi'u nai ctuca li'u fegli mi 14:55 < Ilmen> mi za'o na birti .i mi je'a pilno .i ku'i lo du'u xu kau .edlegante mi zo'u mi na djuno 14:55 < Ilmen> .i mi zo'u zo mintu cu mansa mi 14:56 < Ilmen> .i ku'i sa'u mi nu'o djuno lo du'u xu kau lo te frica be tau zo du bei tau zo mintu cu plixau 14:56 < durka42> sa'u mi ji'inoroi cusku zo du ne lo fadni 14:56 < Ilmen> va'i to'u mi nu'opre 14:57 < fpcalep> je'e nu'o prenu 14:57 < Ilmen> .u'i 14:57 < fpcalep> .i zo mintu zo'u je'e .i'a 14:57 < fpcalep> .i ia ru'e la .xorxes. cu frica pilno zo mintu 14:57 < Ilmen> za'a go'i 14:57 < fpcalep> .i ku'i ka'e gasnu lo nu xy. cenba 14:58 < Ilmen> .au mi brireisku fi xy fe lo ka xy jinvi lo du'u ce'u frica lo si'o mintu ku lo si'o dunli 14:59 < fpcalep> mi'o rau roi casnu lo mi'o se jinvi pe zo mintu je lo srana .i ia mi'o dunli lo ka jinvi ma kau 14:59 < fpcalep> dunsi'u * 14:59 < fpcalep> .i do ka'e krati mi tu'a xy. 15:00 < fpcalep> .i ta'o nai .i'a .i'a 15:01 < fpcalep> .i mi pu jungau la danmo tau lo virtu'ale jbogu'e 15:02 < fpcalep> .i la danmo ca'o zukte lo drata .i ku'i ju'o cu'i tau lo nuzba cu se jalge lo nu ze'i ja ze'i nai .irci 15:02 < fpcalep> .i .a'o lo daplu munje di'a nalspofu 15:02 < fpcalep> .i ji'a mi pacna lo nu la .guskant. cu se cinri 15:02 < gocti> ka'e ku zo mintu pe X co'e lo ka mlumitu 15:02 < gocti> (to je'e litru ko se prali toi) 15:03 < fpcalep> keije lo nu .y pilno lo daplu tau la .mambyl. 15:03 < fpcalep> ki'e jimpe be la'ai 15:03 < fpcalep> sisi 15:03 < gocti> zo la'ai mo 15:03 < fpcalep> la gleki pu zu pilno 15:04 < fpcalep> .i ca'a zei cmavo je cu co'e zo lakne 15:04 < gocti> ua 15:04 < fpcalep> srana zo fanbu je zo bi'ai je lo drata 15:06 * nuzba @Hn150: Lojban http://goo.gl/aSeG (http://goo.gl/zp7B1D) [http://bit.ly/1I0uxTJ] 15:06 * nuzba @newsyc150: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban (http://bit.ly/1eFYrDd) [http://bit.ly/1KEWDHF] 15:07 < durka42> wow how much of twitter is just HN bots 15:10 < Ilmen> koi lo tarci do badzga doi la ciftoldi 15:11 < gocti> ja vertoldi ja mo kau no'oi se cuxna fo ku 15:12 < fpcalep> ki'e la .ilmen. 15:12 < fpcalep> jbo:todma'u 15:12 < mensi> [< toldi makcu ≈ Toldi* makcu*] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 15:12 < mensi> todma'u[6387], todmakcu[7937], toldyma'u[8517], toldymakcu[10067] 15:12 < fpcalep> en:todma'u 15:12 < mensi> todma'u [< toldi makcu ≈ Butterfly mature] = x1 is butterfly imago/adult butterfly of species 15:12 < mensi> x2 15:13 < durka42> oi la cizypij cu tu'itsku jifyjunxu'a 15:13 < fpcalep> ma 15:13 < fpcalep> .i xu cusku zo zo'e 15:13 < durka42> https://twitter.com/cizyprijev/status/604676997982351360 15:13 < Ilmen> sei sanga .i .ai nau co'a litru .i fe lo nanba panlo joi lo dakfu joi lo gustci cu punji lo bakfu... 15:14 < durka42> na sa'e jifyjunxu'a .i xlali ba'e fi ma 15:14 < fpcalep> la cizypij. pilno le lojbo bangu pe la cunre cukta gi'e jinvi ledu'u ro zmadu cnino cu xlali 15:15 < fpcalep> .i lu .au lo jbobau cu morsi bangu li'u voi la .cizypij. ki cusku 15:15 < durka42> ku'i zo gleua na xlali fi su'o da 15:16 < durka42> ie mi morji lo se cusku be la .cizypij. .i ci'izra 15:16 < fpcalep> .i ku'i xamgu kurji la .putcid. 15:17 < durka42> go'i 15:18 < fpcalep> ti nu cusku zo co'o doi pendo 15:18 < durka42> co'o 15:19 < durka42> ko xrukla bazu lo jeftu be li ci 15:19 < fpcalep> li su'e .a'o ci 15:20 < durka42> je'e 15:20 < gocti> co'o fi'o diklo 15:21 < fpcalep> co'o tsurixi 15:23 < durka42> ua xu do xabju la .tsurix. doi la gocti 15:23 < Ilmen> pe'i go'i 15:24 < gocti> go'i 15:24 < gocti> .i do cu'e zvati la ctukarda 15:25 < Ilmen> za'a la selpa'i mo'u cliva 15:25 < Ilmen> di'ai ri 15:29 < durka42> la ctukarda cu mo 15:29 < durka42> ua 15:29 < gocti> la'oi Stuttgart (to ja lo vanbi toi) 15:29 < durka42> mi ba zvati la .tubingen. 15:30 < durka42> ue cusku so'i da fo lo fadni ve boxna pe la kibjasyselkei 15:32 < durka42> gocti: co'a fa'u mo'u zvati T de'i li M 7 D 12 fa'u li M 7 D 26 15:34 < gocti> la'a cumki fa lo nu vitke .i ka'e klama xoi cacra li 3 15:34 < durka42> ie trene co'e xunai 15:34 < gocti> go'i 15:34 < durka42> .ai se'i pei mi .erve lo zu trene jaspu 15:36 * nuzba @HighSNHN: Lojban: http://goo.gl/aSeG ( https://goo.gl/8LtsQN ) [http://bit.ly/1FLlepN] 15:36 * nuzba @bgcarlisle: But how to say "om nom nom" (Eng) or "miam miam miam" (Fr) in #Lojban? [http://bit.ly/1FLlmG0] 15:37 < gocti> mi na mutce co se slabu ga lo cumki ke jaspu ciste gi lo do pluta 15:37 < Ilmen> co'o ro do 15:37 < gocti> co'ordo 15:37 < gocti> .omnomno xu nai 15:40 < gocti> za'a lo na'e ropno se gugde cu zmadu sai lo je'a ropno lo ka ma kau ce jdima be tu'a lo ropno ke trene jaspu 15:41 < durka42> .u'i la'a 15:42 < durka42> gocti: .ai mi vitke la .tsurix. ca pa jefyfa'o .i .ai penmysi'u 15:42 < gocti> .i la'a xamgu fa lo nu .erve lo dotco ke jdimynunjdika jaspu (to ti'e zei ti'e je na nu lanli kei jalge toi) 15:42 < gocti> da'i zabna ie 15:44 < gocti> .i sipnybzu co'o 15:45 < durka42> co'o 16:15 * nuzba @doublec: There's a lojban post on hacker news. ti pluka mi. https://news.ycombinator.com/item?id=9629466 [http://bit.ly/1d6igT5] 16:16 < durka42> ma'a sanji .i lo ki'oki'o tu'itsku zmiku cu jungau .u'i 16:46 * nuzba @ScraperNews: Lojban - https://news.ycombinator.com/item?id=9629466 [http://bit.ly/1BxYnKB] 16:56 * nuzba @arturventura: I heard about Lojban today for the first time. Now I've seen a second reference … [http://bit.ly/1BxZIRA] 16:59 < durka42> lojban: a way to test the dunning-kruger effect ?!! 16:59 < durka42> zo'o 17:03 < rutytar> has anyone tried making an e-prime lojban->english dictionary? 17:12 < rutytar> s/x1 is a name of x2 to x3/x1 is commonly referred to as x2 by x3/ 17:18 < durka42> what's e-prime? 17:22 < rutytar> durka42: e-prime is english, but excluding any version of "is" 17:22 < rutytar> so no is, was, are, they're, being, am, be 17:22 < durka42> oh right 17:23 < rutytar> you once said 'do te pixra' 17:24 < rutytar> in english, it might translate to "you are an artists", or "a picture is made by you" 17:24 < rutytar> the second is more lojban, and is e-prime 17:25 < rutytar> more lojbanic, i should say 17:26 < durka42> I see 17:50 * nuzba @lexinerus: ReTw Osaka_Starbux: RT newsycombinator: Lojban http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1HW5AeW] 18:02 < durka42> rrrrrrrrr 18:42 * nuzba @zephyrfalcon: Interesting... "Conclusion: It's faster to learn "(Esperanto|Lojban) Swedish" than it is to learn Swedish alone." https://news.ycombinator.com/item?id=9631607 [http://bit.ly/1FhzsLX] 18:47 < KiChjang> coi rodo 19:21 < durka42> coi la'oi KiChjang 19:25 < durka42> KiChjang: what's up? 19:52 < cntr> you know what they call a questioning distro? 19:52 < cntr> xubuntu! 20:00 < rutytar> sigh --- Log closed Sat May 30 21:08:20 2015 --- Log opened Sat May 30 21:15:37 2015 21:15 -!- Irssi: #lojban: Total of 135 nicks [2 ops, 0 halfops, 0 voices, 133 normal] 21:17 -!- Irssi: Join to #lojban was synced in 129 secs 22:04 < leobeltran> Hello! 22:10 < leobeltran> Hello 22:11 < leobeltran> Broca 22:37 * nuzba @Rumnha: Lojban http://bit.ly/1ACgSCx [http://bit.ly/1PVRD4S] 22:55 * nuzba @proxbomb: offeryour: qbrass comments on "Lojban" - http://goo.gl/yYY3sL #sales #marketing #trending #news [http://bit.ly/1cqY3GO] --- Day changed Sun May 31 2015 02:22 * nuzba @icymihn: Lojban http://bit.ly/1cresLu comm: http://bit.ly/1ByJdoc [http://bit.ly/1d6SVs8] 02:37 < zahlman> ... so I'm reading 'xekri je blanu nicte' 02:37 < zahlman> and it has the line {.i da ze'e pruxi le prami} 02:37 < zahlman> en: pruxi 02:37 < mensi> pruxi = x1 is spiritual/pertains to the soul in nature [either energy or being]; x1 is ghostly/ethereal. |>>> Also soul 02:37 < mensi> (= ruxse'i). See also censa, lijda, mucti, xadni. |>>> officialdata 02:37 < zahlman> what was pruxi2 supposed to be? 02:39 < gleki> soul of the lover? 02:40 < gleki> Btw, I'm editing the Wikipedia page of Lojban. Adn Nick's translation is old. How can we update it and then put onto the Wikipedia page. Maybe oficialize it somehow? 02:41 < gleki> I think I need to contact LLG 02:42 < zahlman> ... nick? 02:47 < gleki> nicholas 02:48 < zahlman> I don't think I saw it. 02:48 < zahlman> is it on the wp page? I didn't take that route 02:48 < gleki> https://en.wikipedia.org/wiki/Lojban#The_North_Wind_and_the_Sun 02:52 < zahlman> probably the best route would be to get an updated translation on an official jbo site, then replace the link and translation 02:52 < zahlman> on the page 02:52 < zahlman> you'd have to watch for anyone reverting it, and then be prepared to discuss the matter on the talk page. 02:53 < gleki> you may start updating now in another place btw. later we'll contact LLG and present the translation. 02:53 < zahlman> I'm not seeing glaring issues with that translation though? 02:54 < gleki> jei, co'i 02:54 < gleki> xorlo 02:55 < zahlman> did jei change? 02:55 < zahlman> it's kind of an awkward way to produce the abstraction anyway 02:55 < gleki> who knows. better to avoid such issues 02:55 < zahlman> I would probably go with something like {lo du'u makau...} 02:55 < zahlman> and then restrict the UD for {ma} to the two of them 02:56 < gleki> https://docs.google.com/document/d/13rEkPCDO3EX0JH5gle8tm68SfLVFBIDhilOgwNOXRHk/edit?usp=sharing 02:56 < gleki> feel free to edit it 02:57 < zahlman> it's more thought than I can muster at the moment though, I think :) 02:57 < zahlman> I'll keep the tab open, but I already have a pretty big backlog of... not-lojban things 02:58 < zahlman> but za'a you've been editing recently without anyone objecting to it, so 03:00 < gleki> also {tugni2} is wrong etc. 03:04 < gleki> {-roc-} is no longer a rafsi 03:04 < Ilmen> zahlman: jei broda = jezyje'u be lo du'u broda 03:05 < gleki> "the more ... the more" is better expressed with "is a function" 03:06 < Ilmen> ro nu .... cu zenri'a lo nu ... 03:07 < gleki> en:zenri'a 03:07 < mensi> zenri'a [< zenba rinka ≈ Increase cause] = r1 (event/state) increases/increments/augments x2=z1 in property/quantity 03:07 < mensi> x3=z2 by amount x4=z3. 03:07 < gleki> k:vaungau 03:07 < mensi> (CU [Z:vaungau VAU]) 03:07 < gleki> and i have no clue what is {vaungau} 03:07 < Ilmen> em, ro nu .... cu zenba cu zenria 03:07 < gleki> en:vaurgau 03:07 < mensi> [< vasru gasnu ≈ Contain do] lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 03:07 < mensi> vaurgau[6936], vasygau[6967], vasrygau[7997], vaurgasnu[9006], vasygasnu[9037], ... 03:08 < gleki> Ilmen: i think we need to create a page similar to that Aesop's fable with several translations 03:08 < gleki> Nick's one is just superstrange 03:10 < Ilmen> An old attempt of me and a few other to translate The North Wind and the Sun without the help of a dictionary 03:10 < Ilmen> http://piratepad.net/WdK4EANOoH 03:10 < gleki> is it in the wiki? 03:10 < Ilmen> There are blanks and weird parts because we only used words or construct we remembered 03:11 < Ilmen> as we didn't use any dictionary 03:11 < Ilmen> gleki: not to my knowledge 03:11 < zahlman> gleki: I contributed some copyediting to the article lede. I hope it meets your approval 03:12 < gleki> zahlman: ki'e 03:15 < gleki> Ilmen: so i finished the translation. any objection? See the llg-members list. i sent a letter there. i need something usable and preferably easy to read to be approved. precision in translation is not very relevant here imo 03:16 < gleki> https://docs.google.com/document/d/13rEkPCDO3EX0JH5gle8tm68SfLVFBIDhilOgwNOXRHk/edit?hl=en# 03:19 < Ilmen> I'd use { darlu lo du'u ma kau traji lo ka vlipa ku (fo) vo'a } 03:19 < gleki> im not sure of the scope of {i TAGbo} stringed one after another 03:20 < gleki> Ilmen: traji4 warning! but i guess few will object that traji3=traji4 i.e. traji4 remains? 