WikiDiscuss

WikiDiscuss


BPFK Section: Aspect

On Thu, May 13, 2004 at 06:58:56AM -0700, Jorge Llamb?as wrote:
>
> coi robin mi do ckire lo nu pinka

..ui

> > "acheivative" makes perfect sense to me: it is the moment of
> > acheivement of the event.
>
> Isn't that {mo'u}?

Ack. I'm so used to "acheivative" that I can no longer properly answer
the question.

> > Last thing: your proposal really should include keywords. Allow me
> > to suggest that in cases where you've changed the aspect word that
> > the keywords include both versions.
>
> Should the keyword be something like "initiative" or something like
> "start", or something like "from"? What are they for?

They are for two things:

1. drop-in replacement when translating from english (i.e. gloss words)

2. dictionary lookups

You should have as many as you think makes sense. Clearly "initiative"
would be one. "start" should probably be another. Beyond that, I don't
know.

-Robin