03:20 < gleki> en:traji 03:20 < mensi> traji = x1 is superlative in property x2 (ka), the x3 extreme (ka; default ka zmadu) among set/range x4. 03:20 < Ilmen> I remember I wondered the same about iTAGbo for my "lo re litru jo'u lo cribe", and someone (phma?) helped me making me using bo correctly there 03:21 < gleki> do yuo think {vo'a}, not {lo me vo'a} is correct here? 03:21 < Ilmen> I don't see any objection to allowing traji3 and traji4 be synonymous 03:22 < gleki> off: i du ibabo mo ipubo co'e 03:22 < mensi> (i [du VAU] [i ba bo {mo VAU} {i pu bo }]) 03:23 < Ilmen> In my translation of Two Travelers and a Bear: { simlu lo ka jetnu .i ki'u bo lo cribe cu tolcliva gi'e panzga pi ro ko'a fau lo nu ko'a vaxsezri'u gi'e tankomo lo ni mromlu ku lo ka kakne .i ba zi bo lo cribe ko'a cliva ki'u lo nu no roi morsi pencu } 03:24 < gleki> "stronger than the other" - i think {zmadu} should remain here, pei 03:24 < Ilmen> here, it's { broda .i ki'u bo [ brode .i ba zi bo brodo ] } 03:25 < Ilmen> Well, we should translate the meaning, and not necessarily the words 03:25 < Ilmen> zmadu can work, sure, but it seems more verbose 03:25 < gleki> ok changed 03:26 < gleki> what about {lo me vo'a}? 03:26 < Ilmen> ma kau poi me vo'a cu zmadu lo me vo'a poi drata... 03:26 < gleki> {la berti brife ce la solri pu darlu lo du’u makau traji lo ka vlipa vau fo lo me vo’a} 03:26 < gleki> what about this? 03:26 < Ilmen> I'd use jo'u instead of ce 03:27 < gleki> hm, well, {vo'a} links to the set anyway 03:27 < Ilmen> (actually I don't see much useful difference between jo'u and ce) 03:27 < gleki> probably {jo'u} is safer 03:27 < Ilmen> as for "lo me vo'a" vs "vo'a", I don't see any diference 03:28 < gleki> la berti brife jo’u la solri pu darlu lo du’u ma kau traji lo ka vlipa vau fo vo’a i ca bo lo litru noi dasni lo glare cupra kosta cu klama 03:28 < gleki> i le re mei pu simxu lo ka tugni fi lo nu lo pa moi snada be lo ka gasnu lo nu le litru co’u dasni le kosta cu traji lo ka vlipa 03:28 < Ilmen> .ei mi citka ta'o .i di'a catlu ba 03:28 < gleki> .i ba bo la berti brife co’a traji troci brife .i ku'i lo nu by by brife ji’e ma kau pu fancu fi lo nu le litru cu jai zu’e se tagji le kosta ji’e ma kau i ba bo la berti brife cu sisti lo ka troci .i ba bo la solri co’a glare dirce .i ba zi bo le litru co'u dasni le kosta .i seki'u bo la berti brife cu bilga lo ka tugni fi lo nu la solri cu traji lo ka vlipa 03:29 < gleki> zo bilga ge'e 03:29 < gleki> i zo ca'a pei 03:29 < Ilmen> co'o .i mi di'a jundi lo prosa ba 03:29 < Ilmen> si 03:29 < Ilmen> soi balvi 03:29 < gleki> i zo bai mapti ju'ocu'i 03:30 < gleki> i co'o co'o 03:46 < NejBan> Coi 03:49 < niek> coi 03:49 < niek> fi'i doi la'o gy NejBan gy 03:49 < niek> Welcome =) 03:51 < NejBan> ki'e niek 03:52 < niek> I suppose you are new to Lojban. I haven't seen you before, I think. If you have any questions, feel free to let us know :) 03:57 < NejBan> Yes that is correct. I was reading about it and found this place 04:02 < gleki> probably for working with anji in sutysisku i need something like this: https://github.com/rakuten-nlp/rakutenma 04:04 < gleki> but in general stemming leads to significant slowdown or index generation 04:04 < gleki> but in general stemming leads to significant slowdown of* index generation 04:07 < niek> NejBan: excellent. I'm going to assume you started reading about it through HackerNews? I know it was mentioned there yesterday, which gave it a lot of attention =) 04:10 < niek> mi nitcu lo nu cavysezlu'i .i mi ba zi xruti .i co'o 04:10 < djbdjb> Hi! I have a beginner's question about Lojban for a talk I'm giving on constructed languages. Can anyone help me out with a translation? 04:10 < niek> djbdjb: hm, sure! I was about to head off for a moment, but I'm glad to help =) 04:11 < djbdjb> hey, thanks! 04:12 < djbdjb> I am introducing people to the concept of Lojban and I thought it would be fun to show a translated phrase. The name of the event is ‘Odd Monday’ (because it happens on Mondays and is about esoteric stuff) 04:12 < djbdjb> I want to show the phrase "I'm going to Odd Monday!" and add some attitudinals to it 04:12 < djbdjb> (I like th eidea of attitudinals very much) 04:14 < gleki> ai mi zvati la cizra pavdei 04:14 < niek> Yes, I think that would work well :) 04:14 < niek> ki'e la gleki 04:15 < djbdjb> great! I thought if it was a proper noun it had to end in a consonant? like cizr.pavd. or something? 04:15 < gleki> gloss: ai mi zvati la cizra pavdei 04:15 < mensi> Intent me at Strange Monday 04:15 < gleki> hm 04:15 < gleki> we dont have a very good glosser here 04:15 < gleki> try this http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/i/en/index.html#sisku/ai%20mi%20zvati%20la%20cizra%20pavdei 04:15 < djbdjb> so zvati expresses ‘will’ rather than travelling? 04:16 < gleki> ai = attitudinal of intent 04:16 < djbdjb> ah, attendace 04:16 < gleki> mi = I 04:16 < gleki> zvati = to be present at (event/place) 04:16 < gleki> la - name follows 04:16 < gleki> cizra - to be odd, strange 04:16 < djbdjb> can I combine attitudinal of intent with another one? like i am intending and i am excited, or i am intending and i am afraid? 04:16 < gleki> pavdei - is a Monday ... 04:17 < gleki> there is already an atttudinal of intent. It's {ai}. 04:17 < gleki> Yes, you can combine several attitudinals 04:17 < gleki> {ii} = afraid 04:17 < gleki> {ii} = attutudinal of being afraid 04:17 < gleki> jb:ii 04:17 < mensi> ii = ii [interjection] — Eek! Yikes! (fear), ii nai — safeness 04:17 < mensi> :ii da klama — Eek, there is someone coming! 04:17 < mensi> :ii nai le djacu na ba kuspe mi'o — The water won't reach us. 04:18 < mensi> :Related words: terpa, snura 04:18 < djbdjb> ai ii mi zvati la cizra pavdei ? 04:18 < djbdjb> “I intend to go to odd monday and i am afraid”? 04:18 < niek> djbdjb: should they fear this strange monday? :D 04:18 < djbdjb> lol 04:18 < gleki> yeah. it'd mean "I'm gonna (but I have fear, Yikes!) to be at Odd Monday 04:18 < djbdjb> i should fear it because i am delivering a talk! 04:18 < djbdjb> amazing 04:18 < niek> djbdjb: Haha. Good luck :) 04:19 < niek> djbdjb: will it be recorded? 04:19 < NejBan> niek, yes that's correct 04:19 < djbdjb> cheers. thanks for your help! 04:19 < djbdjb> I can try to record if you like, but i fear i will make many errors 04:19 < niek> djbdjb: if so, is there any place we would be able to see it back? :) 04:19 < niek> djbdjb: oh, don't worry =) 04:19 < djbdjb> next time. 04:19 < niek> NejBan: excellent =) Once again, any questions, let us know. 04:20 < djbdjb> cool. by the way, do you speak lojban in non-IRC contaxts? 04:20 < djbdjb> *contexts 04:20 < niek> djbdjb: non-internet contexts? Or just non-IRC? 04:20 < niek> djbdjb: I know some people have set up voice conferences. 04:20 < djbdjb> non-internet, i guess 04:20 < niek> djbdjb: I personally do not. 04:21 < djbdjb> ah, ok! just curious. Thanks for your help. 04:21 < niek> But others have, as far as I'm aware :) 04:22 < djbdjb> cool. co’o! 04:24 < niek> co'o ro do .i mi ze'i na jundi 05:08 < Ilmen> coi 05:09 < gleki> coi 05:41 < Ilmen> en: ji'e 05:41 < mensi> ji'e = [BAI] jimte modal, 1st place limitedly; up to limit ... |>>> 05:41 < mensi> officialdata 05:44 < gleki> i have been asking for fi'o gradu for a long time. 05:44 < gleki> la'u? 05:44 < gleki> jei? 05:44 < gleki> ni? 05:45 < gleki> the last two can't be applied to particular parts of a bridi 05:45 < Ilmen> jbo: darlu 05:45 < mensi> darlu = x1 sabji lo krinu be lo nu jinvi x2 .e nai x3 |>>> sabji; krinu; jinvi |>>> 05:45 < mensi> xorxes 05:48 < niek> mi xruti 05:48 < niek> coi rodo 05:48 < gleki> indeed, {la'u} can be a better replacement for {ni} 05:48 < niek> coi la gleki e la'o gy Ilmen gy e la mensi 05:54 < niek> fi'i coi la rutytar 05:54 < rutytar> coi 05:58 < rutytar> what is the difference between darsi and virnu? 05:59 < niek> gloss: darsi 05:59 < mensi> Audacity 05:59 < gleki> jb:darsi 05:59 < mensi> darsi = darsi — x1(entity) shows audacity in behavior x2(property of x1) 05:59 < mensi> :lo darsi — cheeky. lo se darsi — audacious behaviour. 05:59 < mensi> :la Edvard ca darsi lo ka na cusku lo jetnu la Tom — Eduard dares not tell Tom the truth. 05:59 < mensi> :Related words: virnu 05:59 < gleki> jb:virnu 05:59 < mensi> virnu = virnu — x1(entity) is brave in x2(property of x1) 05:59 < mensi> :lo virnu — brave. lo se virnu — done bravely. 05:59 < mensi> :do pu virnu lo ka klama lo nenri be lo jelca dinju — It was brave of you to enter the burning house. 05:59 < mensi> :Related words: terpa, darsi 06:00 < rutytar> cool 06:01 < rutytar> i guess they're similar but not identical 06:04 < PrincessBecca> ugh this whole duolingo esperanto thing is hindering my lojban studies, as the course creator has asked me to help people on Facebook. 06:04 < PrincessBecca> 9600 people have started learning esperanto in two days. about as many people as there probably are who fluently speak the language. 06:05 < rutytar> how do you estimate that? 06:05 < PrincessBecca> it's very very difficult. 06:05 < PrincessBecca> guessing at best. 06:06 < PrincessBecca> point is, by any estimates esperanto is experiencing a "baby boom" right now. 06:06 < Ilmen> gleki: I've added another version to your google doc 06:06 < PrincessBecca> probably a good time to kabei toward more antisocial languages :) 06:09 < Ilmen> gleki: I suspect you are trying to avoid using non-gismu brivla tho. As for me I see no point in trying to avoid them tho, as I don't really care much about the gismu/zi'evla/lujvo distinction 06:09 < gleki> Ilmen: they are not in any good dictionarues. JVS is falling apart with kurtyvla 06:10 < rutytar> what is kurtyvla? 06:11 < Ilmen> gleki: I don't think "cupra" is necessary in "glare cupra kosta" 06:11 < Ilmen> but that's only an opinion 06:12 < gleki> Ilmen: i think it should be {jai clira} 06:12 < Ilmen> why so? 06:13 < Ilmen> It's a shorthand for {clira fa lo nu snada...} 06:13 < gleki> clira is an event 06:13 < gleki> also i dont think LLG will accept tankomo 06:14 < Ilmen> It's a borrowing word. I defy them to disprove it xD 06:14 < Ilmen> zo'o ru'e 06:15 < gleki> im not sure how {ni} works here 06:16 < Ilmen> Well I'm not sure what {ni} means, so indeed it's guesswork here. 06:17 < PrincessBecca> zo'onai a'o la .du'olingos. cu xamgu ro lo sidju bangu 06:17 < gleki> i made a few improvements, adding your suggestions. and i removed {ji'e} with what you can see now 06:17 < Ilmen> You can also use {ro nu bripra zenba cu rinka lo nu kosta tagji zenba 06:17 < Ilmen> } 06:18 < Ilmen> it's safer / less metaphorical, although it has a more specific meanig 06:18 < Ilmen> *meaning 06:19 < Ilmen> Is there any difference between {mi zenba lo ka xo kau va'e tatpi} and {mi zenba lo ka tatpi}? 06:20 < Ilmen> selmaho:va'e 06:20 < mensi> .i lu va'e li'u cmavo zo'oi MOI 06:20 < mensi> http://lojban.github.io/cll/5/11/ 06:21 < gleki> okay, removed va'e 06:21 < gleki> so we lost selpa'i for a while, right? noone else can check our translation? 06:22 < Ilmen> I'm not really sure whether {darlu} works here; it has a place structure a bit strange 06:22 < Ilmen> but .i'a 06:22 < PrincessBecca> ia la .du'olingos. ba xamgu ro lo sidju bangu goi ko'a lo nu vlipa lo nu sanji ko'a 06:22 < gleki> may be just casnu then? 06:22 < Ilmen> (I don't have anything better at hand anyway) 06:22 < gleki> jdice? 06:22 < gleki> jb: jdice 06:22 < mensi> jdice = jdice — x1(entity) makes a judgement, decides that x2(proposition) is true about x3(entity) 06:22 < mensi> :mi mo'u jdice lo du'u ei mi'a stali — I decided that we need to stay. 06:22 < mensi> :xu do jdice lo ka jai se kufra vau lo do zdani — Have you decided that your home is 06:22 < mensi> comfortable? 06:22 < mensi> :mi'a zanru lo se jdice be le kamni — We welcome the decision of the committee. 06:22 < mensi> :Comment: pajni is for judging matters, jdice is for actual decisions, cuxna is for deciding (choosing) on something out 06:22 < mensi> of options. 06:22 < mensi> :Related words: pajni, cuxna, manri 06:22 < Ilmen> en: fapro 06:22 < mensi> fapro = x1 opposes/balances/contends against opponent(s) x2 (person/force ind./mass) about x3 (abstract). |>>> Also 06:22 < mensi> resists. See also bandu, bradi, darlu, damba, jivna, lanxe, rivbi, sarji, xarnu. |>>> 06:22 < mensi> officialdata 06:23 < Ilmen> maybe {daupro} could work, but it's a lujvo 06:23 < gleki> jb:/full fapro 06:23 < mensi> 14 da se tolcri: fapro, bandu, bradi, damba, darlu, i'a, jdari, jivna, lanxe, renvi, rivbi, sarji, tolpro, 06:23 < mensi> xarnu 06:23 < Ilmen> jbo: fapro 06:23 < mensi> fapro = x1 dukti x2 lo ka ce'u zukte ja ckaji ma kau se ra'a x3 .i x1 to'e kansa ja jivna ja damba ja bradi ja jamna x2 06:23 < mensi> x3 |>>> dukti; zukte; ckaji; kansa; jivna; damba; bradi; jamna |>>> xorxes 06:23 < gleki> jb: tolpro 06:23 < mensi> tolpro [< to'e fapro ≈ To'e* fapro*] = tolpro — x1(entity) surrenders, yields to x2(entity) in x3(entity, property 06:23 < mensi> of x1) ; x1 consents to do x3 06:23 < mensi> :mi pu tolpro lo pendo lo ka klama lo skina dinju — I accepted my friend's proposal to go to the cinema. 06:23 < mensi> :Comment: tugni is to agree with some statement, tolpro is to accept something and actually do it. 06:23 < mensi> :Related words: fapro, tugni, i'a, vi'o, bradi, darlu, damba, lanxe 06:23 < Ilmen> zo tolpro ua 06:23 < gleki> it's in La Bangu which LLG wont approve ofc. 06:24 < rutytar> doesn't approve or dissaproves? 06:24 < rutytar> *disapproves 06:24 < Ilmen> maybe {toltu'i} 06:25 < gleki> i just wont wait for any approval to happen. it wont happen soon due to formal reasons. and i want to update Wikipedia page earlier 06:25 < Ilmen> sounds weak, but may suffice 06:25 < gleki> why not {jdice}? 06:25 < Ilmen> jbo: darlu 06:25 < mensi> darlu = x1 sabji lo krinu be lo nu jinvi x2 .e nai x3 |>>> sabji; krinu; jinvi |>>> 06:25 < mensi> xorxes 06:26 < gleki> troci lo ka tugni ... 06:27 < Ilmen> maybe just a vague {simxu co darlu lo du'u makau...} 06:27 < gleki> troci lo ka simxu lo ka tugni 06:28 < gleki> .w dispute 06:28 < phenny> dispute — noun: 1. An argument or disagreement, a failure to agree, 2. Verbal controversy; contest by opposing argument or expression of opposing views or claims; controversial discussion; altercation; debate — verb: 1. (intr.) To contend in argument; to argue against something maintained, [...] 06:29 < Ilmen> (both of them have a different opinion, so simxu is likely needed; darlu has currently no sumti slot for the ones supporting the opposite stand, but with "co" the exact relation between simxu and darlu remains vague 06:29 < Ilmen> ) 06:30 < gleki> Ilmen: you forgot {vau} before {ca'o} 06:30 < Ilmen> I used "ku" 06:30 < Ilmen> oh 06:30 < Ilmen> yeah 06:31 < gleki> i added one more lvel in mine so had to change back to {i ca bo} 06:31 < Ilmen> .i ca'o bo 06:31 < PrincessBecca> is there a word that combines mi'e and la'o? "I am non-Lojbanically named..." 06:32 < gleki> mi du la'o gy.PrincessBecca.gy. 06:32 < PrincessBecca> je'e 06:32 < gleki> if in vocative form then idk 06:33 < Ilmen> en: da'oi 06:33 < mensi> da'oi = [DOI] attitudinal attribution |>>> Whereas dai simply marks an attitudinal as applying to someone other than the 06:33 < mensi> speaker, da'oi explicitly attributes the preceding attitudinal. In particular, dai is equivalent to da'oi na'e bo mi. 06:33 < mensi> |>>> daniel 06:33 < Ilmen> en: do'oi 06:33 < mensi> do'oi = [DOhOI] generic single-word generic vocative marker; identifies intended listener with a single, possibly 06:33 < mensi> non-Lojban word, delimited by pauses (in speech) or by whitespace (in writing). |>>> The intent is that it is allowed 06:33 < mensi> everywhere in the grammar where DOI and COI are. See also zo'oi, la'oi, me'oi, ra'oi. Not similar to co'oi. Equivalent 06:33 < mensi> to doi la'oi. |>>> danr 06:33 < PrincessBecca> if in my twitter bio i said {bau lo spranto mi du la'o zoi @frenezulino zoi} 06:33 < Ilmen> There's {do'oi} 06:34 < Ilmen> but it's experimental and I don't remember having witnessed it being used 06:34 < PrincessBecca> le spranto* 06:34 < Ilmen> so I'd stick with {mi'e la'oi/la'o...} 06:34 < PrincessBecca> or no, lo is fine because it's a language modal 06:34 < gleki> zoi zoi @frenezulino zoi spero cmene do 06:34 < PrincessBecca> :) 06:34 < PrincessBecca> quite elegant 06:34 < gleki> just "@frenezulino is Esperantic name of yours" 06:34 < PrincessBecca> en: spero 06:34 < mensi> spero = x1 pertains to Esperanto language/culture in aspect x2 |>>> selpahi 06:35 < PrincessBecca> en: spranto 06:35 < mensi> spranto = x1 reflects Esperanto language/culture/community in aspect x2. |>>> Cf. esperanton, bangepu'o. |>>> 06:35 < mensi> tijlan 06:35 < Ilmen> {zenba lo ka cupra lo xo kau brife} -- same as with xo kau va'e: why using xo kau here? 06:35 < PrincessBecca> what's the difference? 06:35 < Ilmen> {zenba lo ka brife cupra} .e'u 06:35 < gleki> Ilmen: because otherwise it will sound slike "the process itself increases, not how much wind is produced" 06:36 < gleki> xokau va'e cupra lo brife != cupra lo xo kau brife 06:36 < Ilmen> well, what is {zenba lo ka cupra}? 06:37 < Ilmen> another option is {zenba lo ka tsali fa lo se cupra brife}, but it's long 06:37 < gleki> if you dont use {kau} there, i wont argue for/against any point 06:37 < gleki> ne can assume it means "t raise itself in the degree, in how intensely you produce something", not in how much product you get 06:38 < gleki> one can assume it means "to raise itself in the degree, in how intensely you produce something", not in how much product you get 06:38 < gleki> i.e. the same as {xokau va'e cupra} 06:38 < Ilmen> well, it's just not very precise 06:38 < gleki> or maybe {xokau va'e lo broda ~= jei broda} 06:39 < gleki> and {ni broda ~= broda sela'u makau} 06:39 < Ilmen> a lot of predicates are such that I'm not sure what they mean when used with zenba, for example. i.e. {zenba lo ka ciska} etc 06:39 < Ilmen> as they aren't really associated with a specific scale 06:39 < gleki> this is something La Bangu hasnt formalized yet. I mean sometimes you need {kau} or alternatives 06:41 < Ilmen> What increases is the strenght of the wind, ienai pei. Ideally is should be {zilzena fa lo ni tsali fa lo brife poi by by cupra} 06:41 < mensi> ei mi tugni 06:42 < Ilmen> but it's long .u'i 06:42 < Ilmen> maybe {lo brife poi se cupra cu tsali zenba..} 06:42 < Ilmen> ~ poi by by cupra cu.. 06:45 < Ilmen> { ro nu lo brife poi by by cupra cu tsali zenba cu rinka su'o nu le litru zu’e ri zenba lo ka se tagji le kosta } 06:45 < Ilmen> .e'u 06:45 < Ilmen> (also, why using "pu" again here? It may sound as if it was even earlier as the previous utterance, if misinterpreted ju'o nai) 06:45 < gleki> yes, one has to decide whther by default it's va'e or sela'u in zenba2 06:46 < Ilmen> in my interpretation, zenba2 is a binary ka 06:46 < Ilmen> but then, it's just my interpretation. I'm waiting for something more convincing :) 06:46 < gleki> then what's the value of it 06:47 < gleki> i dont want 1/0 06:47 < gleki> i need a scale with more values in it 06:47 < Ilmen> {mi zenba lo ka ce'u ce'u se nilbra} 06:47 < Ilmen> (I increase in what is my size) 06:48 < Ilmen> yet that doesn't mean zenba2 cannot be a "ni". Actually, that all depends on what "ni" actually means. 06:49 < gleki> for me {kau} is as important as {ce'u} and {ke'a} since it can be placed in any place withing the bridi so specify where the scaling happens 06:50 < gleki> *to specify 06:50 < Ilmen> well, you can think that in ka-bridi ma kau == ce'u, and xo kau == mo'e ce'u 06:51 < gleki> there are two ce'u in zenba2 then 06:51 < Ilmen> as du'u-kau doesn't seem to make sense in ka-abstraction, it's maybe safe to assume kau means a different thing in ka-abstraction 06:51 < Ilmen> at least that' how it is in usage 06:52 < gleki> {pu troci lo ka cuxna lo traji} pei 06:52 < Ilmen> jdice is nice 06:53 < gleki> it's {makau} is indeed a problem 06:54 < Ilmen> darlu troci lo ka da poi me vo'a zo'u ce'u tugysi'u lo du'u da vlipa traji 06:54 < gleki> je'e 06:55 < gleki> troci lo ka simxu lo ka tugni 06:55 < Ilmen> "they try to be such that there exist at least one X among them such that they agree that X is the most powerful" 06:55 < Ilmen> doesn't sound bad 06:56 < Ilmen> I hope it's not too verbose 06:57 < gleki> and da cant be moved into tugni3 06:57 < gleki> i mean its declaration 06:58 < Ilmen> if it were so, they'd be trying to agree that one of them is stronger than the other, and not to agree on which of them is the stroingest 06:59 < Ilmen> ie nai pei 06:59 < mensi> ei mi tugni 07:00 < Ilmen> note: me vo'a traji is a tanru ;) 07:00 < gleki> ni’o la berti brife jo'u la solri pu troci lo ka cuxna lo poi me vo'a vau traji lo ka vlipa 07:00 < gleki> pei 07:01 < gleki> ni’o la berti brife jo'u la solri pu darlu troci lo ka cuxna lo poi me vo'a vau traji lo ka vlipa 07:01 < Ilmen> lo ka vlipa is in cuxna3? ua nai 07:01 < gleki> exp: ni’o la berti brife jo'u la solri pu darlu troci lo ka cuxna lo poi me vo'a vau traji lo ka vlipa 07:01 < mensi> (ni'o [{la KU} {jo'u }] [CU {pu } {lo KU} {lo KU}] VAU¹) 07:01 < mensi> KEI> KU} VAU]) 07:02 < gleki> oh 07:02 < gleki> u'u 07:02 < gleki> exp: ni’o la berti brife jo'u la solri pu darlu troci lo ka cuxna lo poi me vo'a vau traji be lo ka vlipa 07:02 < mensi> (ni'o [{la KU} {jo'u }] [CU {pu } {lo KU} BEhO]² 07:02 < mensi> )> KU} VAU]¹) KEI> KU} VAU]) 07:03 < Ilmen> that doesn't seem to mean they try to agree on which is the strongest 07:03 < gleki> ni’o la berti brife jo'u la solri pu darlu troci lo ka cuxna lo jai rai vlipa poi me vo'a 07:03 < Ilmen> To me, it means they choose the strongest among them for something unspecified 07:03 < gleki> they tried to choose the strongest of them 07:04 < gleki> they tried to choose the strongest that is among them 07:04 < Ilmen> that doesn't mean they disagree on which is the strongest, does it? 07:04 < gleki> what do you mean "for something unspecified"? 07:04 < Ilmen> mi se cfipu 07:05 < Ilmen> Honestly I don't really know what cuxna means, I feel like there's a sumti slot missing, it's why I created {cu'uxna} .u'i 07:05 < gleki> cuxna = to choose 07:06 < gleki> cuxna lo jai rai vlipa poi me vo’a = to choose the strongest that is among them 07:06 < Ilmen> maybe I just don't know what "to choose" means .u'i 07:06 < Ilmen> en: cu'uxna 07:06 < mensi> cu'uxna = x1 is aware that x1 can be in relation x4 with all of x3 (plural) and choose to be in relation x4 with x2 07:06 < mensi> (which is among x3) |>>> See also cuxna |>>> Ilmen 07:07 < Ilmen> .u'i se'i 07:07 < gleki> definitely my solution can include cases where byby says "no, you are strong, doi la solri" which is oikely not the case here 07:07 < gleki> *likely 07:08 < gleki> Ilmen: please add your solution to your translation 07:08 < Ilmen> Basically I feel that cuxna lack a choice purpose slot, and adding tezu'e isn't satisfying to me 07:08 < Ilmen> *lacks 07:10 < Ilmen> Other people seem to have no problem with cuxna, it's maybe just me who doesn't understand. Anyway I've made cu'uxna so that I have a predicate that satisfies me 07:10 < Ilmen> and will maybe never be used by anyone else .u'i 07:11 < gleki> we need to be vague enough in this transaltion to avoid edge cases 07:19 < Ilmen> Even if I were to use {cu'uxna} there, it would result in something like {lo re mei cu troci lo ka cu'uxna da vo'a lo ka simxu lo ka tugni fi lo du'u vlipa traji}, which is just as long as the da-version 07:20 < Ilmen> I still prefer {lo re mei cu simxu co darlu lo du'u ma kau poi me vo'a cu traji lo ka vlipa}, which is shorter 07:20 < Ilmen> and seems okay to me 07:22 < gleki> eh, tanru 07:22 < gleki> and that's that problematic {makau} 07:24 < Ilmen> well, then { lo re mei cu troci lo ka da poi me vo'a zo'u simxu lo ka tugni lo du'u da vlipa traji } is the safest 07:24 < Ilmen> if {poi'i} were approved, we could save about two syllables 07:24 < Ilmen> :q 07:25 < Ilmen> anyway it's about only 3 syllables more than the "simxu co darlu" one 07:26 < gleki> {makau} is the most problematic for me here. tanru are okay of course. the more cheating the better 07:27 < Ilmen> And indeed we could save more by using {tugysi'u} :) 07:27 < Ilmen> ku'i .i'a 07:27 < gleki> jb: darlu 07:27 < mensi> darlu = darlu — x1(entity) argues for stance x2(proposition) against stance x3(proposition) 07:27 < mensi> :lo se darlu — stance (in a discussion). 07:27 < mensi> :loi enge pu darlu lo nu lo dargu cu se stuzi lo berti vau lo nu lo dinju cu se zbasu fi lo rokci — Engineers argued for 07:27 < mensi> the road to be located to the north and against the house to be built of rock. 07:27 < mensi> :Comment: opponent is not necessary. 07:27 < mensi> :Related words: fapro, jamna, sarji, talsa, sumti, tugni, casnu, damba, bradi, tavla 07:30 < gleki> ilmen, i cant stand darlu here. i can't stand it anywhere :P 07:31 < Ilmen> ie .u'i 07:33 < Ilmen> {traji lo ka clira snada} isn't best, it has a wrong-focus-like problem: it seems that it's the most successful, and not earliest 07:34 < gleki> here again where is the scale? i'd say {traji lo ka pu xo kau da } 07:34 < Ilmen> I've changed to {traji lo ka clira fa lo nu snada}, which is about the same as {traji lo ka jai clira fai lo ka snada} 07:35 < gleki> where is ce'u then 07:35 < Ilmen> ce'u snada 07:35 < Ilmen> it cannot be in clira1, because of fa 07:36 < gleki> who knows, ay be one can assume fa ce'u fa lonu ... 07:36 < gleki> who knows, may be one can assume fa ce'u fa lonu ... 07:36 < Ilmen> it could have been just "traji lo ka snada jai clira", if we didn't want to put a big sumti into snada2 :) 07:39 < gleki> also about tags. sisti => co'u, gasnu = jai gau etc. 07:39 < gleki> but that's probably doesnt matter 07:40 < gleki> we can't replace {zenba} with a tag :) 07:40 < gleki> anyway 07:43 < Ilmen> well a tag for zilzena does make sense, although I'd prefer a cmavo solution (xoi, sei..) to adding new tags 07:44 < gleki> lo ka gasnu lo nu le litru co'u dasni - here {jai gau} leads to some ugly results 07:45 < Ilmen> lo ka lo litru gau ce'u co'u dasni.. 07:45 < gleki> maybe 07:45 < Ilmen> gau ce'u is about as long as gasnu lo nu (well it has fewer consonants); maybe a simple "lo ka gau ku lo litru..." 07:47 < gleki> ku’i ro nu brife tsali zenba - this is fine. but {zenba lo ka se tagji lo kosta} is not 07:48 < Ilmen> well, isn't niltagji a reasonable scale? 07:48 < gleki> tugni lo du'u da vlipa traji - add {fi} 07:48 < Ilmen> (thightness?) 07:48 < Ilmen> .oi ie 07:48 < gleki> do niknikolase 07:49 < Ilmen> ki'a 07:49 < gleki> tarti tai tu'a la nik nikolas 07:49 < gleki> i va'i do ni tciione 07:49 < Ilmen> .u'i 07:50 < Ilmen> There are predicates that seem fine to make a scale out of them (barda / nilbra, clira / nilclira, tsali / niltsali, glare / nilglare...) 07:51 < gleki> lo traji be lo ka clira fa lo nu ce’u snada -- now i wonder how could i change back to {jai rai} 07:51 < Ilmen> and others that do not (ciska / ni ciska??...) 07:51 < Ilmen> but that's just a feeling 07:51 < gleki> ie, that's why i avoid ni/jei 07:51 < Ilmen> and niltagji seems okay to me 07:52 < Ilmen> although I don't know of any standard unit for measuring that :p 07:53 < gleki> if possible we should avoid ni and kau everywhere 07:53 < gleki> here 07:54 < gleki> i think for "early" we can use {ze'i xo kau da} although in ^-1 07:54 < gleki> toltraji then 07:54 < Ilmen> well, you can tanru-ize to {lo prenu cu kosta se tagji zenba} 07:55 < Ilmen> ze'i xo kau da = how many durations/event is the duration of (the thing described by the bridi) 07:55 < Ilmen> it'd rather be ze'i ma kau 07:56 < gleki> that's how long but we need how fast 07:56 < Ilmen> xoi ma kau nilsutra... 08:02 < gleki> im gonna ask Everson something in private 08:04 < Ilmen> I think glottal stops should be written, even if replaced by something other than a dot 08:04 < Ilmen> maybe a bigger dot, the letter 'q', whatever .u'i 08:04 < Ilmen> He said he used a bigger apostroph for the glottal stop letter of polynesian 08:07 < Ilmen> « ʻOkina (ʻoki 'cut' + -na '-ing') is the modern Hawaiian name for the symbol (a letter) that represents the glottal stop. » 08:08 < Ilmen> It seems that in language in which the apostroph stands for a glottal stop, the abostroph doesn't count when maying the first letter a capital 08:09 < Ilmen> ta'o mi de'a jundi co'o 08:17 < gocti> momomo .i sei tcidu la xorxe cu djica lo nu lo ji'a sai ba'e *mekso* na ka'e se pagbu lo lervla 08:43 < gleki> mi na zgana 09:25 < LeoBeltran> coi ro do 09:29 < niftg> coi 09:29 < niftg> rodo 09:30 < LeoBeltran> coi do 09:30 < LeoBeltran> .i do mo 09:33 < gleki> LeoBeltran: coi 09:35 < LeoBeltran> .i mi su'u cilre 09:35 < LeoBeltran> Gleki, may I ask a question about lojban? 09:36 < Ilmen> coi 09:37 < gleki> LeoBeltran: yes, this is what this channel is for 09:37 < LeoBeltran> Great 09:38 < LeoBeltran> I don't understand abstractions 09:38 < gleki> dansu - to dance 09:38 < gleki> lo dansu - dancer/dancers 09:38 < gleki> lo nu dansu - dancing 09:38 < Ilmen> (a dancing) 09:38 < gleki> gleki - to be happy 09:38 < LeoBeltran> And {du'u}? 09:38 < gleki> lo nu gleki - being happy 09:38 < Ilmen> ti dansu -- this is dancing 09:39 < gleki> {du'u} is the same as {nu} but is used for verbs of facts. 09:39 < Ilmen> ti nu dansu -- this is an event of dancing / this is a dancing / a dance 09:39 < gleki> once sec 09:39 < gleki> one sec 09:39 < gleki> ti dansu -- this is dancing <- ambiguous in English. 09:40 < Ilmen> well yeah 09:40 < gleki> rather {ti dansu} - this thing dances 09:40 < Ilmen> "this dances" 09:40 < gleki> now to {du'u} 09:40 < gleki> mi djuno lo du'u do stati 09:40 < gleki> I know that you are smart. 09:40 < gleki> In places that describe facts the particle du'u is used (instead of nu). 09:40 < gleki> in general you just remember verbs that use du'u places 09:41 < gleki> in La Bangu dictionary such place are marked as "proposition" 09:41 < gleki> mw.lojban.org/papri/La_Bangu:_Dictionary_with_Examples 09:41 < gleki> *such places 09:41 < gleki> If by mistake you use nu instead of du'u you will still be understood. But usually people speaking fluent Lojban distinguish these particles. You may just look into the dictionary: proposition marks places where du'u should go before the clause. 09:42 < Ilmen> LeoBeltran: Most most most of the time nu and du'u are used together with "lo": lo nu, lo du'u 09:42 < Ilmen> lo nu + bridi ~= that + sentence 09:43 < Ilmen> mi djuno lo du'u do klama = I know that you go 09:43 < Ilmen> mi viska lo nu do dansu = I see that you dance 09:44 < Ilmen> (I see your dancing) 09:45 < Ilmen> du'u is for facts/informations (which can be true or false), whereas nu is for events and thing that take place and can be seen/perceived etc 09:45 < derpson> is do = you? 09:45 < Ilmen> yes 09:45 < Ilmen> coi la .derpson. 09:46 < derpson> coi ro do 09:49 < LeoBeltran> Thank you very much! This channel is very helpful 09:49 < Ilmen> LeoBeltran: As for {su'u}, it's rarely used in actual usage; it's just a wildcard abstractor, that can replace any other abstractor 09:49 < Ilmen> so anywhere you can use "lo nu" or "lo du'u", you can say "lo su'u" instead 09:50 < gleki> my records show that i never used {su'u} 09:50 < Ilmen> .u'i 09:53 < Ilmen> LeoBeltran: The third most common abstractor (after nu and du'u) is "ka"; this one is a little more complicated to grasp, and is usually teached later 09:54 < Ilmen> "ka" is for expressing properties and relations, which are incomplete propositions (it's similar to infinitives in natural languages) 09:54 < Ilmen> lo ka melbi = beauty / beautifulness (the property of being beautiful) 09:55 < Ilmen> lo ka sipna = sleepness (the property of being asleep) 09:56 < Ilmen> lo nu (zo'e) sipna = the event of (something/somebody) being asleep 09:56 < Ilmen> lo ka sipna = sleepness (the abstract property) 10:21 < LeoBeltran> Thank you, Ilmen 10:22 < LeoBeltran> Is there any forum of Lojban? 10:24 * nuzba @NewsdeskHACK: Lojban (http://wikipedia.org) http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1FVzX2T] 10:24 * nuzba @BestOfHN: Lojban (http://wikipedia.org) http://en.wikipedia.org/wiki/Lojban [http://bit.ly/1Fn0McH] 10:24 < Ilmen> There are the mailing lists, a free forum ( http://lojban.freeforums.net/ ), a reddit… 10:24 < Ilmen> but the main discussion places are mostly the mailing lists and IRC 10:25 < Ilmen> there are also weekly vocal chats via Mumble 10:26 < LeoBeltran> Yes, I knew that 10:26 < gleki> LeoBeltran: the main places of activity are listed here: mw.lojban.org mailing lists is what is similar to forums. Facebook group and Reddit group can also serve that purpose. 10:26 < Ilmen> https://groups.google.com/forum/#!forum/lojban, https://groups.google.com/forum/#!forum/lojban-beginners, https://groups.google.com/forum/#!forum/bpfk-list 10:27 < Ilmen> ^ the three main lists 10:27 < Ilmen> sorry for the trailing comma that break the urls 10:27 < LeoBeltran> Thanks 10:33 * nuzba @lai_krtisfranks: Why have brivla with a fixed set of referents for each terbri? Why not have interdependent terbri that are toggleable? #Lojban [http://bit.ly/1Fn1xCz] 10:35 * nuzba @lai_krtisfranks: In other words, the sumti (a number) filling one terbri would toggle the value/definition of another terbri. #Lojban #nBirds1Pie [http://bit.ly/1FVAIc4] 10:38 < gleki> uat 10:46 * nuzba @SotiriosVrachas: "Lojban" http://ift.tt/1oF7zuV [http://bit.ly/1Fn2CKz] 11:02 * nuzba @464161niftg: http://jwodder.freeshell.org/lojban/jvozba.cgi?tanru=pruxi+makfa+karda+jivna&vlalei=cmene Jvozbaで作れるcmeneだと、長いrafsiの後にはやはりyが挟まれるのだけど、これをしておけばcmeneからでも確実に元のtanruに戻せるんよね。 [http://bit.ly/1FVC72C] 11:14 < lablanu> coi .i ma fasnu 11:16 < gleki> mi stika la uikipedi'as 11:18 < lablanu> ma do se gunka 11:19 < gocti> (to ki'u ma vimcu lo me la .voksigid. je la .lojysk. moi .i ka'e ku su'o .admine ri'a ganse gi'e pante su'o na srana toi) 11:19 < gleki> https://en.wikipedia.org/wiki/Lojban#The_North_Wind_and_the_Sun 11:20 < gleki> gocti: xu vajni bangu 11:20 < gleki> https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Lojban#Lojsk.2C_Voksigid.2C_gua.5Cspi 11:20 < gocti> ua .u'u 11:20 < gocti> .i pu na ganse tu'a lo nunsnu papri 11:27 < gocti> za'a mutce zmadu xamgu sisisi mutce co xamgu zmadu lo laldo 11:29 < gocti> {lo poi me vo'a traji [...]} - xu ma'i do lo 3 ja 4 moi pe zo traji jai ckape fai lo nu pilno 11:30 < zipcpi> pe'i la .xorxes. cu me lo ba'e no moi me bysyfyky i'au zo'o 11:30 < gocti> cu jai ckape 11:30 < gocti> zipcpi: mi tugni i ie mi tugni 11:36 < zipcpi> Question... when you say {lo broda .e lo brode poi brodi}, the {poi} clause attaches only to {lo brode}, right? What do you do if you want to attach to both? 11:37 < gocti> lo broda .e lo brode vu'o poi brodi 11:37 < zipcpi> Cool. I'd put that in the finale of my translated song if it didn't ruin the entire meter 11:38 < zipcpi> As it is I have to make do it only attaching to one thing lol 11:38 < zipcpi> *with it 11:39 < zipcpi> Still couldn't figure out what to do with the reprise bridge. The thing I put in there doesn't really fit 11:39 < gocti> If you're willing to do some nu bauspo, try {lo broda je lo broda fa poi brodi} 11:39 < zipcpi> u'i 11:40 < gocti> alta: ti je ta fa poi mo 11:40 < mensi> SyntaxError: Expected [yY] but "o" found. 11:40 < zipcpi> Awr 11:40 < gocti> za'a pu vimcu 11:42 < ldlework> what's the difference between simsa and jibni 11:43 < gocti> pe'i lo te jibni is always a measurable quantity (whatever that means) 11:43 < gocti> simsa fi lo ka blanu -> similar *in that* they're blue 11:44 < gocti> jibni fi lo ka blanu -> similar in how blue they are 11:44 < zipcpi> Also pe'i {lo te simsa} is what is *similar* between those two things, while {lo te jibni} is only what is *approximant* between the two things 11:45 < zipcpi> It's a subtle semantic difference but I think it's important 11:45 < lablanu> ie 11:45 < gocti> (to mi de'a toi) 11:45 < lablanu> I like how explicit it is 11:46 < zipcpi> I mean, say if you're right next to me, {mi simsa do lo ka se zvati} just feels wrong 11:48 < zipcpi> IIRC -> {ba'anai ju'oru'e} or {ba'anai ju'ocu'i}, depending on context? 11:48 < lablanu> That aligns well with the idea that the location of atoms is unique. 11:48 < zipcpi> *depending on how certain you are 11:53 < lablanu> en: ju'oru'e 11:53 < mensi> lo nu mulno sisku zo'u: y no da se tolcri 11:53 < lablanu> rafsi:ju'o 11:53 < mensi> zo djuno se rafsi zo'oi ju'o 11:53 < lablanu> rafsi:djuno 11:53 < mensi> zo'oi jun .e zo'oi ju'o .e zo'oi djun rafsi zo djuno 11:53 < gleki> gocti: na ckape i snuti cuxna fa mi 11:54 < zipcpi> It's just "ru'e" attached to "ju'o" 11:54 < zipcpi> Like {uiru'e} 11:55 < lablanu> Well, {ju'o} is also a rafsi for {djuno} and {ru'e} is also a rafsi for {pruce}, so {ju'oru'e} would not be {ju'o ru'e} 11:55 < zipcpi> Er, no. Lujvo doesn't work that way 11:55 < lablanu> it would be "know-process" 11:56 < niftg> {ju'onru'e}? 11:56 < zipcpi> lujvo must be made so that it contains a consonant cluster. All brivla have a consonant cluster somewhere within the first five [non-y and non-'] letters 11:57 < lablanu> Yup, was just thinking about that. You're right. 11:58 < zipcpi> It's all part of Lojban morphology rules, such that a phonemic stream can't resolve to more than one word group, e.g. "propagate" / "prop a gate" 11:59 < gleki> jb:jibni 11:59 < mensi> jibni = jibni — x1(entity) is near or close to x2(entity) in x3(property of x1) 11:59 < mensi> :lo jibni — near. 11:59 < mensi> :zo xagri zo tabra cu jibni lo ka se smuni — The terms "pipe instrument" and "horn" are close in 11:59 < mensi> their meanings. 11:59 < mensi> :Comment: See notes for simsa. 11:59 < mensi> :Related words: simsa, darno, nenri, vanbi, jbini, lamji, zvati, cpana, bartu, diklo, 11:59 < mensi> stuzi 11:59 < gleki> jb:simsa 11:59 < mensi> simsa = simsa — x1(entity) is similar to x2(entity) in x3(property of x1 and x2 with kau) 11:59 < mensi> :lo simsa — similar. 11:59 < mensi> :lo skapi be le ninmu pu simsa lo snime lo ka blabi — Her skin was white as snow. 11:59 < mensi> :mi simsa lo'e cipni lo ka zifre — I am free as a bird. 11:59 < mensi> :do simsa fi so'i da fe lo mi mensi — You are a lot like my sister. 11:59 < mensi> :lo mi pendo mi simsa lo ka xabju ma kau i lo mi pendo mi jibni lo ka xabju ma kau — My friend and I live in similar 11:59 < mensi> apartments. My friend and I live nearby. 11:59 < mensi> :Comment: jibni is used when the difference is something generally measurable, whereas simsa is about difference in 11:59 < mensi> quality. 11:59 < mensi> :Related words: dunli, frica, mintu, panra, simlu, vrici 12:00 < zipcpi> How's {xu ka'e catra lo'i na jmive} for "Can you kill something that isn't alive"? 12:01 < zipcpi> Trying to master the difference between {lo'e} and {lo'i} 12:01 < ldlework> the difference between lo'e and lo'i is the same argument as lo and le 12:02 < zipcpi> While {lo'e mlatu cu se tuple vo da} -> "Cats have four legs" 12:02 < ldlework> I'm saddened that you've chosen veridicality as your usage :/ 12:02 < zipcpi> lo'e = the archetypical cat. Not all cats have four legs, due to genetic defect or trauma 12:02 < zipcpi> lol 12:04 < zipcpi> Well pe'i if you want to use lo in a non-veridical manner you can use {lo pe'i}, {lo da'i}, {lo xa'i}, or even {lo zi'a} depending on context 12:04 < zipcpi> *{lo pe'a} I mean 12:04 < ldlework> same with lo'i and lo'e 12:04 * zipcpi nods 12:05 < zipcpi> Or just {lo je'unai} if you can't be bothered to figure out which is correct :p 12:05 < ldlework> lo'e should be an indication to your listener that the set is contextually relevant, or is about to be 12:05 < ldlework> pe'i anyway 12:06 < ldlework> where lo'i may or may not be contextually relevant. iow, you may or may not be speaking about cats in general. 12:06 < ldlework> (because for the vast majority of things, its not important whether the target of speech is contextually relevant or general speech and when it is, it usually is obvious which it is without help from the speaker) 12:07 < gleki> i think all those lo'e/lo'i should be replaced with lo+tags 12:07 < gleki> and loi too 12:07 < zipcpi> There could be an argument there 12:07 < ldlework> gleki: could be more flexible and less gadri over all seems like a good goal 12:08 < Ilmen> coi 12:08 < ldlework> coi pendo 12:08 < gleki> new wonderful page with jquery embedded and zero jquery functions used! Isn't it wonderful? http://mw.lojban.org/extensions/ilmentufa/o/ See the code. 12:08 < zipcpi> Well I'm still going from the official definitions because I don't know what the new proposed ones are. I know that's not very BSFK :p 12:09 < Ilmen> gleki: also, lo'e broda = lo lomkai be lo ka broda --> lo broda lomkai 12:09 < gleki> li'a 12:09 < Ilmen> (maybe lomkai is synonymous to "fadni", but I don't know) 12:10 < ldlework> Ilmen: do you find explicit distinctions in veridicality between speaker and listener is of much use? 12:12 < zipcpi> But in my opinion {lo'i} or whatever replacement is cooked up for it should refer to ... errm... the za'e "essence" of whatever it is. Compare {xu ka'e catra lo na jmive}; which also translates to "Can you kill something that isn't alive", but refers to a particular thing(s) that aren't alive (to whatever extent of veridicality you are willing to accept) 12:12 < ldlework> ta'o I have an idea for an interesting la jbogu'e project 12:12 < Ilmen> I don't know. I don't remember having felt much the need for non-veridicality, but then maybe I've never used Lojban in the appropriate context for this 12:12 < zipcpi> While {lo'i} refers to the... essence of the set... I'm not up to my snuff on philosophical terms :p 12:13 < ldlework> zipcpi: just consider the difference between definite and indefinite descriptions 12:13 < ldlework> "Cats have four legs" "The cat has four legs" 12:13 < ldlework> The first gets at what you want, by being indefinite, not veridical. 12:13 < ldlework> imho 12:13 < zipcpi> {lo'e} means "archetypical" 12:14 < ldlework> zipcpi: I know how it is defined 12:14 < ldlework> I'm trying to take you somewhere else 12:14 < zipcpi> Yeah but the difference between {lo'e} and {lo} isn't about veridicality 12:14 < ldlework> The difference between lo'e and lo'i is though 12:14 < ldlework> as it is defined anyway 12:15 < ldlework> for any 'o' based gadri, there is an 'e' based non-veridical version of that gadri 12:15 < ldlework> The creators must have opined that veridicality is very important to the comprehension of our listeners 12:16 < Ilmen> "lo" can do both "Cats have four legs" and "The cat has four legs", depending on what is in the universe of discourse (so, depending on the context) 12:16 < ldlework> Ilmen: yeah, its a subtle thing to remember that lo contains both 12:16 < zipcpi> Yes I know "lo" is never "wrong" 12:16 < ldlework> and le lets you be explicit about non-veridicality 12:16 < zipcpi> I just like to be more explicit when possible :p 12:17 < Ilmen> If I were to say those with more precision, I'd say {ro mlatu cu se tuple vo da} for the former, and {lo mlatu poi co'e cu se tuple vo da} for the latter 12:17 < ldlework> I think this is a good system, lo containing both senses and le providing the ability to explicit about the less often occuring sense. 12:17 < ldlework> I just think it should be definite referentiality and not veridicality that is signaled. 12:18 < zipcpi> I actually believe that is correct for {lo} and {le} 12:18 < zipcpi> But when you get to the others it becomes hairier 12:18 < ldlework> Ilmen: yeah those are precise. I think in colloquial speech you can efficiently get by with {lo mlatu cu se tuple vo da} and {le mlatu cu se tuple ci da} 12:18 < ldlework> zipcpi: I don't think so. Instead of cats, let's talk about groups of children and their various properties. 12:19 < zipcpi> Ilmen: There's also {lo mlatu na'o se tuple vo da} 12:19 < ldlework> Or categories of fashion. Or whatever. 12:19 < Ilmen> jbo: na'o 12:19 < mensi> na'o = [TAhE] fi'o jai ve'a cafne |>>> cafne |>>> xorxes 12:19 < Ilmen> na'o doesn't really change the referent of "lo mlatu" tho 12:20 < zipcpi> But in my opinion referentiality and veridicality are tied in a sense 12:20 < zipcpi> In the sense that they tend to go in opposite directions 12:20 < ldlework> zipcpi: Hey as long as you're riding the definite referentiality train, I don't care how you get there :) 12:21 < zipcpi> So {lo} can be both veridical and indefinite, while {le} can be both non-veridical and definite 12:21 < ldlework> Yes that is the official definition 12:21 < ldlework> Except this is horribly complicated and hard to teach 12:21 < ldlework> And the value seems to evaporate when you consider that non-veridicality is so unimportant 12:21 < Ilmen> lo broda = the plural of everything that brodas in our universe of discourse 12:21 < ldlework> Whether something is marked veridical or not, rarely ends in confusion in our listeners 12:21 < zipcpi> It's not too different to how English uses a vs the, except that that tends to produce a lot more {le nu} than is often desirable 12:21 < gleki> 12:13 < zipcpi> {lo'e} means "archetypical" <-- the only reasonable definition. not very elucidating but nothing more reasonable exists 12:22 < ldlework> The semantic result of the veridical and non-veridical versions of statemetns are so different that our listeners are usually able to detect which is most likely 12:22 < ldlework> even with very little context 12:22 < ldlework> the need for an explict marker of veridicality is near zero 12:22 < ldlework> and only useful for the most technical of contexts 12:22 < ldlework> however definite referentiality useful like.. all the time 12:22 < ldlework> yes languagues exist where it doesn't get used at all 12:22 < zipcpi> Well, when I say "a cat".... it tends to be an actual cat, not a cat in a painting. 12:23 < ldlework> zipcpi: sure, english doesn't have the benefit of a binary marker 12:23 < zipcpi> While when I say "the cat", I could very well be referring to a cat in a painting 12:23 < ldlework> 'a' doesn't always mean one or the other 12:23 < ldlework> and neither does lo 12:23 < gleki> if it's so hard to explain and we like dogs must smeel non veridicality maybe the whole concept fo veridicality is broken an dinstead we should stick to syntactic/semantic analysis oof discourse like i proposed in my view of {le}? 12:23 < ldlework> but if you are saying something where the interpretation between the definite interpretation and the indefinite one might be so close in meaning 12:23 < ldlework> they confuse your listener 12:24 < ldlework> you can use le to escape any possible confusion and let them you know that you're not speaking generally 12:24 < ldlework> but of same actual cat for sure 12:24 < zipcpi> Though I do believe in "universes of discourse" that may be not the same thing as what is "really real" 12:24 < ldlework> but whether you're calling something that's not technically a cat, a cat, being the result in confusion for your listener? I just don't see it happening a lot. And in those cases there is pe'u 12:25 < ldlework> zipcpi: sure, I don't mean "really real" 12:25 < zipcpi> Essentially, unmarked {xa'i}, {da'i}, or whatever 12:25 < ldlework> I mean "a specific one/s" 12:25 < Ilmen> non-veridicality also sound like nonce-names, la 12:25 < zipcpi> Or even the kurtynomvla {li'i'e} :p 12:25 < ldlework> vs, "any one you might think of yourself" 12:25 < Ilmen> if you refer to a cat paint as "The cat", to what extent "la mlatu" would be inappropriate? 12:26 < ldlework> Ilmen: names are special in that they are usually agreed upon 12:26 < ldlework> nonce-names sort of refute the utility of names in the first place 12:26 < Ilmen> je'e 12:26 < ldlework> they are a currency of referentiality 12:26 < ldlework> I think veridicality and non-veridicality does exist in our speech 12:27 < ldlework> I just think that when you compare a veridical interpretation and a non-verdicial interpretation of the same jufra, that 12:27 < Ilmen> you also have "lo mlatu pe'a" 12:27 < ldlework> the interprations usually differ so widely that the listener will be able to pick the most liekly one most of the time 12:27 < ldlework> because they are vastly different in resulting semantic meaning 12:27 < ldlework> but with definite and indefinite, the semantic meaning doesn't change as much 12:27 < ldlework> like saying all cats have three legs 12:27 < ldlework> vs that cat has three legs 12:28 < ldlework> I think context is so powerful that context even defeats confusion in definite referentiality too 12:28 < ldlework> which is why I don't think selpahi and others are totally wrong just always using lo 12:28 < ldlework> because its a practical observation that even definite referentiality probably doesn't confuse our listeners often 12:28 < gleki> ua la and na ba jatna co lojbo 12:28 < ldlework> who will take you seriously if you say all cats have 3 legs? 12:28 < ldlework> but 12:29 < ldlework> I think that is le is useful for the speaker 12:29 < ldlework> and it doesn't represent extra effort to them 12:29 < ldlework> then we make our listeners just *that* much more comfortable 12:29 < ldlework> by always disambiguating between general and relevant speech 12:29 < Ilmen> Also, I guess "a cat" is pretty often {su'o mlatu} 12:29 < ldlework> I mean I don't always, but its natural for me, coming from english 12:29 < Ilmen> or rather {pa mlatu} 12:30 < ldlework> "a man would defends his family no matter what" 12:30 < ldlework> english is bad to use 12:30 < zipcpi> I remember in the old wave lessons there was a similar thing about how to say "make a chicken out of clay" or something... not sure how it's rendered now; I should probably reread it sometime, there are probably lots I've forgotten 12:30 < ldlework> its definite articles are all just lo's 12:30 < ldlework> it has no real le 12:30 < ldlework> even 'the' is lo 12:31 < Ilmen> {ko zbasu lo jipci pe'a/pixra lo kliti} 12:31 < Ilmen> .e'u 12:31 < Ilmen> or su'o jipci 12:31 < Ilmen> pe'a/pixra 12:31 < ldlework> just say 12:31 < zipcpi> ie doi .ilmen. 12:31 < ldlework> ko zbasu pa jipci lo kliti 12:31 < gleki> lose tarmi be lo jipci 12:31 < Ilmen> (a pixra is not necessarily 2D) 12:32 < gleki> 1D 12:32 < gleki> zo'o 12:32 < zipcpi> ko zbasu pa da poi jipci lo kliti i'au zo'o 12:32 < ldlework> no listener will ever require you to make such a distinction pe'i 12:32 < ldlework> veridicality is a triviality 12:33 < Ilmen> ko zbasu pa jipci -- here it seems to ask to make a true living chicken, unless context is enough to know it's a metaphor 12:33 < Ilmen> (which is the case here) 12:33 < ldlework> Ilmen: in which context wouldn't it be? 12:33 < ldlework> I can imagine fantastic ones 12:33 < ldlework> But not mundane ones 12:33 < Ilmen> to add more precision, you always have {pe'a} and {pe'a nai} 12:33 < ldlework> This is the power of lo 12:33 < ldlework> ie 12:33 < ldlework> well 12:34 < ldlework> this is the power of context* 12:34 < zipcpi> No, I still believe there is some use. {lo mlatu cu se tuple vo da} could refer to "a cat somewhere", "a cat I have in mind", or "the archetypical cat/cats in general" 12:34 < ldlework> yes of course 12:34 < zipcpi> But if I want to explicitly express the "archetypical cat" I believe {lo'e} is still useful 12:34 < ldlework> I don't think we need a gadri for that 12:35 < ldlework> We have predicates 12:35 < ldlework> It isn't an attribute so fundamental to speech that we need a grammatical article to denote the cases where we wish to make a semantic distinction 12:35 < Ilmen> By the past, I thought lo'e was "the archetype of"; but afterwards I've been taught it's actually "the/an archetypal..." 12:35 < ldlework> Ilmen: yeah it is the definite version of lo'i 12:35 < zipcpi> No, the difference is reflected even in English speech. "Cats have four legs" 12:36 < zipcpi> vs "A cat has four legs" 12:36 < ldlework> zipcpi: that's merely an indefinite reference 12:36 < Ilmen> (an archetype is an absract entity/concept, like a si'o, whereas an archetypal is just a real thing that happens to match perfectly an archetype) 12:36 < Ilmen> (if I'm not mistaken) 12:37 < ldlework> zipcpi: basically, I agree with your interpretation of lo'e and lo'i 12:37 < ldlework> I just think they are superflous 12:38 < ldlework> and use up cmavo, and add more gadri than is comfortable to teach and learn and even need for which there are plenty of other easy ways to access the same semantics 12:38 < zipcpi> What is the difference between "Cats have four legs" and "A cat has four legs"? It's definitely not {za'upa mlatu cu se tuple vo da} :p 12:38 < ldlework> plurality 12:38 < zipcpi> No 12:38 < zipcpi> You're thinking too literally 12:38 < ldlework> in english, the second might have a definite reference in some contexts 12:38 < ldlework> "What's wrong with that litter?" 12:39 < ldlework> "A cat has four legs" 12:39 < zipcpi> That's what I was trying to point out by mistranslating it as "za'upa" 12:39 < ldlework> ^ definite reference forced from context not grammar 12:39 < gleki> so'a lo mlatu cu se tuple vo da 12:39 < ldlework> zipcpi: pe'anai 12:39 < ldlework> its that easy 12:39 < zipcpi> Gleki = "almost all cats have four legs" 12:40 < Ilmen> I don't see much difference between both sentences 12:40 < ldlework> for a very rare semantic distinction 12:40 < ldlework> Ilmen: which ones? 12:41 < zipcpi> Sorry, I can't agree. Using too many unmarked {pe'a}s, except perhaps outside of poetry, is the reason natural language words have so many meanings 12:42 < ldlework> zipcpi: all language is potentially veridical 12:42 < zipcpi> Like life for {lo ka lifri} 12:42 < ldlework> there's no language where everyone says what they really mean all the time 12:42 < ldlework> in lojban words have one meaning but we never speak pe'anai all the time 12:42 < Ilmen> maybe ithkuil 12:42 < zipcpi> *except perhaps inside poetry 12:43 < ldlework> having a _gadri_ to mark poetic speech just seems like huge overkill 12:43 < Ilmen> fu'e pe'a [text] fu'o 12:44 < Ilmen> just covers everything with pe'a 12:44 < Ilmen> %) 12:44 < ldlework> the gadri are the mechanism by which we construct linguistic references, the major types of references are definite and indefinite. using them for semantic distinction for a semantic characteristic that never confuses our listeners just seems like a waste 12:44 < zipcpi> What I mean is that pe'isai usage like {ko zbasu pa jipci} is the *reason* for polysemy 12:45 < ldlework> There's no polysemy there 12:45 < zipcpi> No, it's the origin of polysemy 12:45 < Ilmen> that's an instance of metonymy 12:46 < ldlework> It depends on whether for you ro da poi jipci zo'u da jmive 12:46 < zipcpi> It's like how people start to use "a star" to mean the shape instead of the celestial object 12:46 < ldlework> or whether 'chickeness' is more platonic 12:46 < zipcpi> And it's exactly why we needed a word like {aste} 12:47 < ldlework> Sure but do you recommend making a word for clay chickens? 12:47 < zipcpi> jipci pixra or jipci pe'a is fine 12:47 < zipcpi> Or jipci tamsmi 12:47 < ldlework> I think its an interesting wager 12:47 < ldlework> And I wonder what lojban we end up with 12:48 < ldlework> I have a feeling that most language is potentially veridical 12:48 < ldlework> and it goes unnoticed by our listeners 12:49 < ldlework> I think that's an effect of the brevity balance and the true goal of language. 12:49 < ldlework> Which is to not bring forth realities by way of spoken word 12:49 < ldlework> But to carry our listener to where we are 12:49 < ldlework> And all speakers are inherently motivated to speak as briefly as possible 12:50 < zipcpi> If I wanted a language where words can gain additional senses over time due to constant non-veridical usage I know where to look for them 12:50 < ldlework> sorry, potentially non-veridical* 12:50 < zipcpi> Heck I'm already speaking one 12:50 < ldlework> zipcpi: I agree we should stay the course, of course 12:50 < ldlework> I'm just observing the forces I see at play 12:51 < zipcpi> And I believe that is one we can't compromise on because I believe it is the *reason* words become polysemous 12:51 < ldlework> I think the advantage lojban has over english is its prescriptivism in vocabulary and that we have the established convention of being able to just adjust the language to usage 12:51 < ldlework> And create words like aste when they become timely 12:52 < ldlework> I think it is the ability to comprehend none metaphor which makes language a practical utility though 12:52 < ldlework> nonce* 12:55 < ldlework> zipcpi: do you think that in the ideal lojbanistan, villans never utter {mua'a'a'a mi ba zi jgari le munje lo mi xance} ? 12:57 < ldlework> zipcpi: or is this villan a villian in more than one way, in that he is one of those annoying jbopre that is always speaking as if they are in a poem? 12:57 < zipcpi> Maybe :p 12:57 < ldlework> hehe 12:58 < ldlework> zipcpi: perhaps it is the difference between semantic metaphor and polysemetic metaphor? 12:59 < ldlework> zipcpi: afterall, the villian here isn't abusing any single lojban word 12:59 < ldlework> but the content taken as a whole is clearly very metaphorical 12:59 < ldlework> maybe it is enough to strive to minimize the latter while embracing the former as part of our humanity 12:59 < zipcpi> Yeah but over time won't that just make {jgari} potentially mean {jitro}? 13:00 < ldlework> sure but then don't we lose the universal conceptualization of what it feels like to hold something in your hand and have power of it 13:00 < ldlework> to 'hold the reigns' of things other than horses? 13:01 < ldlework> we lose access to these diffused semantic associations that our brains themselves find useful 13:01 < ldlework> some that cross cultural and language barriers 13:01 < ldlework> some that are manifest in populations never met 13:01 < zipcpi> The problem is that this is exactly why the word "life" can mean both {lo ka jmive} and {lo ka lifri} 13:02 < zipcpi> Because life originally meant {lo ka jmive}, but then people started adding unmarked {pe'a}s to it 13:02 < ldlework> I understand the problem 13:02 < ldlework> I'm not denying it to you at all 13:02 < ldlework> I embrace the observation that it leads to duplicities 13:03 < zipcpi> And don't get me wrong, I do sometimes see beauty in polysemy too, but Lojban is unique in that it strives to avoid it; if it loses that, it loses its character. 13:03 < durka42> coi ru'e 13:03 < zipcpi> coi 13:04 < ldlework> I don't think lojban loses its essence if you use it metaphorically 13:04 < ldlework> there are many characteristics of lojban that make it unique 13:04 < ldlework> its regular and nested grammar would make it worth looking at even if it advocated polysemy as a goal 13:05 < ldlework> But I understand what you meant 13:05 < ldlework> lojban has many characteristics that sum to put it in a special place on some theoretical chart of languages and each one you degrade moves it away from that place 13:05 < zipcpi> The problem is that if such usage becomes widespread, some future BPFK might decide that "OK; it's time to add "definition 2" to some words" ... and then ... yeah 13:06 < Ilmen> Let's say that one of the basic principles of Lojban is that each lexical unit should have only one meaning, so as to avoid polysemy 13:06 < ldlework> zipcpi: do you opine that the amount of metaphorical speech, however slight, is the vast majority of speech in usage? 13:06 < ldlework> err minority* 13:06 < zipcpi> life as {lo ka lifri}? Yes 13:07 < Ilmen> so when somebody makes a claim using a word that doesn't seem to fit, the listener can guess it's a metaphor (it that's the most likely interpretation 13:07 < ldlework> zipcpi: well I just wonder if we have different metaphors in usage because we are served by words like lifri 13:07 < ldlework> and so you may not see jmive abused that way like in english but maybe we have others 13:07 < ldlework> may some that don't depend on the misuse of a single word 13:07 < zipcpi> I encounter such things all the time in translating English texts, even outside poetic contexts 13:08 < ldlework> I have a feeling that much, if still a minority crutch to acheive understanding with our listeners when we're at a loss otherwise, still exists in lojban 13:08 < zipcpi> Where the literal English gloss word doesn't actually mean what the text means 13:08 < ldlework> Ilmen: ie 13:09 < zipcpi> And so I have to figure out what the English text really means before rendering it to Lojban 13:10 < ldlework> zipcpi: right 13:10 < ldlework> The question is 13:10 < ldlework> If you are translating metaphorical speech in english 13:10 < ldlework> Do you recreate the metaphor, in lojban? 13:10 < ldlework> Even if you do so using words correctly? 13:10 < ldlework> Is that possible? 13:10 < zipcpi> Well in my particular translation I avoided it 13:11 < ldlework> a'u 13:11 < zipcpi> But poetry is still possible in such a context 13:11 < zipcpi> I still translated heart as "risna", but in this case it still refers to a literal heart; it's the logical connection that is metaphorical 13:11 < Ilmen> If I think it's an obvious metaphor that would be understandable regardless of the reader's background, I may copy the metaphor, if it has a nice effect (most likely adding pe'a) 13:12 < ldlework> ro djacu pe ro xamsi ka'e nai se jinru le gradu be lo do kamymelbi 13:12 < ldlework> ^ is this polysemetic metaphor? 13:14 < ldlework> I'd argue its not polysemtic, but rather, using sumti in positions they are impossible, or only make sense in a metaphorical sense. 13:14 < zipcpi> But that is just part of my general approach to Lojbanic translation in general. I try to think, to "meditate", on what the text *really* means 13:14 < Ilmen> it sure is a metaphor, as a gradu cannot jinru; but it's not polysemy as long as this is not a lexically-encoded/recorded idiom 13:14 < ldlework> right 13:14 < ldlework> So is pe'a for marking polysemy or more generically metaphorical speech? 13:14 < Ilmen> zipcpi: .i'e 13:14 < ldlework> I feel like, if the decision is that this kind of non-polysemetic metaphor always needs to be marked as pe'a then we are doomed. 13:15 < ldlework> Or rather, the person desiring such a reality is :D 13:15 < Ilmen> it's a good thing to think about what one really want to express 13:15 < Ilmen> *wants 13:16 < ldlework> zipcpi: me too, and sometimes the original author imparted that concept which combinatons of words that created an illustrative association in my head which is what I try to recreate in my lojban readers. 13:16 < ldlework> I try to reimpart the same literary experience or perception. 13:16 < ldlework> I try to use the same parts of the brain. 13:17 < zipcpi> I believe that is impossible when translating to *any* language 13:17 < ldlework> Why? 13:17 < zipcpi> That isn't just a regloss of English 13:17 < ldlework> Take the platonic idea of losing a loved one to a family member. 13:17 < ldlework> This a trope that doesn't depend on what language it is expressed in. 13:18 < zipcpi> In Lojban many of the words for family do not imply a biological bond. 13:18 < zipcpi> There are some that do 13:18 < ldlework> Many tropes that arise out of our cultures and hummanity are not dependent on the expressing language but what it is like to experience those things. 13:18 < ldlework> So? 13:18 < ldlework> You can use the right word to access the right idea. 13:18 < zipcpi> simsa lo ka... 13:18 < zipcpi> ... is there a BAI for that 13:18 < ldlework> Its merely important to create the same associative progression as in the original work. 13:19 < ldlework> Afterall it is not merely knowing what happens in a story that produces the experience of consuming it. 13:19 < ldlework> There are cliff notes for that. 13:20 < ldlework> zipcpi: there should be! 13:20 < ldlework> seems useful :) 13:20 < zipcpi> And as Ilmen noted, there's always fu'e ... fu'o. Or.... even my own invention {i'au} 13:21 < zipcpi> {i'au pe'a}. Et voila, your entire sentence is now metaphorical 13:21 < ldlework> zipcpi: Ilmen ki'e srana lo nuncasnu 13:22 < Ilmen> je'e to .e'u zo ckire toi 13:22 < ldlework> Ilmen: can you think of a word we can use to refer to the kind of metaphor that involves not polysemy but the abuse of argument types? 13:22 < ldlework> like jinru'ing a gradu 13:23 < Ilmen> maybe mark the entire sentence, or the selbri, as the selbri governs what the sumti slots mean 13:23 < zipcpi> And {fu'o} is grammatical without a corresponding {fu'e} 13:23 < Ilmen> sure 13:24 < ldlework> Ilmen: I mean, we can say "polysemetic metaphor" to refer to say abusing jmive for lifri 13:24 < zipcpi> So I believe {fu'o pe'a} marks the entire utterance, even a long winding poetry, as metaphorical 13:24 < ldlework> What can we say to refer to the kind of metaphor when you use incompatible or nonsensical arguments 13:25 < ldlework> "semantic metaphor" ? 13:28 < zipcpi> http://mw.lojban.org/papri/Do_you_hear_the_people_sing 13:28 < zipcpi> For reference 13:33 < zipcpi> {lo klani be ro djacu pe ro xamsi cu ka'enai se karbi fi lo ni do melbi}, or, if you really like the {jinru} metaphor, only {jinru} needs to be marked. 13:33 < zipcpi> Cause there is still a predicate relation between the two things 13:33 < Ilmen> yeah, the selbri governs the sumti slots roles/meanings 13:34 < Ilmen> pe'a-ing the selbri makes the whole relation metaphorical 13:40 < zipcpi> Besides, another feature of translating songs into Lojban is... let's face it, Lojban is not very syllabically economic 13:41 < zipcpi> Thus translating songs into Lojban often feels like the maxim, "when there is nothing left to remove, you have achieved perfection" 13:41 < zipcpi> But even outside of songs... we use a lot more bare selbri in Lojban than we do in English 13:42 < zipcpi> In English we often have to use "empty" words like "it is" "someone that", etc to make it grammatical 13:43 < zipcpi> Then again someone might compare that to how many cmavo Lojban has in order to maintain grammatical structure. 13:43 < zipcpi> If la selpahi was here he'd probably bring up Toaq Dzu :p 13:43 < zipcpi> At the very least though the cmavo each have a particular purpose 13:44 < zipcpi> While in natural languages the reason one sentence is grammatical and another isn't is... really just down to social intuition 13:45 < zipcpi> It "sounds" wrong to native speakers, therefore it is wrong 13:46 < zipcpi> Which is why I completely do not trust myself anymore when attempting to construct Chinese or Malay expressions :p 13:46 < zipcpi> I just don't have enough exposure to gain that social intuition 13:52 < Mateon1> Hello, how should I learn lojban, as a native Polish speaker, and good at English as my second language? I learn best via interaction with and listening to native speakers of a language - I learned most of my english via watching Let's Plays on video sites. 13:52 < zipcpi> coi 13:53 < zipcpi> Read the materials; the Crash Course and the Wave Lessons might be helpful there; and ask lots of questions, "stupid" or otherwise :p 13:53 < zipcpi> Also we often talk in Lojban in this very channel 13:54 < zipcpi> #jbosnu has only Lojban 13:54 < pinji> coi! 13:54 < zipcpi> And #ckule is specifically for beginner's questions 13:55 < Mateon1> Hm, alright. I read the Wikipedia article on Lojban in Polish, it's good, but it's extremely difficult for me to learn this way. Are there any people who do voice recording and/or commentary in Lojban? 13:55 < Ilmen> There are also vocal chats in Lojban every Saturday 13:55 < zipcpi> Wikipedia articles won't help you learn any language :p 13:56 < Mateon1> The Wikipedia article helped with the pronounciation. I only have trouble with: c, x, and am not exactly sure how to pronounce y 13:56 < zipcpi> There are some Lojban videos and songs yes... but they tend to use complex Lojban that even I cannot understand yet, at least at spoken-language speed x.x 13:56 < zipcpi> c is like English sh 13:56 < Mateon1> I know the basics of the grammar, as well. However I need practice and some listening. 13:56 < Ilmen> There's the Bripre Jikca video series on You-Tube, but it's not really intended as a learning material, although it can be used so 13:56 < zipcpi> y is like English *a*bout 13:57 < Ilmen> there are the texts displayed along with the video 13:57 < zipcpi> I can't understand bripre jikca x.x 13:57 < Mateon1> Ilmen: Thank you, will look into that. 13:57 < Ilmen> https://www.youtube.com/playlist?list=PLRL4pzLEMyrUXwcnri_tPZjo1CxgjLger 13:57 < zipcpi> But a little context, I'm a bit of an "odd one out" in this community. I've been in hiatus for years 13:58 < zipcpi> And am nowhere near as fluent as many others here 13:58 < Ilmen> the #0 and maybe #1 have no text displayed though 13:58 < Ilmen> I think there are texts displayed from episode #2 13:58 < Ilmen> or #1 13:58 < Ilmen> I don't remember 13:59 < zipcpi> Instead though I just pretend I know a lot more of the language than everybody else. You'll get used to it :p 14:00 < Mateon1> Ilmen: Also, videos that aren't intended as learning material, but use understandable language can be better than said learning material. 14:00 < Ilmen> As for me I've never really tried learning languages by listening until very recently, because I used to have a poor connection speed 14:01 < Ilmen> which certainly have a bad impact on my spoken English 14:03 < zipcpi> ldlework: Well there is no simsa BAI, but there is a panra BAI 14:03 < zipcpi> pa'a 14:04 < zipcpi> sepa'a is what you'd want... {sepa'a lo nu ...} 14:04 < Ilmen> Mateon: almost all the teaching materials for Lojban are in a written medium, myself I'm mostly learnt via written courses and discussing/asking here on IRC 14:04 < Ilmen> chatting in Lojban via IRC 14:05 < Ilmen> Now we have vocal chats in Lojban every weekend though 14:05 < Ilmen> http://mw.lojban.org/mw/index.php?title=Recordings_of_live_Lojban_discussions 14:05 < Ilmen> ^ here are a few samples 14:05 < Mateon1> I'll gladly listen if it's on something I have installed, such as Mumble or TeamSpeak 14:05 < Ilmen> It's Mumble 14:06 * zipcpi looks up Polish phonology to see if it has [x] 14:06 < Ilmen> There are other unsorted raw materials there: http://zbaga.ax.lt/Mumble/ 14:06 < ldlework> Mateon1: also you can visit our virtual world where we hangout and speak lojban 14:06 < Ilmen> (automatic recordings of the Mumble server) 14:06 < zipcpi> Yes it does apparently 14:06 < Mateon1> zipcpi: It has. Polish has two h sounds. ch, and h 14:07 < gocti> Polish is annoying in that it has [x]~[h] as allophones 14:07 < Mateon1> It's hard for me to make the connection that "x" is a ch sound 14:07 < zipcpi> Oh... 14:07 < zipcpi> Yeah I find allophones are even worse than trying to make new sounds 14:07 < gocti> (ti'e some dialects have them separate though) 14:07 < Mateon1> I pronounce it [ksy] 14:08 < zipcpi> http://jbovlaste.lojban.org/dict/malglikslu 14:08 < zipcpi> :p 14:08 < gocti> malpo'olskykslu 14:08 < gocti> malpoxolskykslu 14:09 < zipcpi> Maybe I should just enter {malbauxlu} as a general word 14:09 < zipcpi> It will have a place for which language is causing the {mabla xlura} :p 14:10 < Mateon1> And I'm catching myself reading the y's as the actual yh sound 14:10 < pinji> I know I am late but Lojban's grammar is very easy if you think of it in terms of functions 14:11 < gocti> {y} as [I\] isn't wrong pe'i, if you always use [i] for {i} 14:11 < Mateon1> I know - I know that it works based on arguments. x1 x2 x3 x4 x5, with a base word inserted between, before or after every arguments, possibly ommitting some. 14:11 < Mateon1> after every argument* 14:12 < Mateon1> I actually do some coding, occasionally. 14:12 < pinji> Cool! 14:12 < zipcpi> gocti: Don't some people use that as a "buffer vowel" for consonant clusters they find hard to pronounce? 14:13 < gocti> Always keeping space free for buffer vowels is a bit too unnatural for me 14:13 < zipcpi> Yeah I understand T.T 14:18 < Mateon1> Seems that I found a bug in the Google text-to-speech engine while trying to make a longer y sound pronounced, so I could ask if it's acceptable to pronounce it that way. 14:20 < zipcpi> http://en.wikipedia.org/wiki/Schwa 14:20 < zipcpi> Has an audio clip 14:20 < zipcpi> That is {y} 14:21 < zipcpi> And yeah you can pronounce it long or short; vowel length is not phonemic in Lojban 14:21 < Mateon1> Well, should be acceptable then. See text-to-speech on the bottom of the input box : https://translate.google.com/#pl/en/my 14:22 < zipcpi> That sounds like {myn} to me :p 14:22 < Mateon1> Ignoring the m, of course. 14:22 < zipcpi> Yeah but the ending sounds like {n} to my malglixlu ears 14:22 < Mateon1> Huh? I hear no [n] there. 14:22 < zipcpi> *se malglixlu ears :p 14:23 < zipcpi> Still hear it. I don't know why 14:23 < zipcpi> Maybe it's nasalized 14:24 < Mateon1> zipcpi: See, https://www.ivona.com/pl/ - type "ty" 14:24 < zipcpi> mi tirna no da 14:25 < zipcpi> Doesn't seem to work. I press play and I don't hear anything 14:25 < Mateon1> Huh? I'll try to record something with Audacity, then. 14:27 < nonpamjveglecins> coi 14:29 < Mateon1> Hmm, doesn't seem to capture. 14:32 < gocti> ca'e according to BSFK (which ca'e I'm now a member of) [I\] is a perfectly fine realization of /@/, and anyone who never uses buffer vowels can intrude on their space in their idiolect 14:34 < zipcpi> lol 14:34 < zipcpi> You still haven't added yourself to the page :p 14:35 < gocti> .ai jmina fau lo nu fanva le papri lo lojbo 14:35 < zipcpi> You can add yourself to the glibau version first :p 14:35 < gocti> vau noi .ai fasnu za lo cacra be li su'e ji'i 2 14:35 < zipcpi> I'm not even sure what your Wiki name is 14:35 < gocti> Cirko 14:36 < zipcpi> "I have absolutely no Lojban credentials. I'm only creating an account to see if it restores the usual MediaWiki navigation links (history, categories, redirected-from, etc), because the site is pretty fucking hard to navigate without them." ki'a 14:36 < gocti> zbasu lo jaspu fau lo nu ja'a na se bangu 14:37 < Mateon1> zipcpi: I managed to get the sound via some network manipulation. http://puu.sh/i7DKu/55728ef759.mp3 14:37 < zipcpi> Sounds good 14:38 < Mateon1> So that can be used as a [y] sound in lojban? 14:38 < gocti> Some might complain but you won't be misunderstood 14:40 < zipcpi> OK I added you to the page. Do you want a title? :p 14:40 < gocti> semantic dilutionist? :^) 14:41 < zipcpi> Oh by the for the benefit of our nintadni Mateon1: http://mw.lojban.org/papri/bauspo_fazykamni 14:42 < zipcpi> The BSFK is a joke group I set up to be the focus for the more chaotic/radical/audacious people :p 14:43 <@Broca> le kamni cu fanza lo spogau 14:43 < gocti> lo tanru cu tanru vau .oi cu'i 14:43 < zipcpi> Er... why isn't there a te fanza 14:44 < zipcpi> There's a te melbi but not a te fanza? 14:44 < zipcpi> ca'i bysyfyky there is now a te fanza :p 14:44 < gocti> .i'e 14:45 < zipcpi> lo bauspo fazykamni cu fanza loi jbopre lo ka aidji co daspo lo jbobau 14:45 < gocti> lo'ai loi jbopre sa'ai le'e lobypre le'ai 14:45 < zipcpi> u'i 14:45 < gocti> .u'u 14:46 < nonpamjveglecins> ma fasnu se ju se casnu 14:46 < gocti> nonpamjveglecins: http://mw.lojban.org/papri/bauspo_fazykamni 14:47 < gocti> (to mu'a toi) 14:47 < nonpamjveglecins> rafsi: spo 14:47 < mensi> zo daspo se rafsi zo'oi spo 14:47 < gocti> zei: bauspo fazykamni 14:47 < mensi> bangu zei daspo fanza zei kamni 14:47 < nonpamjveglecins> .u'i 14:49 * nuzba @uitki: bauspo fazykamni - http://mw.lojban.org/papri/bauspo_fazykamni by Spheniscine - /* Members */ [http://bit.ly/1K30wVy] 14:49 * nuzba @daniel6jas: En mi lista de cosas por hacer antes de morir está aprender a hablar Lojban 😊😊 Algún día... ya sé decir "mi'e daniel, mi rapcreze'a jbobau"😂 [http://bit.ly/1K30Xiz] 14:50 < gocti> pagbu lo mi lo'u pu lo nu mi morsi le'u zei .aiste fa lo ka ja'a ckaji lo ka rapcreze'a jbobau 14:51 < zipcpi> Is there an {.auste}? If not there should be 14:51 < gocti> ca'e ja'a valsi .i ma nabmi 14:51 < Mateon1> How much difference is there between x and ' in spoken lojban? 14:51 < zipcpi> Although {.au} isn't one of those gismuless attitudinals. It's {djica} 14:52 < Mateon1> In Polish, h and ch sound exactly the same, but they feel different to me. 14:52 < zipcpi> Well, ' can never begin a word. But yes, there is a difference between {pa'a} and {pa xa} 14:53 < zipcpi> Part of Lojban is that if pronounced right you never have to figure out the boundaries of words 14:53 < Mateon1> In polish, h by itself rarely begins a word. There are exceptions, though. ch feels "softer" to me 14:54 < zipcpi> [x] is a really rough sound 14:54 < zipcpi> It's like [k] but with friction 14:54 < zipcpi> Like saying [ksss] without moving your mouth 14:55 < Mateon1> h begins words like "huk", "hałas", meaning [loud sound, for example a shot, or a small explosion] and "noise", respectively. There are also words like "herbata", though. Meaning "tea". So that can't really be used as a general rule 14:56 < zipcpi> http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_velar_fricative This is [x] 14:56 < zipcpi> http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_glottal_fricative This is [h] 14:56 < Mateon1> Well, that is, in fact, an h sound. 14:58 < Mateon1> I don't think I have heard the glottal one used in Polish. 14:58 < zipcpi> *checks Polish phonology page again* 14:58 < zipcpi> Yeah I don't see it 14:59 < zipcpi> Do you pronounce English [h] as [x]? 14:59 < zipcpi> Hmm I don't know any tricks to how to teach people to say [h] 14:59 < Mateon1> Hm, I dunno, I need an example word. I can't pronounce a letter without context in English. 14:59 < zipcpi> [h]ouse, a[h]a 15:00 < zipcpi> But English has no [x] except in the "true" pronunciation of rare words like lo[ch] 15:00 < Mateon1> Well, I use the [x] h sound in aha, but I'm not quite sure what I use in house 15:01 < zipcpi> Hmm... what happens if you try laughing, or imitating a laugh 15:02 < zipcpi> I'm pretty sure no one laughs [axaxaxaxaxa] regardless of their native tongue, but I could be wrong 15:02 < zipcpi> It's very stressful :p 15:04 < Mateon1> Well, I don't know anymore -- I'm pretty confused by now with all of this. I would say I laugh using the [x] h sound, though. 15:04 < ldlework> zipcpi: you should come visit jboguhe 15:04 < Mateon1> I don't think I laugh often, I usually chuckle more. 15:04 < zipcpi> I would but I'm so information-overloaded at the moment :p 15:06 < Mateon1> I can't actually laugh loud either, since it's late and my walls get sound really easily through them. 15:06 < zipcpi> Yeah it's rare that a language has [x] and no [h]. Usually it's the other way around 15:06 < Mateon1> I might not be getting accurate results right now 15:07 < Mateon1> Also, kinda sick, my throat is hurting a bit. I caught some sort of flu. 15:07 < zipcpi> Oh... yeah that may be a factor :p 15:07 < zipcpi> Get well soon 15:08 < zipcpi> Neither {auste} nor {djiste} have been added yet 15:12 < zipcpi> gocti: By the way I added a word that may be helpful to your translation: {pacpanra} = "evil counterpart" 15:13 < zipcpi> Lojban definition: x1 panra x2 lo ka ce'u palci x3 kei fa'u x4 15:38 < gocti> uo bu'a'a http://mw.lojban.org/papri/bauspo_fazykamni 15:40 * nuzba @nintadni: Mi tolcfagau rapcreze'a jbobau noroi [http://bit.ly/1BAhrHV] 15:44 * nuzba @zvevohi: @nintadni ru'a gau do lo nu do jbobau rapcreze'a no roi tolcfa .i .i'e [http://bit.ly/1Ji7xkO] 15:45 < niftg> rafsi: zve 15:45 < mensi> y no da se tolcri 15:46 < niftg> rafsi: vo'i 15:46 < mensi> y no da se tolcri 15:48 < gocti> sipna co'o 15:50 < zipcpi> Hmm... two-letter rafsi? Not sure I can read that :p 15:51 < zipcpi> ca'i BSFK I have no objections to the *concept*, but if it's not in the dictionary I often can't figure out what it means T.T 15:55 < zipcpi> exp: +s zilmipyzu 15:55 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "z" found. 15:55 < zipcpi> alta: +s zilmipyzu 15:55 < mensi> SyntaxError: Expected [.\t\n\r?! ] but "z" found. 16:41 < zipcpi> But yes using cekitaujau is definitely very BSFK-ish. Too bad I'm not too fluent in it :p 17:47 * nuzba @doublec: Excited to see a "View Translation" on a lojban tweet only to suffer sadness at its attempt to treat it as slovenian. [http://bit.ly/1JiiJxJ] 19:01 * nuzba @WikipediaTrends: Lojban (+3,446%) http://enwp.org/Lojban [http://bit.ly/1FNMQup] 21:11 < Steffmeistro> coi ro 21:50 < noncomcinse> coi 21:55 < gusvli> coi .i ge'e pai 21:55 < gusvli> si pei 21:56 < noncomcinse> ge'e ja'ai 21:56 < noncomcinse> .i do zo'u co'e pei 21:57 < gusvli> surla 21:58 < noncomcinse> mi go'i 21:59 < gusvli> zi citka dormijysai .i bazi pimu cacra cu di'a tadni 22:00 < noncomcinse> je'e 22:03 < noncomcinse> xu do selsau la'oi .Luakit. 22:04 < gusvli> na'e 22:04 < gusvli> cmene ma 22:04 < noncomcinse> zo noncomcinse na cmene mi .i la'e zo noncomcinse jai se ckaji mi 22:05 < noncomcinse> .u'u toldra se .irci 22:15 < Christa627> Hi, anybody here? 22:15 < noncomcinse> Heyo, Christa627 22:16 < Christa627> noncomcinse ; Hi. 22:16 < Christa627> I started learning yesterday. 22:17 < noncomcinse> Cool. 22:18 < Christa627> So I can't say much yet... in Lojban, that is. 22:20 < noncomcinse> What are your thoughts so far? 22:21 < Christa627> I like it so far, although I found that just reading the Lojban for Beginners pdf wasn't doing much for me... 22:22 < noncomcinse> http://mw.lojban.org/papri/Lojban_Wave_Lessons 22:22 < Christa627> I have to write it down to help keep it straight in my head :-) 22:22 < noncomcinse> That's what I learned with at first. 22:23 < noncomcinse> I like it because it structures everything so it teaches grammar, not how to do things like tell time. 23:25 < noncomcinse> .i mi ckire lo mi skami tcika se djuno 23:35 < sdAy> hello 23:35 < sdAy> coo 23:36 < noncomcinse> helloooooo 23:37 < gleki> coi 23:39 < noncomcinse> coi la gleki 23:43 < noncomcinse> mo 23:45 < gleki> lo cnino djedi co'a fasnu 23:53 < noncomcinse> ua 23:53 < noncomcinse> lo mi djedi cu fasnu co'a pu za lo re cacra 23:56 < gleki> y lo cnino donri co'a fasnu 23:57 < noncomcinse> je'e 23:57 < noncomcinse> .i mi jai se tcika li re 23:58 < gleki> mi jai se tcika li cy 10 --- Log closed Mon Jun 01 00:00:19 2015